КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ




Министерство образования и науки Российской Федерации

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

«САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ПРОМЫШЛЕННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ И ДИЗАЙНА»

ВЫСШАЯ ШКОЛА ПЕЧАТИ И МЕДИАТЕХНОЛОГИЙ

 

Институт Медиатехнологий

Специальность 53.05.03 Художник-график (Оформление печатной продукции)

Выпускающая кафедра Графика

 

Допустить к защите:

Зав. кафедрой Г.Б. Лавренко

 

" 8 " июня 2016 г.

 

ВЫПУСКНАЯ

КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА

(пояснительная записка)

на тему:

Разработка дизайн-проекта книги, сборника новелл

П. Мериме

Исполнитель - студент учебной группы 6-ГИД-7

Полозова Екатерина Игоревна ___________

(подпись)

 

Руководитель выпускной квалификационной работы, доцент

Кобяк Александр Юрьевич ___________

( подпись)

 

 

Консультанты: А.А. Евменова ___________

(подпись)

Д.И. Петровский ___________

(подпись)

Нормоконтролер: Г.Б. Лавренко ___________

(подпись)

Санкт-Петербург

Министерство образования и науки Российской Федерации

федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования

«Санкт-Петербургский государственный университет

промышленных технологий и дизайна»

 

ВЫСШАЯ ШКОЛА ПЕЧАТИ И МЕДИАТЕХНОЛОГИЙ

Кафедра графики

Утверждаю:  
Заведующий кафедрой  
Г. Б. Лавренко  
«2» сентября 2016 г.  

ЗАДАНИЕ

На выпускную квалификационную работу

Студенту Полозовой Екатерины Игоревны

 

1. Тема выпускной квалификационной работы:

РАЗРАБОТКА ДИЗАЙН-ПРОЕКТА КНИГИ: ПРОСПЕР МЕРИМЕ «НОВЕЛЛЫ»

 

Утверждена приказом ректора от

 

Срок сдачи студентом законченной выпускной квалификационной работы

8 июня 2017 г.

 

Исходные данные по выпускной квалификационной работе

а) Текст по изданию собрания сочинений П. Мериме в 4-х томах, Москва: Правда, 1983.

б) Биография П. Мериме

в) Материалы к иллюстрациям:

1. Смуруженков В. Франсиско Гойя [Текст]: альбом / [сост. А. Апостолова]. — Москва. Центр Рой, 1995. — 162 с.: ил.

2. Левитин Е. Западноевропейский рисунок [Текст]: альбом. — СПб. Аврора, 1991. — 374 с.: ил.

3. https://www.printsmuseum.ru

г) Изучение аналогов изданий в «СПб ГБУК «ЦГПБ им. В.В. Маяковского»

д) Изучение специфики направления критического реализма в литературе XIX века;

e) Материалы по истории книги:

1. Бхаскаран Л. Анатомия дизайна.— Санкт-Петербург: АСТ:Астрель: ОГИЗ, 2014. — 256 с.

2. Герчук Ю. Художественная структура книги. — Москва: РИП-холдинг, 2014. — 216 с.

3. Иоханнес И. Искусство формы. — Москва: Издатель Д. Аронов, 2014. — 136 с.

4. Перечень подлежащих разработке в выпускной квалификационной работе вопросов или ее краткое содержание

а) выклейной макет книги:

· выполнить выклейной макет книги в твердом переплете в объеме не менее 5 печатных листов

· выполнить художественно-техническое оформление контртитула и других специальных страниц

· выполнить оформление переплета, корешка, обложки и суперобложки

· сверстать текст с учетом рубрикации согласно издательским требованиям

б) пояснительная записка:

· дать обоснование выбранной темы

· в основной части указать все технические параметры верстки, названия гарнитур шрифта и принципы иллюстративного оформления издания

· указать технику исполнения иллюстраций

 

Перечень иллюстративно-графического и раздаточного материала (с точным указанием обязательных чертежей)

· переплет однотонный;

· суперобложка с иллюстрацией;

· 20 полосных иллюстрации и 1 рисованный портрет автора в оригинальном исполнении;

· рисованный элемент для обложки;

 

Консультации по выпускной квалификационной работе с указанием относящихся к ней разделов

Консультации по выполнению оригиналов иллюстраций

13 февраля 2017 г. доцент А.А Евменова ___________

(подпись)

 

Консультации по верстке и выбору шрифта

25 апреля 2017 г. доцент Д.И. Петровский ___________

(подпись)

 

7. Дата выдачи задания 2 сентября 2016 г. Руководитель ВКР_____________________

(ф.и.о.,подпись)

 

 

Задание принял к исполнению, о процедуре проверки текста выпускной квалификационной работы на основе системы «Антиплагиат» извещен.

