Слитное и раздельное написание слов «внагляк » и «в натуре »
Для правильного написания слов «внагляк » и «в натуре » следует руководствоваться следующим правилом: если к проверяемому слову подходит проверочный вопрос «как? » – писать следует слитно. Если к проверяемому слову применим проверочный вопрос «ты чё? » – раздельно (Р. Кривицкий).
Приведенный текст пародирует справочные пособия по русскому языку.
Интерпретация в идеологическом ключе есть позиционирование: свои и чужие, это поиск враждебных прямых и косвенных смыслов и активная, иногда почти маниакально выраженная интенция объяснять текст или коммуникативное поведение кого-либо, используя заранее заготовленные выводы. Так, с позиций революционного романтизма счастье заключается в борьбе за лучшее будущее человечества, а мудрость представляет собой идеал убогих приспособленцев, стремящихся к покою и благополучию. Отмечу, что в такое отношение к мудрости выражено в русской литературе достаточно ясно (Премудрый пескарь у М.Е. Салтыкова-Щедрина). Эта оппозиция сформулирована в известной поэме М. Горького «Песня о соколе»: «Рожденный ползать летать не может ». Сравним: Не кляните, мудрые. Что вам до меня? Я ведь только облачко, полное огня. Я ведь только облачко. Видите: плыву. И зову мечтателей... Вас я не зову! (К. Бальмонт).Соответственно, сентенцию «Ужасно, когда мудрость приходит раньше, чем счастье» в идеологическом ключе можно трактовать как осуждение мещанской мудрости.
Идеологический ключ может полярно изменять смысл высказывания. Так, известное изречение М. Горького «Если враг не сдается, его уничтожают » понималось во время Великой отечественной войны как призыв уничтожать врагов. Однако вдумаемся: прямое толкование этой фразы включает условие – врага следует уничтожать, если он не сдается. В Евангелии есть одно место, которое трудно согласуется с общепринятыми нормами поведения. К Иисусу пришел ученик с просьбой отпустить его, чтобы похоронить умершего родителя. Спаситель не разрешил ему уйти, сказав: «Иди за мною и предоставь мертвым погребать своих мертвецов » (Матф., 8:22). Обычно цитируется речение «Пусть мертвые хоронят своих мертвецов ». Эта парадоксальная фраза резко противоречит заповеди из Декалога «Чти отца своего и мать свою». Интерпретация этого ответа в информативной тональности характеризует Христа как бессердечного человека. Но в идеологическом ключе под мертвыми понимаются люди, придерживающиеся старых норм поведения, не принявшие нового вероучения. Дело уверовавших – нести свет нового откровения, все остальное не заслуживает внимания. Идеологическая интерпретация текста предполагает в определенной мере произвольное его толкование. Соответственно, возвращение к содержательному минимуму высказывания есть деидеологизация текста. В 70-е годы двадцатого века на улицах многих советских городов красовался большой плакат с изображением Л.И. Брежнева и надписью: «Советские люди знают: там, где Партия, там успех, там победа! ». Этот лозунг выражал кредо конформизма со скрытой угрозой: пойдешь против Партии – потерпишь поражение. Интересно отметить, что абсолютизация успеха характерна для англоязычной культуры, там резко отрицательно относятся к неудачникам, этикетка «loser» является знаком неприкасаемых. В России, как известно, неудачников жалеют. В русской культуре успех всегда соотносился с той ценой, которую пришлось за него заплатить. Характерен афоризм: Победы – истины подлецов. По сути дела, лозунг, призывавший людей идти за Партией потому, что это безопасно и выгодно, был аморален, с точки зрения критиков господствующей идеологии. Идеологическая тональность в силу априорного оправдания определенной позиции прагматична. Во время войны во Вьетнаме многие американцы протестовали против этой грязной войны, но нашлись и защитники правительства, выступавшие под лозунгом: «Right or wrong, it’s my country » – «Права она или нет, это моя страна ». Идеологическое позиционирование в данном случае означает поддержку своей администрации, что бы она ни делала. Замечу, что такая позиция подвергается критике в США, американский писатель Уильям Дин Гоуэлс иронически заметил: «Как хорошо, что твоя страна всегда права, и даже когда не права, то все равно права! ». В этой связи приведем афоризм: «Победителей не судят. А зря! ». В первой части содержится известная сентенция о том, что при успешном результате не принято обсуждать средства достижения успеха. Вторая часть афоризма показывает недвусмысленное отрицание этой позиции. Подобные двухчастные афоризмы представляют собой контраст позиций, обычно их первая часть хорошо всем известна и используется как поучение, как констатация правильности определенного положения дел, как подтверждение власти. Вторая часть критически отрицает первую. Критическая интерпретация, является, на мой взгляд, разновидностью идеологической.
