О тис софиас ту феу икос ти макра агафи космисфо.
Императрица Феодора: Пусть прекрасные девы соткут пурпурные завесы для алтаря, ароматы благовоний наполнят собор, и молитва вознесется к Богу.
Все вместе ( поют) «Агиос Офеос».
-Звучит та же торжественная музыка и они уходят.
Русь
Русь …год…выходят юноши и девушки в народных костюмах держась за руки как в хороводе и поют колядку. В карманах или мешочках у них по печеньке.
На этот номер нас должно быть примерно 12 человек (общий состав хора и хоровода)
Номер состоит из трех маленьких номеров:
1. Сначала эти 12 человек красиво выходят на сцену и вместе поют «Добрый вечер тобi»
2. Затем 2 группы из трех человек (хор) расходятся по сторонам сцены, в центре остается группа, которая будет вести хоровод под живое, соответственно, исполнение «Небо и земля»
3. Все слышат колокольный звон и выстраиваются на песнопение «Слава в Вышних Богу» или тропарь.
Звучат колокола, и все, взявшись за руки, уходят за кулисы.
Германия
-Ведущий: не всегда люди доверяли текстам Святого Писания, были и такие, которые стремились к чисто историческому толкованию текстов. В конце 18 начале 19 веков ученые Тюбингенской школы в Германии анализировали Церковь с позиций натурализма и объясняли все события как совокупность политических, общественных, культурных и интеллектуальных причин, без всякого Божьего вмешательства.
1-й ученый: (очень значительно и со знанием дела) Волхвы видели не звезду, это была комета Галлея ее видели в 12 году до н. э.!
2-й ученый: (вскрикивает)Нет!нет! Это было соединение Юпитера и Сатурна в знаке Рыб. (поднимает палец к небу) Это доказал Иоганн Кеплер.
3-ий ученый: (важно поднимает палец к небу) Вы все неправы! Новая звезда, вспыхнула в созвездии Ориона, волхвы видели именно ее! (Снова поднимает палец) Об этом писали древние китайцы:))
Продолжая спорить они удаляются.
Франция
-Ведущий: Пока наши ученые сомневаются и спорят о звезде, давайте поверим в настоящее чудо. Заглянув в готическую капеллу Сен-Шапель во Франции, в свете чудесных витражей мы увидим, как звездочка прославляет своим прекрасным танцем родившегося Младенца Христа.
Танец Евы витражная лампа.
Италия
Свет меняется на теплый желтый.
Ария
Франция
Аня Вознесенская - песня
Англия
Аня Малофеева, Настя Тумановская, Вера Лузанова, Варя, Даша – Щедрик на английском.
О. Генри
Ведущий: С момента Рождества Христова люди принесли Христу множество даров-это были и грандиозные постройки, и гимны, иконы, скульптура…но Богу дороже всего чистое сердце человека и Любовь живущая в нем. Волхвы принесли драгоценные дары, но среди них одного не было. Что это был за Дар Вы сейчас и узнаете.
Делла: Один доллар восемьдесят семь центов. И это все! (закрывает лицо руками)
Пересчитывает еще раз.
Да! Именно так… (грустно) Один доллар восемьдесят семь центов.и это все, что мне удалось собрать за несколько месяцев!
(Встает и подходит к окошку) А ведь завтра Рождество! Как же мне купить подарок Джиму? Моему любимому Джиму! (закрывает лицо руками)
Ведущий: пока Делла предается печали давайте с Вами осмотрим дом четы Диллингхем Юнг. В обстановке не то чтобы вопиющая нищета, но скорее красноречиво молчащая бедность. И все это с тех пор, как картины хозяина стали продавать совсем за бесценок.
Внезапно Деллу осеняет идея! Она подбегает к зеркалу, распускает волосы…
Ведущий: надо вам сказать, что у четы Юнг было два сокровища: Одно — золотые часы Джима, принадлежавшие его отцу и деду, другое — волосы Деллы.
Несколько секунд раздумий и Делла уже решительно хватает платок, накрывает голову, одевает пальто и убегает.
На сцену выходит мадам-парикмахер. Звучит звонок дверного колокольчика и появляется Делла.
Делла — Не купите ли вы мои волосы? — спросила она у мадам.
Мадам — Я покупаю волосы, — (ответила мадам). — Снимите шляпу, надо посмотреть товар. — Двадцать долларов, — (сказала мадам, привычно взвешивая на руке густую массу и прицениваясь).
Делла — Давайте, давайте скорее! — (сказала Делла).
Мадам – Пройдемте…
-обе уходят
Ведущий: Следующие два часа пролетели за торопливыми взволнованными поисками. Делла обошла все магазины в поисках подарка для Джима.
К Делле под быструю музыку начинают подбегать продавцы с ящичками, предлагая купить что-то именно у них. Делла в суматохе пытается найти подходящий подарок… И только у последнего продавца, уже почти отчаявшись, она находит ТО САМОЕ, что достойно стать подарком для Джима! (цепочку для часов)
Наконец, она нашла. Без сомнения, что было создано для Джима, и только для него. Это была платиновая цепочка для карманных часов, простого и строгого рисунка, пленявшая истинными своими качествами, а не показным блеском, — такими и должны быть все хорошие вещи. Делла уплатила по счету и вернулась домой
Ведущий:
Вскоре на лестнице послышались шаги. У бедной Делла замерло сердце, наконец дверь отворилась и в комнату вошел Джим.
Джим: (Входит в комнату имеет озабоченный и очень усталый вид, его руки явно сильно замерзли)
видит Деллу и они смотрят друг на друга
Ведущий Его глаза остановились на Делле с выражением, которого она не могла понять, и ей стало Страшно.
Делла вскакивает и подбегает к Джиму: — Джим, милый, — закричала она, — не смотри на меня так. Я остригла волосы и продала их, потому что я не пережила бы, если б мне нечего было подарить тебе к рождеству. Они опять отрастут. Ты ведь не сердишься, правда? Я не могла иначе.
(Берет Джима за руки)
Джим: никакая прическа и стрижка не могут заставить меня разлюбить мою девочку. Но разверни этот сверток, и тогда ты поймешь, почему я в первую минуту немножко оторопел.
Ведущий: На столе лежали великолепные гребни для волос- те самая, которыми Делла давно уже благоговейно любовалась в одной витрине Бродвея.
Делла: Ах, боже мой! Делла буквально подскакивает от радости, но опомнившись, улыбнулась и закрутила на палец коротенький локон. (длина волос ведь уже не та)
Джим, ты ведь еще не видел моего подарка! Смотри! Разве не прелесть, Джим? Дай-ка мне часы. Я хочу посмотреть, как это будет выглядеть все вместе.
Джим: Делл, придется нам пока спрятать наши подарки, пусть полежат немножко. Они для нас сейчас слишком хороши. Часы я продал, чтобы купить тебе гребни.
Ведущий: Волхвы, те, что принесли дары младенцу в яслях, были, как известно, мудрые, удивительно мудрые люди. И так как они были мудры, то и дары их были мудры. А тут произошла ничем не примечательная история. Эти двое самым немудрым образом пожертвовали друг для друга своими величайшими сокровищами.
Но да будет сказано в назидание мудрецам наших дней, что из всех дарителей эти двое были мудрейшими. Из всех, кто подносит и принимает дары, истинно мудры лишь подобные им. Везде и всюду. Они и есть Волхвы.
Маша читает стихотворение
Конец