 

_____________________ ___________________

подпись студента (дата)

 

Реферат

 

Целью выпускной квалификационной работы является разработка дизайн-макета книги, сборника новелл П. Мериме с визуальным сопровождением, которое будет отвечать всем требованиям современного читателя, организуя актуальную подачу художественного литературного произведения.

Основные задачи данной работы:

1. Сбор сведений об авторе и произведениях, их исследование и анализ.

2. Сбор и изучение аналогов по выбранной теме.

3. Разработка концепции издания сборника новелл П. Мериме.

4. Создание композиционной структуры книги, отражающей авторскую мысль и помогающей читателю острее прочувствовать и понять содержание произведения.

5. Разработка технических характеристик художественных элементов оформления издания: полосы набора, выбор шрифта, иллюстраций и т. д.

 

По результатам проделанной работы представлено описание разработки, пути решения поставленных задач.

Работа состоит из 2 глав, включающих 7 и 6 разделов, соответственно, введения, заключения.

В работе 70 с.; 18 рис.; 11 источников литературы.

 

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ

РАЗРАБОТКА ДИЗАЙН-МАКЕТА, КОНЦЕПЦИЯ ИЗДАНИЯ, ИЛЛЮСТРИРОВАНИЕ, СТРУКТУРА, КНИГА, ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ, ПОЛОСА НАБОРА, ШРИФТОВОЕ ОФОРМЛЕНИЕ, ТЕХНИКА ИСПОЛНЕНИЯ, АКТУАЛЬНОЕ ИЗДАНИЕ.

ОГЛАВЛЕНИЕ

 

Введение........................................................................................................................................... 6

 

Глава 1. Концепция и структура издания сборника новелл................................................ 10

1.1 Сведения об авторе.................................................................................................................. 10

1.2 Сведения о произведениях...................................................................................................... 14

1.3 Сведения о переводчике.......................................................................................................... 21

1.4 Аналоги.................................................................................................................................... 26

1.5 Варианты иллюстраций по данной теме............................................................................... 27

1.6 Концепция издания.................................................................................................................. 29

1.7 Структура.................................................................................................................................. 35

 

Глава 2. Технические характеристики художественных элементов оформления издания 39

2.1 Специальные страницы........................................................................................................... 39

2.2 Характеристика иллюстрации................................................................................................ 41

2.3 Цветовая гамма и техника исполнения................................................................................. 43

2.4 Полоса набора........................................................................................................................... 46

2.5 Шрифтовое оформление.......................................................................................................... 48

2.6 Переплет, суперобложка, форзац, авантитул, титул............................................................ 50

 

Заключение.................................................................................................................................... 53

Список использованной литературы....................................................................................... 56

Приложение................................................................................................................................... 58


Введение

Выбор темы

Существуют темы, не утрачивающие своей актуальности, потому как поднимают они вопросы на которые не существу однозначного ответа. Что такое человек? Что представляет собой общество, в котором он существует? По каким законам, как принятым государством, так и моральным, определенным людьми он живет? Что для каждого есть порядочность? Какой бывает любовь, в том числе несчастная, равнодушие, предательство? Почему одни дорожат властью или деньгами, а другие, как будто, нет? Что общественное мнение, которым так дорожат некоторые, способно сделать с человеком?

На эти вопросы ответить невозможно. Т. е. нельзя дать «общий» ответ, за всех. Каждый человек отличается от другого. У каждого свой Ответ. Мы можем лишь поражаться их многообразию и, если позволяет совесть, выносить собственные критические суждения.

Актуальность отдельных художественных произведений, в том числе, созданных много лет назад, определяется как раз тем, что затрагивают они эти самые извечные вопросы.