|
|
Интерпретация в эзотерической тональности, подобно идеологической, направлена на поиск невыраженного смысла, но, в отличие от нее, не предполагает заранее заданного результата. Эзотерическое толкование – это поиск таких тайных смыслов, которые могут быть условно связаны с общеизвестным значением слов. В известной мере такие тексты парольны, они не поддаются рациональному толкованию с опорой на исходные значения и прямые ассоциативные переносы. Вместе с тем в том или ином высказывании не все слова допускают эзотерическое толкование. Применительно к сентенции «Ужасно, когда мудрость приходит раньше, чем счастье » открытые смыслы концентрируются в диаде «мудрость» – «счастье». Например, «мудрость» может означать земную жизнь, право на влияние на судьбы других людей, переход в иное состояние сознания и т.д., а «счастье» – единство с Творцом, полное растворение, рождение и т.д. Эзотерическая интерпретация представляет собой своеобразную смысловую магму в рамках той или иной школы. Смыслы всех слов переходят друг в друга. Эзотерические знаки предназначены для конкретного адресата в конкретной ситуации, они уникальны. В эзотерических школах ставится задача отучить человека от привычной жесткой ориентации в рамках обиходного или научного сознания, человек должен выйти на уровень континуального сознания. Смысл того или иного текста должен приходить к человеку как озарение, а дискурсивное логическое рассуждение отменяется.
|
Институциональный дискурс характеризуется высокой степенью предсказуемости. Например, беседа пациента с врачом обычно строится по жесткой схеме, включающей информацию о жалобах пациента, о ранее перенесенных заболеваниях, о факторах, которые могли вызвать недомогание, о наличии определенных симптомов, о лекарствах, которыми пользовался пациент и т.д. Это объясняется целью медицинского дискурса – восстановить здоровье. Запрос о состоянии пациента выражается ограниченным набором дискурсивных формульных клише («На что жалуетесь? », «Что Вас беспокоит? », «Слушаю Вас »).
Интерпретация такого запроса в информативной тональности вытекает из сути медицинского дискурса. Некоторые пациенты детально описывают свое заболевание («Последнее время у меня участилось сердцебиение, я стал задыхаться, сильно утомляюсь »), другие же констатируют свое отношение к своему состоянию («Что-то я заболел », «Не пойму, что со мной происходит »), есть и такие, кто обращается к врачу с самостоятельно поставленным диагнозом и описанием самолечения («Я думаю, у меня предынфарктное состояние, надо лечь в больницу и обследоваться, принимаю валидол, но не всегда помогает)». Вопрос «Как Вы себя чувствуете? » избыточен при первом посещении врача (если бы пациент себя чувствовал хорошо, он бы к врачу не обратился), но вполне уместен при последующих встречах, поскольку построен на пресуппозиции о положительных или отрицательных изменениях самочувствия.
Интерпретация запроса о состоянии здоровья в фатической тональности выражается как возможность пообщаться и получить психологическую поддержку («Вы здесь недавно работаете? », «Сейчас здоровых людей вообще нет, все чем-нибудь болеют », «Как-то мне нехорошо, не знаю, что и делать »). В ряде случаев пациент использует возможность показать свою эрудицию или ссылается на чье-то мнение («Я вот в медицинской энциклопедии прочитал… », «А правда, что бисептол запретили? », «Знакомые говорят, надо пойти к врачу »).