Произведения французского писателя Проспера Мериме относятся к литературным творениям, именно такого рода. Его наследие велико. Созданные им романы и новеллы неувядаемы: столь глубоко воплощена в них жизненная правда, столь совершенна их форма. Автору удивительным образом, удается, по-новому и остро, поднять темы, к которым до него обращались другие и множество раз.

Все романы Мериме являются беспристрастными, холодными, с четким изложением фактов и большим внимание к деталям. Он старается подходить рационально даже к теме любви, в его произведениях нет романтики.

Также, отличительной чертой подхода автора является то, что он не «поддается» никому из своих героев, не торжествует с победителями, но и не сочувствует жертвам. Заняв место стороннего наблюдателя, в «зрительном зале жизни» автор предлагает нам сесть рядом, и, как бы указывая на «сцену», говорит: «Жизнь полна как прекрасных, так и отвратительных сюрпризов».

Примечательно, что в своей новеллистике Мериме, все-таки верен романтической традицией, разрабатывая мотивы, введенные в литературный обиход именно романтиками. Но, одновременно, ему удалось создать собственный неповторимый стиль, в рамках которого происходит его увлечение экзотикой, изображение нравов людей, свободных от предрассудков и условностей, так называемого цивилизованного современного общества, интерес к вторжению мистического иррационального, фантастического начала в действительность, к анализу смутных, подсознательных мотивов. С другой стороны, можно заметить тягу к воспроизведению колорита и духа минувших исторических эпох, разоблачение опустошенности светского общества, с его притворностью и лживостью, и одновременно, пронизанное сочувствием внимание к судьбе низших слоев общества, социального "дна". И вся эта многообразная тематика виртуозно решается писателем, исключительно, в беспристрастном реалистическом «честном» ключе.

Актуальность темы

Созданные в XIX веке новеллы, как мы сказали, не утрачивают своей актуальности. Знакомые нам еще со школьной программы, в детстве, они, перечитанные спустя много лет, не кажутся наивными. Скорее наоборот, произведения эти способны открываться каждый раз по-новому.

Новеллы постоянно переиздаются, различными издательствами, что свидетельствует о незатухающем интересе к творчеству этого прекрасного французского писателя. Произведения, созданные во второй половине 19 века, актуальны и по сей день.

Образы, созданные Проспером Мериме, так или иначе, встречаются в современных литературных, кинематографических и многих других произведениях. Они знакомы каждому, и если говорить о таких персонажах как Кармен, то можно без преувеличения отнести их в категории канонических.

Цели дипломного проекта:

1. Разработка дизайн-макета книги, сборника новелл П. Мериме с художественно-иллюстративным сопровождением, раскрывающим суть каждой новеллы отдельно, но, одновременно, создание атмосферы, или, точнее, духа поэтического мира автора.

2. Создание композиционной структуры книги, наиболее близкой к отражающей авторской мысли, содержащейся в произведении и помогающей читателю острее прочувствовать и понять содержание.

3. Создание оформления, интересного и подростку, и взрослому читателю.

Целевая аудитория

Центральный момент в разработке дизайн-макета книги — максимально четкое определение целевого и читательского назначения.

Т. е., необходимо решить, кому именно адресовано данное издание. Важность подобного определения сложно переоценить, ведь именно это определяет концепцию книги, ее внешний вид: формат, обложку, выбор техники, цветовую гамму, кегль и многое другое.

В данном случае, есть некоторая сложность при определении читательской аудитории. Как уже упоминалось, отдельные произведения Мериме входят в обязательную школьную программу и если следовать этому, то можно рассматривать его произведения, как ориентированные на детей и подростков. Но едва ли это весомый аргумент.