Фасцинативное восприятие текста в институциональном дискурсе обычно касается стиля коммуникативного поведения. Имеется в виду отрицательная оценка манеры общаться. Пациентов раздражает, например, фамильярность: «Какие жалобы? Молодость прошла? » – «Что ж Вы так… » Поскольку пациент зависим от врача или медсестры, отрицательная реакция обычно маскируется. Восхищение манерой общаться относится обычно к опытным специалистам, умеющим применительно к медицинскому дискурсу моментально поставить диагноз и определить симптоматику заболевания: «Прошу, садитесь. Так, так… Стали задыхаться при ходьбе, нервы взвинчены, аппетит хороший, но сил нет, повышенная утомляемость » – «Совершенно верно! ».
Шутливая тональность применительно к данному дискурсу присуща скорее медикам, чем пациентам, и обычно используется как способ поддержки больного («Да у Вас пустяки, полечитесь пару месяцев и пойдете в космонавты »). Пациенты иногда прибегают к черному юмору либо самоиронии («Выпишите мне цианистый калий », «Поздно пить боржоми, когда печень отвалилась », «Видите, какой я герой! »). Некоторым пациентам такое общение позволяет преодолеть тревогу («Какой у нас доктор симпатичный! Вы не замужем? »). Отметим, что медицинский юмор вряд ли уместен в медицинском дискурсе (диалоге врача и пациента), это либо разговоры врачей («Больные выздоравливают, как мухи », «Лечить будем, или пусть живет? »), либо анекдоты, которые рассказывают о врачах («Стоматолог пациенту: Помнишь, Петька, как ты меня в детстве за косичку дергал? »).
Интерпретация в идеологической тональности выражается как безапелляционная эмоциональная оценка. У пациентов это часто жалобы на других врачей или обстоятельства («Лечили меня неизвестно от чего, диагноза нет до сих пор! », «Непонятно, чему вас там учат, раньше другие врачи были », «К вам тут в очереди не достоишься, скорее помрешь! »). Подобные высказывания свидетельствуют как о дурном воспитании, так и о нервном срыве пациентов. Идеологическая тональность в рассматриваемом дискурсе – это отрицательная оценка работы, знаний или поведения медиков. Резкие оценки в диалоге с пациентом можно услышать и от врачей («Кто мог это Вам выписать! », «Какой идиот Вас лечил?! »). Такие фразы, впрочем, фиксируются обычно в доверительном разговоре между знакомыми и свидетельствуют о нарушении профессиональной этики.
Эзотерическая тональность в медицинском дискурсе представляет собой поиск скрытой информации, которую, по мнению пациента, намеренно или случайно передает врач. Вопрос «На что жалуетесь? » дает мало возможностей для ассоциативных вариантов, решающую роль здесь играет интонация и мимика врача. Мнительные пациенты сразу же делают трагические выводы («Все, похоже, мне конец », «Она для вида задает мне вопросы, все ясно ») либо выстраивают линию знаков («12 кабинет, 12 ноября умерла мама »). Такого рода ассоциации приходят внезапно, это точно показано в известном стихотворении Б.Л. Пастернака: «Как вдруг из расспросов сиделки, покачивавшей головой, он понял, что из переделки едва ли он выйдет живой ».
Подведем основные итоги.
Прагмалингвистический анализ дает возможность с определенной степенью вероятности предсказать перлокутивный эффект высказывания в том или ином типе дискурса. Общение всегда разворачивается в определенной тональности – установке на отношение к партнеру по общению, обстоятельствам и тексту сообщения. Система тональностей общения весьма вариативна, вместе с тем можно выделить информативную, фатическую, фасцинативную, шутливую, идеологическую, эзотерическую и другие типы тональности. В каждом типе личностно-ориентированного и статусно-ориентированного дискурса типы тональности в определенной мере модифицируются. Изучение тональностей дискурса дает возможность построить более полную модель общения.
ЛИТЕРАТУРА
Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М., 2006.
Дементьев В.В. Непрямая коммуникация. М., 2006.
Демьянков В.З. Интерпретация, понимание и лингвистические аспекты их моделирования на ЭВМ. М., 1989.
Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М., 2004.
Матурана У.Р., Варела Ф.Х. Древо познания. М., 2001.
Налимов В.В. Вероятностная модель языка. О соотношении естественных и искусственных языков. М., 1979.
Узнадзе Д.Н. Общая психология. М.; СПб., 2004.