С одной стороны, сюжеты некоторых новелл кажутся довольно простыми, я хочу сказать, понятными, даже ребенку. Например, «Таманго» или «Кармен», сюжет первой напоминает героические приключенческие романы, с пиратами, рабами-дикарями, отважными мореплавателями; а второй, классическую историю любви, с несчастливым концом, некую красивую историческую мелодраму, в живописных испанских декорациях. Но это лишь на первый взгляд! Истории не являются поверхностными, и за кажущейся простотой, скрывается структура, в стилевом и эмоциональном отношении весьма тонкая, многоуровневая. Можно подходить к произведениям Мериме легко, не углубляясь в проблематику, наслаждаться, прекрасным сюжетом и тонким стилем, созданным автором. Но, безусловно, новеллы его этим не ограничиваются, они поднимают вопросы поистине философские и затрагивая весьма острые проблемы. Они, если смотреть глубже, обладают сложной эмоциональной структурой и неоднозначны. А потому, обладающими различным опытом, образованием, способностью к сопереживанию читателями они воспринимаются совершенно по разному. Некоторые отголоски романтической литературы, как уже было сказано, могут привлечь подростков 12-13 лет. Однако, содержание отдельных новелл в конечном счете, проанализировать, дав какую-либо моральную оценку героям и их поступкам, было бы сложно, даже взрослому. Сам автор, воздерживается от осуждения или поощрения своих персонажей, таким образом, никак не «помогая» своему читателю.

Произведения затрагивают непростые вопросы, тяжелые для зрелого человека, обладающего опытом, не то, что детского восприятия. Поэтому мы определили читательский возраст для данного издания: аудитория старше 16-18 лет. Потому как, для того, чтобы быть интересной, книга должна являться понятной. Это логично. Таким образом, художественное произведение достигнет главной своей цели – познание читателем реальности, через призму действительности новеллы, созданную автором, и ответы на волнующие его вопросы, его духовный рост, повышение эмоционального «диапазона».

 

 

Глава 1. Концепция и структура издания сборника новелл Проспера Мериме

1.1 Сведения об авторе

Жизнь Проспера Мериме отражает яркий путь человека - всемирно известного писателя, политического деятеля, яркого художника, более того члена академии наук Франции.

Родился будущий писатель в столице Франции, 28 сентября 1803 года. Его отец, Жан Франсуа Леонор Мериме, достаточно известный в свое время ученым-химиком, который также серьезно увлекался живописью.

Успешной художницей была и мать Мериме. Еще юношей, получившим юридическое образование в Париже, он стал секретарем одного из министров правительства Франции.

Будет не лишним упомянуть, что Мериме, которого все знают как писателя, был также, долгое время главным, во Франции надзирающим за памятниками, что говорит о нем как человеке весьма трепетно относящимся к произведениям искусства и наследию своей Родины. Более того, он был избран сенатором.

И все же политическая и общественная карьера, в жизни Мериме, играла второстепенную роль, главным делом для него, конечно, стало литературное творчество.

Проспер Мериме стал одним из наиболее ярких представителей направления критического реализма, как у себя на родине, во Франции, так и во всем мире. Это направление, возникшее в середине 19 века, в ряде стран Европы и Америки и ставившее целью правдивое изображение повседневной жизни людей, обратившееся к злободневным сюжетам современности.

В своих произведениях художники-реалисты, стремились не только правдиво воспроизвести жизнь во всех её проявлениях, в том числе и неприятных, но и акцентировать своё внимание на её социальных сторонах, наболевших вопросах и острых проблемах, показывая несправедливость и безнравственность, царящие вокруг, и предпринимая, таким образом попытки активно воздействовать на него.
Еще в молодости, в пору студенчества Проспер Мериме посещал общество, члены которого были увлечены науками и различными видами искусств. Здесь автор представил свою первую работу, пьесу посвященную Кромвеля, которой сам, кстати, остался недоволен.

В 1825 г. Проспер Мериме написал несколько весьма любопытных драматических произведений и издал их под заглавием: «Театр Клары Газуль», заявив в предисловии, что эти пьесы переведены им самим с испанского языка и принадлежат перу неизвестной актрисы из странствующей труппы; довольно примечательно, что к некоторым экземплярам даже был приложен ее портрет, т. е. портрет Проспера переодетого в женское платье. Это будет не последний раз когда Мериме будет прибегать к подобным мистификациям, должно быть скрываться за маской того или иного загадочного, никому не известного персонажа, кзалось ему весьма захватывающим. В журнале «Глоб», после выпуска сборника, напечатали, что в лице автора этого произведения появился «французский Шекспир».

В конце 1826 года в творчестве Проспера Мериме выходят его знаменитые «Гузлы»; их поэт представил как сборник песен неизвестного барда из Далмации. Они привлекли к себе всеобщее внимание и не только во Франции. Все же эта довольно тонкая мистификация фольклорных мотивов ввела в заблуждение немало выдающихся писателей, которые являлись современниками Мериме, например, А. С. Пушкина.

1828-1829 гг. выходит замечательная пьеса "Жакерия", а также одно из самых известных произведений Мериме – роман "Хроники времен Карла Девятого. За ними последовала одна из наиболее ярких и запоминающихся новелл Мериме «Маттео Фальконе».

Будет не лишним отметить увлечение писателя творчеством русских писателей, особенно произведения А. С. Пушкина и Н. В. Гоголя. Для того что бы читать их произведения в оригинале он даже учит русский, его всегда отличали внимание и любовь к русской культуре.

В 1829 г. увидели свет повести «Таманго», а затем «Жемчужина Толедo».

В 1830 г. Выходит повесть «Этрусская ваза» и ряд писем из Испании, которые печатаются в «Revue de Paris», а также замечательная новелла «Двойная ошибка». К большому сожалению реставрация памятников искусства, которой он официально заведует, занимает почти все его время и в течение трех лет он пишет всего одну повесть, весьма любопытную «Венеру Илльскую», напечатанную в 1837 г.

В конце 1839 г. Проспер Мериме предпринял поездку на о-в Корсику, результатом которой стали «Корсиканские записки» и «Коломба»

Можно обратить внимание, что жизнь крупных городов, с их бесконечным количеством социальных, культурных моральных правил не привлекает Мериме, как автора. Его манят почти дикие уголки, еще не до конца отравленные цивилизацией. Возможно, это стало причиной тому, что ему так вдохновенно удалось воплотить в жизнь образы корсиканки Коломбы и испанской цыганки Кармен. Образ последней представляет собой целую веху в литературном искусстве, и привлекает к себе внимание и по сей день. Огромная популярность новеллы, связана еще и с тем, что по ней поставлена всемирно известная опера прекрасного композитора Ж. Бизе.

В последние годы жизни Мериме захватила идея написания романа на сюжет из русской истории, для чего собирал материалы о преобразованиях Петра Первого. Надо отметить, что исторические произведения автора всегда отличались поразительной достоверностью, что отмечают даже специалисты. Несколько последних лет жизни Мериме не были отмечены какими-либо литературными произведениями.

Последняя повесть, изданная при жизни, была «Локис», в которой он снова возвращается к некой мистической стороне окружающего нас, описывая превращение человека в дикого зверя, а дело происходит в Литве.

После смерти Мериме издан последний сборник новелл 1873 года: наиболее яркая из них «Голубая комната».

Скончался писатель в Каннах, где похоронен на кладбище Гран-Жас.

Проспер Мериме прожил долгую и яркую, насыщенную замечательными событиями жизнь. Писатель, создал огромное количество прекрасных произведений в различных жанрах:, романе, очерке, новелле, описании собственных путешествий. Переводил произведения русских классиков, одновременно популяризируя русскую литературу и искусство у себя на Родине. Он сыграл, без преувеличения, выдающуюся роль в утверждении жанра критического реализма не только во французской, но и мировой литературе.

Он заложил основы для развития реалистической драматургии и первым развил жанр новеллы, в котором достиг невероятных высот, но литературой его жизнь не ограничивалась, на протяжении многих лет Проспер Мериме, в официальной должности, следил за сохранностью памятников на территории Франции.

Писатель, блестящий драматург и мастер художественной прозы. Мериме в отличие того же Оноре де Бальзака, конечно, не стал кумиром на целые десятилетия, но воздействие, оказанное им на духовную и творческую жизнь его Родины, было менее всеобъемлющим. Однако, значение его творчества поистине велико. Созданные им произведения неувядаемы и сохраняют актуальность, и по сей день: столь глубоко воплощена в них жизненная, правда, столь совершенна их форма, безупречный стиль и атмосфера. Сюжеты и их воплощения привлекают читателей различных возрастов и в разных уголках света.

 

Сведения о произведении

 

В своих произведениях Проспер Мериме отвечает на весьма непростой вопрос. Возможно ли одно событие раскрыть характер не то, что конкретного человека, но целой эпохи? Ситуации, описанные автором всегда особенные исключительные, что сближает их с произведениями романтического и героико-приключенческого толка. Но в то же время они отмечены и чертами реалистичности и, вполне убедительного историзма.

Мериме так описывает свой подход в переписке с И. С. Тургеневым: «Не существует для меня задачи более интересной, чем достоверный и обстоятельный во всех смыслах анализ исторического персонажа. Я считаю, можно добиться воспроизведения на страницах жизни человека минувших эпох способом, подобным тому, к какому прибегал знаменитый Кювье для воссоздания мегатерия и множества исчезнувших с лица Земли животных. Простейшие законы аналогичности почти так же неизменны для внутреннего портрета, как и для внешнего». Можно сделать вывод, что автор особо пристальный взгляд обращает на непосредственные психологические типы. И именно в работе с разработкой принципиальной реалистической типизации собственных героев его заслуги невозможно переоценить. Персонажи автора подчас ведут двойной образ жизни. Мериме, посредством этого, глубоко проникает в недра загадки внутренней жизни, раскрывает двойственность природы своих реальных современников, посредством через, рожденных своим воображением, героев.

Пристальный психологический разбор не мог не сказаться на художественных приемах, в частности на изменении специфики рассказчика, как такового. Если в самых первых новеллах посредством игры жанра, своеобразной ловкой «мистификации» и правдивого «свободного повествования» автор, позиционируя себя как непосредственного участника событий, или наблюдателя, стремился, таким образом, изнутри исследовать чужое подсознание, не знакомый ему психологизм, то теперь это не так. На сцене возникает фигура автора-рассказчика, родом из Франции, а им Мериме в сущности и является. Это желание изучить чуждый ему психотип извне, исследовать его специфику, в то же время не осуждая вещи, противоречащие европейской традиции. Надо полагать, что это обусловлено тем, что в самом начале своей литературной карьеры, Мериме находился под сильным влиянием романтической литературы, весьма в то время популярной. Фантазии на тему реального участия в исключительных событиях представлялись ему, очень захватывающим, и, должно быть, повышающим доверие к его словам, как рассказчика. Однако, в произведениях, отмеченных зрелым периодом его творчества, Мериме отказывается от таких приемов, полностью сосредоточив все свое внимание на исследовании специфики характеров персонажей, выявлении под час не очевидных скрытых мотивов их действий, а также результату, к которому они приводят.

Новеллы 1829–1830 гг. Первая в этом цикле новелла «Матео Фальконе». Она начинается с описания Корсики, ее дикой природы и таких же диких, но исполненных своеобразно понятой чести нравов местных жителей, которых в цивилизованном обществе приняли бы за разбойников. Рассказчик-Мериме повествует о Матео Фальконе как о человеке, ему лично знакомом. Выбран сюжет вполне руссоистский: в жизнь «естественного человека» проникает разлагающее тлетворное влияние нравов цивилизованного общества. Десятилетний Фортунато, сын Матео Фальконе, за обещанные часы выдает жандармам местoпребывание преследуемого ими человека, которого oн дo этого спрятал, повинуясь неписаным закoнам корсиканцев. Этот последний момент показывает, что в основе произведения лежит антируссoистская тенденция: не «естественное чувство», а сложившиеся нравы определяют поведение Фортунатo, когда oн спасает человека. Точно так же Матео расстреливает собственного сына (за то, что он этого человека выдал жандармам), руководствуясь моральными требованиями, сложившимися исторически на данной территории, а не исконно присущими Человеку. Не случайно, поэтому новелла завершается репликой Матео, что сын умер христианином. Для него важно заказать заупокойную мессу, чтобы все было в соответствии с установленной традицией. Чувства отца никак не обнаруживаются, читатель может их домыслить только из своего духовного опыта, что является весьма характерной особенность психологизма Мериме. При сохранении внешних черт романтического «местного колорита» в новелле торжествует реалистическая установка: именно социально-исторические обстоятельства формируют образ жизни, психологию, характеры типичных представителей своих народов.

«Этрусская ваза» — новелла, в которой исследуется образ жизни, психология французского высшего общества. Развивая социальный анализ, Мериме показывает, как в светском обществе чистое чувство, соединяющее Сен-Клера и Матильду де Курси становится поводом для гадких сплетен, а ложные представления о чести, оторванные от истинной морали, приводят к гибели лучших и позволяют процветать низким людям. Психологический анализ приводит писателя к раскрытию двойной жизни светского человека: чтобы скрыть свою любовь, Сен-Клер притворно играет роль разочарованного, холодного и ко всему равнодушного денди. Образ этрусской вазы в новелле — символ двойной жизни, так Матильда дорожит ей, исключительно как произведением искусства, а не как подарком конкретного мужчины. Хрупкость этой древней вещи, это хрупкость всего прекрасного и искреннего, его уязвимость.

Произведения написанные в период 1833–1846 гг. В новеллах реалистического толка этого периода Мериме становится склонным к самоцитированию, под час обращаясь к мотивам своих же ранних произведений. Так, в «Двойной ошибке» развивается мысль написанной ранее «Этрусской вазы» о двойственности и притворности жизни светского общества, прикрывающегося изысканными манерами и роскошью. Автор освещает весьма острую проблему, незащищенности искренности и любви, перед мнением, так называемого Большого света, уничтожающего все лучшее, что есть в человеке, принуждая его к лживости и холодности. Обычаи почти дикой Корсики, изображены в «Матео Фальконе», а также становятся предметом глубокого исследования в новелле «Коломба». Но, в то же время, произведения этого периода приобретают выраженную масштабность, усиливается критика, именно здесь Мериме достигает особого мастерства в разработке типажей и характеров, логика развития которых начинает управлять движением самого сюжета произведения. Каждый персонаж Проспера Мериме — личность. Такова Жюли де Шаверни, героиня новеллы «Двойная ошибка», искавшая в своей любви к скептику и прожженному цинику господину Дарси альтернативу опостылевшей светскoй жизни приемов и балов. Образ героини, можно смело рассматривать как предтечу культовой предвосхищает образ Эммы Бoвари, великого Флоббера. А мстительная Коломба, натура цельная и, одновременно неукротимая, осуществившая свою вендетту за убийство отца; ее брат Орсо, честный и смелый мужчина, но и он испытывает противоречивые чувства по отношению к законам кровной мести. А его возлюбленная Лидия, кoторая, испытывая ужас перед страшным мщением, тем не менее, боготворит любимого за отвагу, за его несходство с утратившей всякие нравственные ориентиры современной молодежью и «цивилизованным» гуманным обществом. Каковыми, в сущности являются главные герои Кармен».

А как прекрасно и тонко проработаны характеры в новелле «Арсена Гийо», написанной в 1844 году. Мериме беспощаден в своей желчной иронии к ханже и притворщице госпоже де Пьен. Ей он противопоставляет образ бедной Арсены, оперной статистки, большой чахоткой и влачащей нищенское существование. Автор стремится объяснить, что именно бедность, а не развращенность, заставили героиню жить содержанкой. «Я тоже была бы честной, будь у меня такая возможность», — произносит Арсена своей коварной подруге госпожеде Пьен, которая подло уводит от нее, на смертном одре, возлюбленного Салиньи. Весьма ловкой с психологической точки зрения деталью новелла завершается. Надпись на могиле главной героини: «Бедная Арсена! Она молится за нас». Она дает понять что предательница и лгунья де Пьен все-таки соблазнила Макса и живет с ним, как любовница, хотя постоянно мучила больную Арсену упреками в том, что она когда-то жила на содержание.

В этих своих произведениях Мериме пытается открыть новый универсальный жанровый прием, который пришел бы на смену ранее применявшейся им жанровой игре, с использованием фигуры «подлинного» участника событий. Он разрабатывает особый жанр, представляющий собой переходную форму от новеллы к повести и даже, в конечном счете, роману. Это своеобразная удвоенная новелла, или, так называемый литературный эллипс. Под ним понимается специфическая схема построения художественного произведения, согласно которой содержание подчиняется двух скрытых или явных центрам, равным по значению и взаимодействующих друг с другом на различных уровнях. Подобная схема использовалась еще Вильямом Шекспиром в его пьесах. Для Мериме он становится жанрообразующем, с той только оговоркой, что в новелле центр один, а в романе, например «Хроники царствования короля Карла IX». Знак равенства между этими композиционными центрами не отменяет их возможной контрастности, и не препятствует достоверному изображению.

Как правило у автора два центра произведения, являются результатом двух историй, одна из которых является декорацией к другой. В «Двойной ошибке» история короткой любви на фоне ее романа с офицером. В новелле «Душы чистилища» история семейства дона Хуана, соединяется с историей семейства Охеда, которую тот уничтожил. В «Венере Илльской» мистическая история ожившей статуи богини наслаивается на, вполне реалистическое повествование об обычаях и нравах Испании.По тому же принципу построены новеллы «Коломба», «Арсена Гийо», «Кармен».

Кстати, о последней. В этой новелле, написанной в 1845 году писателю удалось создать поистине канонический образ мирового масштаба, ничуть не уступающий Гамлету или Дон Кихоту. Под влиянием замечательной oперы Жоржа Бизе 1875 года, Кармен давно уже вoспринимается как исключительно романтический персонаж, а иногда даже мелодраматический. Ну а весьма подробные этнографические oписания, включенные в новеллу, истолковываются как стилистический. Но это неверно, т. к. это произведение ярчайший образец эллипсной новеллы, а этнографическое отступления, как раз и являются вторым композиционным центром, и повышающие достоверность слов автора.

Следует также отметить, что для Мериме своенравная Кармен, в первую очередь, не уникальная личность, а носительница наиболее ярких черт цыган, в общем. Героиня вобрала в себя их главные психологические и, складывающиеся столетиями, культурные особенности. Встреча Кармен и Хoсе, казавшееся на первых порах, началом страстной любви, обернулась настоящей трагедией, явившейся следствием не только их индивидуальных качеств. В их лице сталкиваются два взгляда на мир, присущие не только разным типам личностей, но разным нарoдам.

Измена, убийство лишь кажутся результатом своеволия исключительных страстей. Нет! Здесь это не мелодрама, а подлинная трагедия, и нельзя встать на чью-либо сторону, потому что это значило бы осудить не только личность, а нравы, обычаи, уклад жизни целого народа, что было бы не только не справедливо, но и бессмысленно.

Что касается поздних произведений Мериме, то выходили они со значительными перерывами, т. к. автор все больше отходит от художественного творчества, предпочитая занимается исследовательской работой и переводами с русского языка. Значительное количество времени у него занимает наблюдение за состоянием памятников искусства.

«Локис». Эта последняя новелла, опубликованная при жизни автора, написана в 1869 г., она собрала воедино все черты его творчества. Писатель не только возвращается к эллипсности, сталкивая два национальных сознания: рационалистическое немецко-прусское, в лице рассказчика профессора Виттенбаха из Кенигсберга, и иррациональное литовское, связанное с легендами, преданиями, суевериями, в лице графа Шемета и его окружения. Здесь Мериме, как в своих ранних произведениях, скрывается за маской воображаемого повествователя. В конце новеллы читатель остается в неведении: связана ли гибель молодой панни Юльки с тем, что граф превратился в медведя, на что все намекали, или есть иные, более естественные причины разразившейся катастрофы. Однако, если задуматься страшный финал лишь внешне представляется неразъясненным, так сказать «открытым». Мериме как бы спрятал скрытое завершение вглубь новеллы, в нем дается однозначное, при этом лишенное всякой романтической подоплеки, объяснение событий. Преступление действительно совершается графом и совершенно предсказуемо, ведь романтическое сознание, воплощенное в действии, выходит за рамки общепринятых человеческих норм. Убийство можно было предотвратить, но окружение Шемета, подверженное истерическим и, одновременно, романтическим фантазиями, ждет от графа действий, на протяжении многих лет— и романтический бред, наконец, материализуется, формируя страшное преступления. Под давлением суеверий, человек погружается в мир безумных фантастических состояний, и, в конце концов, сходит с ума.

Специфика художественного метода Мериме, его идеоло­гические эстетических пристрастия, в той или иной степени, оказали воздействие на становление и дальней­шую эволюцию жанровой системы его творчества. Весьма важно отметить, что при всей уникальности пути Проспера Мериме в литературе в нем отразили



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-11-23 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: