Глава 6. Нашествие ворон




Ирма уже в пятый раз за последние несколько минут вытерла лоб. Пот заливал глаза, и она начала всерьез подумывать о том, чтобы наколдовать небольшой душ и охладиться.
- Никто не против, если я вызову дождичек? - спросила она. - Эта жара меня добьет.
- Нет! - встревоженно воскликнул Муравьишка. - Не вызывай дождь!
- Это почему же?
Ирма пристально посмотрела на него. Только сейчас она заметила, что он что-то прячет под туникой.
- Я... просто боюсь промокнуть, - ответил он, отводя взгляд.
- Муравьишка! - решительно сказала Ирма. - Кажется, ты что-то вынес из Библиотеки!
Юноша был готов сгореть со стыда.
- Библиотекарям это разрешено, - пробормотал он.
- Но ты же не Библиотекарь, - уточнила Вилл. - И даже не Помощник Библиотекаря.
- Я читаю, - оправдывался Муравьишка. - Я учусь. Я хочу узнать как можно больше. А как я могу этого добиться, если мне можно прикасаться к книгам, только чтобы смахнуть с них пыль? Господин Оникс сказал, что для прилежного ума все книги открыты. А эту книгу я взял для того, чтобы показать ее вам, потом. По-моему, это очень важно. Но, пожалуйста, Ирма, не промочи книгу своим дождем.
- Давай взглянем на нее сейчас, - предложила Вилл, - раз уж ты думаешь, что это так важно.
- Книга очень старая, - предупредил Муравьишка. - Будьте аккуратны, не повредите ее. Господин Оникс говорит, что испортить книгу - это все равно что посмеяться над Вечностью.
Юноша выудил из-под туники маленький томик в кожаном переплете. На обложке было написано: "Гагаты: история рода".
Ирма ощутила укол разочарования.
- История рода? - прочитала она вслух. - Да что тут может быть интересного? Кому это может быть нужно, кроме самих членов семейства Гагатов?
- Господин Оникс говорит...
- Послушай, Муравьишка, я уже поняла, что у господина Оникса есть мудрые высказывания на любой случай, только нам нет нужды выслушивать их сейчас.
Но Тарани смотрела на книгу раскрыв рот и с отчаянным любопытством в глазах.
- Подумай головой, Ирма, - сказала она. - Кого мы знаем с фамилией Гагат?
- Никого, - пожала плечами Ирма. - Орбис - это, знаешь ли, не центр моей общественной жизни и...
И тут она осеклась.
-Ой!
Тарани улыбнулась.
- Вот именно, ой! Горгон Гагат. Из этой книги мы можем узнать кое-что о семье и традициях нашего Призрака Времени. Не исключено, что это нам пригодится. Узнай своего врага лучше... и все такое...
- Господин Оникс говорит, что знания - это самый острый меч. Так что я правильно сделал, что взял эту книгу, - заявил Муравьишка с видом человека, восстановившего справедливость. - Это ведь действительно важно?
- Думаю, что да, - кивнула Тарани. - И мы обязательно вернем книгу обратно, как только узнаем все необходимое. Никто и не заметит.
- Но мы должны идти в Башню Совы, - напомнила Ирма - У нас нет времени сидеть и читать книжки. "Или прослушивать еще пять томов "Знаменитых высказываний господина Оникса", - добавила она про себя. - И когда это Муравьишка успел превратиться в такого зануду? Возможно, в тот момент, когда ушел из Башни Орла и решил, что должен знать все..."
Вилл взвесила все "за" и "против".
- Ирма права, - сказала она. - Придется отложить научные изыскания на потом.
- Но господин Оникс...
В эту секунду землю сотряс мощный толчок, заставивший стены зданий содрогнуться. С крыши сорвалось несколько кусков черепицы, едва не накрыв чародеек.
- Корнелия! - воскликнула Вилл. - Ты что?..
-Я ничего не делала, - ответила Корнелия. - Это кто-то другой.
Сердце Ирмы панически заколотилось.
- Что-то происходит, - с трудом выговорила она. - Помните ловушку во времени? Мне кажется, это то же самое, только серьезнее. Гораздо серьезнее...
- Сердце Кондракара! - выкрикнула Вилл. - Держитесь за Сердце, что бы ни происходило. Я хочу, чтобы на этот раз все остались вместе. Я не могу больше никого терять!
Земля снова содрогнулась. Казалось, приближается что-то громадное, похожее на гигантскую волну, только не такое материальное и осязаемое. "Была бы это вода, - думала Ирма, - тогда бы я смогла что-нибудь сделать, как-то обуздать ее, а не тряслась бы тут как лист на ветру".
Волна настигла их, захлестнула потоками горячего ветра. Тысячи сов с криками сорвались с насиженных мест. На мгновение сделалось темно, но тут же все залило ослепительное сияние. А потом вернулся обычный дневной свет.
Они по-прежнему были вместе. Все так же стояли посреди улицы, вцепившись друг в друга и в Сердце. Над головами замелькали крылья, и Ирма инстинктивно пригнулась, боясь, как бы на нее не уселась одна из сов. Но это были не совы, а вороны, казавшиеся в солнечном небе совершенно черными.
- Ничего не случилось... - в замешательстве произнесла Корнелия. - Мы все еще здесь.
- Хммм, - задумалась Вилл. - Может, Сердце защитило нас от... того, что сейчас было.
Ирма покачала головой.
- Нет, - упрямо сказала она. - Что-то произошло. И мы все это почувствовали.
- Что? Что произошло? Оглядись, ничего ведь не изменилось, - Корнелия нетерпеливо развела руками, давая понять, что все осталось как было: та же улица, то же палящее солнце.
- Может, что-то и изменилось, только мы этого не видим, - медленно проговорила Тарани. - Или что-то должно было случиться, но Сердце помешало этому. Оракул сказал, что Сердце Кондракара будет поддерживать нас.
Вилл смотрела на Муравьишку со странным выражением на лице.
- Я тебя чувствую, - сказала она. - Я чувствую тебя через Сердце. И оно тебя узнает. Ты уверен, что не обладаешь никакой магией?
Юноша пожал плечами.
-Я учу заклинания, но у меня ничего не выходит. Я не смог даже починить сандалию, - он указал на свою левую ногу. - Только по старинке - с иголкой и ниткой.
Ирма заметила, что один ремешок на сандалии действительно был неумело зашит.
- Ты знаешь заклинания для починки обуви? - заинтересовалась она. - Это может пригодиться. А есть какая-нибудь магия для ремонта проколотых велосипедных шин?
- Нет, - неуверенно ответил Муравьишка. - Я такого заклинания не знаю.
"Скорее всего, он и велосипеда-то в глаза не видел", - сообразила Ирма.
Корнелия не находила себе места от нетерпения.
- Слушайте, мне, конечно, нравится стоять тут часами и обсуждать разные заклинания и тому подобные вещи, но разве у нас нет других дел?
Ирма вздохнула. Корнелия была права. Как всегда. И это в ней раздражало больше всего.
- Веди нас, - обратилась она к Муравьишке. - Мисс Благоразумие, как обычно, права.
- Наконец-то ты это признала, - подначивала подругу Корнелия. В ее голубых глазах плясали смешинки. Вороны, сидевшие на ближайшей крыше, сипло закаркали, словно тоже решили посмеяться.
- Осторожней, Корнелия, а то я передумаю и все-таки вызову дождик... над тобой.
Муравьишка запротестовал, опасаясь, что его драгоценная книга будет испорчена, и Ирме пришлось успокоить его.
- Не волнуйся, я пошутила. Далеко еще до этой твоей Башни?
- Недалеко. Вниз по этой улице.
Но он ошибся. Они миновали несколько кварталов и уткнулись в переулок. Муравьишка смутился.
- Но я думал... Возможно, мы должны были раньше свернуть налево. Придется возвращаться.
Стайка ворон, устроившаяся на одной из крыш, наблюдала за ними. Ирма бросила на них неприязненный взгляд. Она никогда не любила ворон, а теперь они еще и напоминали о Горгоне. Она замахала руками, пытаясь прогнать их.
- Оставь их в покое, - сказала ей Вилл. - Они же не сделали тебе ничего плохого.
- У меня такое ощущение, будто они за нами следят. И карканье у них похоже на смех.
- Сюда, - указал Муравьишка.
Но он снова ошибся. Они вышли на площадь, очень похожую на Библиотечную, но здесь не было никакой Башни Совы, только здание, напоминавшее крепость. На усеянных бойницами стенах, словно часовые, сидели вороны.
- Простите меня, - удрученно произнес Муравьишка. - Похоже, я совсем заблудился. Я не могу найти Башню. Может, если мы вернемся к Библиотеке...
Но Тарани не двигалась, она уставилась на крепость со странным выражением на лице.
- Посмотрите только на этих ворон, - сказала она. - Посмотрите на всех этих ворон.
Вилл тоже с удивлением оглядывалась по сторонам.
- Куда делись все совы? Здесь были тысячи сов, а теперь ни одной. Только эти мерзкие вороны.
- Я говорила вам, но вы меня не слушали, - напомнила Ирма. - Пожалуй, теперь это место нужно назвать Вороньим Городом, вместо Города Сов.
Внезапно Корнелия побледнела.
- Наверное, что-то все же произошло. Что-то ужасное... - прошептала она.
Тарани тоже казалась испуганной.
- Ирма, твоя подвеска... Можно мне взглянуть на нее? - спросила она, протягивая руку.
Ирма посмотрела на свой кулон.
- У нас еще осталось время, - сказала она. - Там еще есть немного...
И вдруг она застыла, не веря своим глазам. Подвеска изменилась. Это была уже не сова, державшая в лапах хрустальные песочные часы. Это была ворона.

Глава 7. Золотой грифон

Это место было так похоже на Хитерфилд! На углу помещался бакалейный магазин, как и должно было быть. А за ним... Несмотря на пульсирующую в висках боль, Хай Лин ускорила шаг. Она должна увидеть, что там.
Вывеска в красно-желтых тонах. Аппетитные запахи с кухни. Большое круглое окно — она всегда представляла, что это иллюминатор космического корабля... Хай Лин чуть не вскрикнула от облегчения. Она одним прыжком преодолела последние несколько метров, рывком распахнула дверь...
И замерла.
Да, это был ресторан. С белыми скатертями, аккуратно сложенными салфетками и сверкающими серебряными подсвечниками. Темноволосый мальчик ловко убирал с одного из столиков кофейные чашки и бокалы, а элегантная женщина, такая же темноволосая, принимала заказ у группы посетителей.
Хай Лин никогда раньше не видела ни этой женщины, ни этого мальчика. Здесь должен был быть ее дом. Но это был не он.
Она в отчаянии развернулась, чтобы взглянуть на обманувшую ее вывеску. И хотя цвета и форма были такими же, сейчас она заметила, что на картинке было изображено другое животное и буквы складывались в другое название: «Золотой Грифон».
Внезапно на Хай Лин накатила волна головокружения, и через секунду она обнаружила, что стоит на коленях, вцепившись в дверной косяк, чтобы не упасть окончательно.
Женщина бросилась к ней и запричитала:
— Ой... Что это ты, деточка? Ты не больна? Ален, помоги ей, принеси стул.
Все еще держась за косяк, Хай Лин с трудом поднялась на ноги.
— Простите, — глухо выдавила она. — Извините... Я уже в порядке, правда...
— Садитесь, мисс, — сказал мальчик. — Вот сюда.
— Нет, я...
Он взял ее под руку — так обычно переводят через дорогу старушек, — и она почувствовала, что ноги не слушаются ее. Хай Лин рухнула на предложенный стул, с трудом сдерживаясь, чтобы не расплакаться от страха и одиночества.
«Возможно, это последствия удара по голове, — подумала она. — Может, через минуту я очнусь и тренер О'Нил будет стоять надо мной, показывая три пальца и спрашивая, сколько пальцев я вижу». Но и стул, на котором она сидела, и скатерть под ее локтем были вполне осязаемы. И все вокруг казалось слишком реальным, пугающе реальным.
— Простите, — повторила она. — Сама не знаю, что на меня нашло...
— Просто посиди немного, — посоветовала женщина. — Хочешь воды?
— Да, если вам не трудно. — У Хай Лин и правда пересохло во рту. Может, и головокружение пройдет.
Мальчик налил ей воды из большого стеклянного кувшина. Таявшие кубики льда стукались о стенки стакана. Хай Лин выпила воду залпом. Оказывается, жажда была сильнее, чем ей казалось.
Мальчик смотрел на нее с явным любопытством.
— У тебя лицо белое, как скатерть, — сказал он. — Как будто ты увидела привидение.
Судя по ее ощущениям, так оно и было. Ей казалось, что она и сейчас его видит. А как еще можно себя чувствовать, сидя за призрачным столом в призрачном ресторане, там, где должен находиться твой дом, но где его почему-то нет.
— Я... — Но что она могла им сказать? — Я хотела спросить, как давно вы здесь работаете?
Мальчик, как видно, не ожидал такого вопроса, но тут же с готовностью ответил:
— Уже три года. Раньше у нас был ресторанчик в Луисвилле, это дальше от берега. Но здесь лучше. Больше посетителей.
— А... до того, как вы купили это помещение... здесь был китайский ресторан?
— Да, был, точно. Ты бывала в нем?
— Да, кажется... Не подскажешь, как он назывался?
— «Черный Дракон», — сказал мальчик.
— А не серебряный?
— Нет.
— Ты уверен?
Ален озадаченно посмотрел на нее.
— Я, конечно, могу уточнить у мамы, — сказал он. — Но вообще-то в этом нет нужды. Я прекрасно помню, как увидел его в первый раз. Тут на задней стене был нарисован громадный черный дракон очень свирепого вида.
Выходит, она не просто попала в будущее, где ее родители могли продать ресторан и переехать, как ей сначала подумалось. Хотя в любом случае эта теория не объясняла путаницы с названиями. Никто ведь не станет просто так менять название города. Холлифилд— это, как ни крути, не Хитерфилд, а «Золотой Грифон» не был раньше «Серебряным Драконом».
Мама Алена отнесла клиентам за девятым столиком закуску и вернулась к ребятам.
— Ну, как ты себя чувствуешь? — спросила она. Ее карие глаза лучились теплотой и участием, как и глаза Алена.
— Гораздо лучше, — солгала Хай Лин. — Не знаю, что со мной случилось.
— Ты уверена? У тебя все еще бледный вид. Думаю, ты должна позвонить родителям. Или, хочешь, я позвоню?
— Нет! — воскликнула Хай Лин. — Вряд ли они дома.
— Тогда, может, друзьям? Кому-нибудь, кто позаботится о тебе, пока ты не придешь в себя.
— Я уже пришла в себя.
Мама Алена нахмурилась.
— Но... Ой, прости, я даже не знаю твоего имени. Меня зовут Мари Ренар.
— Хай Лин.
— Так вот, Хай Лин, ты чуть не упала в обморок. Без причины этого не бывает. И если уж тебя угораздило упасть в моих дверях, я не могу позволить тебе просто так уйти и свалиться в обморок где-то еще. Конечно, ты и сама это понимаешь.
Хай Лин попыталась было встать, но мягкая рука Мари Ренар остановила ее.
— Пожалуйста, хотя бы отдохни еще немного. Может, чашечку чая?
Чай. От одного этого слова ее охватила волна нетерпения. Зеленый чай, приготовленный мамой или бабушкой, придающий сил, когда ты болен, бодрящий, когда ты устал, и успокаивающий, когда ты взволнован. О да, она хотела чаю. Пусть даже чаю, приготовленного чужими людьми.
— Да, пожалуйста, — ответила она, снова откинувшись на спинку стула. — Я очень хочу чаю.
—Ален заварит его для тебя. Хорошо, Ален? Положи в чашку сахар — это бодрит.
— Хорошо, мам.
Приготовление чая не отняло у него много времени. Но это был не зеленый чай, какой заваривала мама Хай Лин, а какой-то особенный — золотистый, ароматный горячий чай. Девочка взяла чашку двумя руками, словно это была пиала, и поднесла ее к губам, давая теплу и курящемуся пару окутать ее лицо.
— Ты что, сбежала из дома?
Хай Лин резко подняла голову, и атмосфера умиротворения, созданная чаем, улетучилась. Ален глядел на нее блестящими от любопытства глазами.
— Нет, — ответила девочка. — С чего ты взял?
Он задумчиво склонил голову.
— Ну, не знаю. У тебя вид какой-то... бездомный.
И ты явно не хотела, чтобы мама звонила твоим родителям.
«Если бы только я могла позвонить им, — подумала Хай Лин. — Если бы я могла им позвонить и папа мог приехать и забрать меня домой». И хотя папа всегда уверял, что на их маленькой экономичной машине можно доехать куда угодно, ему вряд ли удалось бы добраться на ней сюда.
— Это не так просто объяснить, — сказала Хай Лин, и это было явное преуменьшение. — Но я не сбежала. Я просто... немного заблудилась.
— Можешь переночевать у нас, если хочешь, — предложил Ален. — В свободной спальне. Мама наверняка разрешит.
Хай Лин вовсе не была уверена, что Мари Ренар, при всей своей отзывчивости, пустит в дом первого встречного. А если даже и пустит, то обязательно будет задавать вопросы. Вопросы, на которые Хай Лин не сможет ответить. И если в Холлифилде все так уКс, КПК в Хитерфилде, значит, здесь тоже есть своя полиция и своя служба социальной защиты детей.
— Это очень мило с твоей стороны, — ответила Хай Лин Алену, который все так же неотрывно рассматривал ее, словно она могла исчезнуть, стоило ему только отвести взгляд. — Но мне и правда нужно идти. Отсюда-то я найду дорогу домой. К тому же, мне намного лучше.
В этот момент она заметила, что Мари Ренар разговаривает по телефону у дверей кухни. И разговаривает, видимо, довольно давно. Женщина старалась говорить тихо, но звук— это, в конце концов, всего лишь колебания воздуха, а уж с воздухом-то Хай Лин была на ты. Ей ничего не стоило увеличить громкость.
—...никого, подходящего под это описание? Очевидно, она в шоке или больна, и я думаю, что...
— В последние дни к нам не поступало запросов о потерявшихся детях.
— Не могли бы вы прислать кого-нибудь сюда? Может быть, врача или человека из службы соцзащиты? Она сказала, что родителей нет дома, а я не нашла в телефонной книге никого по фамилии Лин.
— У нее есть какие-нибудь повреждения?
— Физических нет. Скорее, она потрясена. С ней явно что-то стряслось.
— Попробуйте уговорить ее задержаться. Я пришлю к вам машину... в течение пятнадцати минут.
Хай Лин встала. При этом она задела коленкой стол, чашка пошатнулась и чай чуть не вылился на скатерть.
— Мне пора идти, — сказала девочка. — Спасибо за чай.
— Подожди!..
Но Хай Лин не хотела ждать. Она не хотела покорно сидеть тут до тех пор, пока не появятся люди в униформе и в белых халатах с кучей вопросов, на которые она не могла ответить. Она толкнула входную дверь и выскочила на улицу, не обращая внимания на встревоженные крики Мари Ренар.
— Стой, Хай Лин, ты куда?
Она не знала. Она была убеждена лишь в одном: нужно каким-то образом отыскать путь домой.

Глава 8. Дом Гагата

- Вы понимаете, что произошло?
Ирма почти с раздражением посмотрела на Тарани. Было ужасно жарко, она чувствовала слабость и головокружение и в этот момент мало походила на обычную, веселую и добродушную Ирму.
- Совы исчезли, вот что произошло, - мрачно ответила она.
- Да, но догадываетесь ли вы почему? - не унималась Тарани.
- Вообще-то говоря, нет. Наверное, я слишком тупая, чтобы догадаться. Так просвети же нас, о мудрейшая!
Вилл бросила на Ирму укоризненный взгляд.
- Хватит уже разводить эти разговоры типа "я такая тупая"! - заявила она. - Еще раз скажешь что-нибудь в этом роде, и я заставлю тебя выпить "Манго Маримбу".
Несмотря на недомогание, Ирма не смогла сдержать смеха.
- Мне сейчас, пожалуй, даже "Манго Маримба" сгодилась бы, - заметила она. - По крайней мере, в автомате она была прохладная. А мне ТАК хочется пить.
Корнелия смотрела на подруг, удивленно приподняв брови.
- А как, позвольте узнать, этот омерзительно приторный напиток связан с умственными способностями Ирмы? Или, вернее сказать, с их отсутствием?
- Ты хочешь сказать, что ты знаешь, как совы превратились в ворон? - перешла в контрнаступление Ирма.
- Вообще-то нет, - пожала плечами Корнелия. - Ладно, - отмахнулась от них Вилл, - давайте лучше выслушаем Тарани.
- Да вы сами подумайте хорошенько, - Тарани обвела рукой пустую площадь с сотнями наблюдавших за ними ворон. - Ирма уже обо всем сказала: раньше это был Город Сов, а теперь его можно назвать Вороньим городом. Кто скажет, почему раньше он считался Городом Сов?
- Я знаю! - с готовностью откликнулся Муравьишка. - Город так назвали после того, как Бор, Первый Библиотекарь, построил Башню Совы - специально для хранения священного Фрагмента Совы.
- Ну вот, - кивнула Тарани, - так я и думала. Теперь представьте на мгновение, что этот... как его там? Бор? Представьте, что Бор не построил Башню Совы.
- Но... как? Почему? Ведь он должен был где-то хранить Осколок?
- Нет, если у него не было никакого Осколка.
- Ты имеешь в виду...
- Я имею в виду, что Горгон опередил нас, отправившись в прошлое и украв Фрагмент. Он побывал в таком далеком прошлом, что изменил всю историю этого мира.
Ирма почувствовала себя еще хуже.
- Ой, от этих слов у меня голова идет кругом, - жалобно простонала она. - Ты хочешь сказать: то, что случилось пару минут назад, на самом деле произошло много веков назад?
- Вот именно.
- Да, во всех этих перипетиях со временем обычному человеку нипочем не разобраться.
- Поэтому-то остановить Горгона должны именно мы, - заключила Вилл.
"Легко сказать, - подумала Ирма. - Но как, черт... вернее, Горгон побери, остановить его, если мы застряли неизвестно в каком месте и времени?"
Тарани оглядела крепость, осажденную воронами, и сморщилась от отвращения.
- Ну, здесь мы точно не найдем того, что ищем, - сказала она. - И я представления не имею, что Горгон мог сделать с Осколком и где он сам. Будут какие-нибудь предположения?
- Мы должны исходить из знаний, а не из предположений, - с важным видом изрек Муравьишка. Ирма не сдержалась и насмешливо спросила:
- Это тебе тоже господин Оникс сказал? - Ну... да.
- Ладно, гений, - хмыкнула она, - и что же мы знаем?
- У нас есть книга...
"История рода Гагатов. Почему бы и нет?" - подумала Ирма.
- Надеюсь, с картинками? - пробормотала она, протянув руку за книгой. Картинок там, конечно, не было. Только слова, написанные от руки наклонным и не очень разборчивым почерком.
- Можно мне взглянуть? - попросила Тарани.
- Конечно. Лучше ты читай, подруга. Я все равно не могу разобрать эти каракули.
У Тарани, похоже, не возникло никаких трудностей. Она принялась быстро просматривать страницу за страницей.
- Важные люди... - бормотала она. - Глава того, правитель этого... кажется, они обладали большим влиянием. И денег у них было навалом. Стойте, вот кое-что... "Вскоре после того, как Аргос Гагат был назначен правителем города, его сестра Агата подобрала маленького мальчика, Горгона - найденыша, чьи родители неизвестны. Пораженная интеллектом мальчика, она предсказала, что его ждут великие дела и благодаря ему имя Гагатов прогремит не только на весь город, но и на весь Орбис", - Тарани остановилась. - Что ж, она оказалась права. Хотя, сдается мне, все вышло не совсем так, как она хотела.
- Найденыш... - повторила Ирма, невольно покосившись на Муравьишку. Он тоже был найденышем, чьи родители неизвестны, как было сказано в книге. Только ему повезло меньше - его не усыновила богатая семья.
Юноша не мигая смотрел в одну точку, словно прочитанное неприятно поразило его.
- Продолжай, - только и сказал он.
- "Аргос Гагат был против усыновления и написал сестре несколько писем, в которых советовал не делать этого. Но в конце концов ей удалось убедить его в том, что способности мальчика могут принести большую пользу, а такой благородный жест вызовет доверие и благоволение со стороны Библиотекарей, которые всегда представляли собой значительную политическую силу в городе".
- Какой цинизм, - заметила Вилл. - Они просчитывали возможную выгоду от усыновления, вместо того чтобы просто заботиться о ребенке.
Ирма кивнула. Она подумала о Главном Хранителе Башни Сокола, который когда-то взял Муравьишку под свое крыло и пусть ненадолго, но дал ему дом, где его любили и опекали. Возможно, Горгону не так уж и повезло.
- "Мальчик вырос в загородном поместье Гагатов, - продолжала читать Тарани. - Он с жадностью внимал своим учителям и к семнадцати годам стал самым юным Магистром Наук из когда-либо назначенных Библиотекарями. Его занятия, однако, приобрели нежелательный оборот, когда он решился перейти в область запретной Магии Времени. И на двадцать первом году жизни он предстал перед Библиотекарями, обвиняемый в незаконных магических экспериментах. В свою защиту он объявил, что пытался восстановить равновесие, а не нарушить его. Он хотел предотвратить катастрофу - Раскол Сферы - до того, как она совершилась. Но, несмотря на все его заявления о добрых намерениях, он был исключен из Колледжа Магических Наук и лишен всех званий".
- А что, кажется, это не такая уж плохая идея, - задумчиво сказала Ирма. - Вместо того чтобы охотиться за этими черепками, почему бы не сделать так, чтобы Сфера не разбивалась вовсе?
- Ты с ума сошла! - зашипела на нее Вилл. - Просто так взять и изменить целое тысячелетие истории? От этого наверняка оборвалась бы не одна нить Паутины!
- Да ладно, ладно, я только...
"Это была не самая умная мысль, - с опозданием подумала Ирма. Она уныло посмотрела на то, что когда-то было подвеской с совой. - Не удивительно, что сова превратилась в ворону. Похоже, Оракул с самого начала ошибся. Разве можно было давать птицу мудрости мне?"
- Песок по-прежнему бежит, - заметила она вслух. - Вернет ли нас эта штука в Хитерфилд теперь, когда она превратилась в ворону?
- Сомневаюсь, - покачала головой Вилл. - Кто знает, куда нас занесет, если мы воспользуемся заколдованной подвеской. Но если песок закончится, у нас не будет другого выхода кроме как испытать судьбу.
- А что произошло с Горгоном после того, как его исключили? - поинтересовался Муравьишка.
- Приемная семья отреклась от него, - сказала Тарани, скользнув взглядом по странице. - Аргос Гагат публично заявил, что юноша обманул возложенные на него ожидания и не оправдал оказанного ему семьей доверия, и отныне не имеет права именоваться Гагатом. Горгон был вынужден покинуть город, однако он отказался сменить имя. Некоторое время он прожил среди народа орла, в полной нищете. Он продолжал изучение Магии Времени - да, это уж мы знаем! - и однажды исчез без следа.
- А что Гагаты? - спросил Муравьишка.
- Странным образом... - хотя, возможно, совсем не странным, учитывая власть Горгона и его страсть к мести, - удача вдруг отвернулась от них. Невероятные злоключения преследовали все их семейство. Тут сказано, что Аргос Гагат всю оставшуюся жизнь страдал от призрачных видений - все кругом принимали это за помешательство. Думаю, мы можем предложить лучшее объяснение.
- Горгон вернулся, чтобы извести его, - сказала Корнелия.
- Вот и мне так кажется, - кивнула Тарани. Ирма поежилась.
- Хотелось бы знать, где он сейчас, - сказала она. - Что, если он пялится на нас, а мы и не знаем. Одна из тех противных ворон может принадлежать ему.
- Лучше не думать об этом, - поморщилась Вилл.
- Зачем ему рисковать? - рассудительно заметила Корнелия. - Он заполучил Фрагмент Совы и будет стараться уберечь его от нас...
- Не обязательно, - не согласилась Тарани.
- Что ты имеешь в виду?
- Я имею в виду, что одного Фрагмента для него не достаточно. Ему нужны и три остальных. И один из них находится здесь. - Она дотронулась рукой до подвески в виде орла, внутри которой был заключен второй Осколок. - Думаю, он должен вернуться за ним.
На несколько мгновений установилась тишина. "Муравьишка выглядит совсем подавленным, - подумала Ирма. - Видимо, он растерял все жемчужины мудрости господина Оникса. Возможно, теперь, когда он знает о том, что Горгон, как и Оникс, когда-то был Библиотекарем, эти высказывания уже не кажутся ему такими привлекательными..."
- В любом случае мы не можем ждать, пока он явится за нами, - решительно заявила Вилл. - Так что будем делать? Есть какие-нибудь предложения?
- Вообще-то есть, - ответила Тарани. - Тут должно быть одно место...
- Какое еще место?
- Ну, когда он решил все изменить... думаю, есть одно место, к которому он не осмелился бы притронуться. Это поместье, где он вырос... - она заглянула в книгу, - оно называется Дом Гагатов. Он не посмел бы изменить его.
- Но почему? - удивилась Ирма.
- Потому что, если бы он изменил его, он изменил бы свою собственную историю и вычеркнул бы себя из ткани существования.
Вилл восхищенно похлопала Тарани по плечу.
- Тарани, ты гений! - Ну...
- Не спорь, правда гений. Отправляемся в поместье!
Ирма почесала затылок.
- Боюсь снова выставить себя на посмешище, но все же спрошу: зачем? Даже если мы найдем это место, что мы будем там делать?
- Во-первых, есть шанс, что, если мы попадем в место, не искаженное магией Горгона, твоя подвеска снова станет совой. А во-вторых... это место, куда Горгон возвращался снова и снова. Будем надеяться, что там же он скрывается и на этот раз. Возможно, мы встретим его там.
- А... мы этого хотим? - Ирма не слишком обрадовалась мысли о такой встрече.
- Конечно, - твердо заявила Вилл. - Мы ведь должны отобрать у него Фрагмент Совы.
- Ну да, - кивнула Ирма, чувствуя, как под палящим солнцем по ее спине пробежал холодок. Будто кто-то прикоснулся к ней холодными, призрачными пальцами.

Глава 9. Нет пути домой


"Наверняка ты можешь что-то сделать, - уверяла себя Хай Лин. - Непременно можешь".
Наступил поздний вечер, и улицы совершенно опустели. Теперь ноги Хай Лин болели не меньше, чем голова. Она шла, шла и шла, переходила с одной почти знакомой улицы на другую. По пути ей не попадалось ничего, что показалось бы ей абсолютно странным, и в то же время все было не таким, как должно было быть.
На фоне чистого, усыпанного звездами неба темнели угловатые очертания крыш. В воздухе струился аромат сирени. Как прекрасна была бы эта ночь, окажись Хай Лин дома, в Хитерфилде, в полной безопасности! Но об этом можно было только мечтать.
Она попыталась найти дом Тарани. Из их компании Тарани жила ближе всех к тому месту, где находился... точнее, должен был находиться "Серебряный Дракон". Но ей не удалось найти даже улицу. Попав на железнодорожную станцию, она хотела было купить в автомате шоколадку, но машина выбросила ее монеты назад. Неужели здесь и деньги другие? Тогда Хай Лин подошла к газетному киоску и робко положила деньги на стойку, боязливо ожидая, что произойдет. Но продавец спокойно взял их. Значит, либо деньги остались прежними, либо поменялись, но разница была едва различима, и продавец ничего не заметил. Она откусывала от сливочной шоколадки по маленькому кусочку, чтобы растянуть удовольствие. Вскоре Хай Лин почувствовала, что сил у нее прибавилось, и решила поискать дом, где жили Вилл и ее мама.
Она и сама не знала, почему ей казалось, что нужно действовать именно так. Если бы это было возможно, она бы осталась возле "Золотого Грифона". По крайней мере, ее подругам-чародейкам было бы проще найти ее в знакомом месте. Точнее, в месте, которое казалось знакомым. Но теперь путь в "Золотой Грифон" был закрыт, если, конечно, она не хотела оказаться... ну, там, куда доставляют сбежавших из дома детей, у которых нет с собой телефонного номера и нет денег, зато есть ужасная головная боль, от которой периодически все плывет перед глазами.
Дом Вилл абсолютно не изменился - старый фабричный склад, перестроенный под комфортабельное жилье. Но в списке имен, висевшем возле главного входа, фамилии Вандом не значилось. Как не было там ни Рандом, ни Вандор - ничего такого, во что в этом странном мире могла превратиться фамилия Вилл.
Хай Лин привалилась к стене и в полном изнеможении сползла на холодные каменные ступеньки. Можно было и дальше изматывать себя, бродя по городу в поисках дома Корнелии или Ирмы, но она прекрасно знала, что из этого ничего не выйдет. В этом городе не было ни ее дома, ни домов ее подруг. Ее воображение иссякло. Она больше не знала, что делать. "Нужно что-то предпринять. Из всякого безвыходного положения есть выход", - твердила она себе. Но накатывающая то и дело слабость мешала сосредоточиться. Хай Лин начало казаться, будто она сама стала менее реальной. Девочка взглянула на свою ладонь, будто ожидая, что ее рука стала такой же полупрозрачной, как у Оракула. Или у Горгона. Она поежилась. "Я не хочу стать призраком, - подумала Хай Лин. - Я хочу оставаться живым человеком из плоти и крови и хочу вернуться домой, в Хитерфилд".
И тут она вспомнила о подвеске. Там, внутри хрустальных песочных часиков, находился Фрагмент Сокола.
Пусть даже это всего лишь обломок Сферы, кто знает, какой мощью он обладает? А на шее у Тарани, в каком бы месте и времени она сейчас ни была, висел кулон с Фрагментом Орла - такой же частью одного волшебного целого. А что, если попробовать с помощью Осколка призвать ту части Сферы, которой обладала Тарани? Хай Лин сейчас так нуждалась в подругах, ей так нужна была помощь! Ей необходимо было вырваться из этого параллельного мира, который с каждой минутой все больше истощал ее силы, потому что ей не было здесь места.
"Стоит попробовать, - решила она. - Но если пробовать, то делать это сейчас, пока я не растеряла остатки энергии".
Она зажала подвеску в руках. Кулон был теплым, почти живым. Он немного напоминал Сердце Кондракара. Поэтому она сделала то, что они проделывали всякий раз, когда нужно было извлечь Энергию из Сердца: она попыталась сконцентрироваться на тепле и сиянии подвески и направила внутрь свой разум, разыскивая и призывая...
"Тарани, ты меня слышишь!"
Ответа не последовало.
"Вилл!"
Все то же молчание.
"Ну хоть кто-нибудь!"
Ничего. Сколько она ни ждала, ответа не было. Только зябкая, ледяная тишина.
И вдруг она почувствовала это. Вспышка связи, внезапный прилив... какого-то необычного ощущения.
"Тарани?"
Кто-то находился сейчас рядом. Кто-то пришел за ней! Хай Лин вскочила, почувствовав себя гораздо сильнее. Она готова была взлететь от радости. Нет, это не Тарани, но кто-то очень знакомый. Спортивная фигура, свитер, кроссовки, рыжие волосы - ошибиться невозможно!
- Вилл! Вы меня нашли!
- Да. Пойдем со мной. Я отведу тебя домой.
Но что-то было не так. Хай Лин ощущала это всем нутром. Тот, кто стоял перед ней, мог выглядеть как Вилл и говорить как Вилл, но глаза... чего-то не хватало в глазах...
- Ты ведь не Вилл, да? - прошептала Хай Лин. Двойник Вилл усмехнулся.
- Нет.
Она попыталась пробудить силу Воздуха, чтобы защитить себя, но было слишком поздно. Существо, похожее на Вилл, замерцало у нее на глазах и растаяло, превратившись в облако льда и тумана.
- Школьница, - прошипел холодный бестелесный голос. - Неужели он и правда думал, что жалкой школьнице по силам остановить меня?
Хай Лин почувствовала мощный толчок в грудь, словно невидимый кулак нанес ей сокрушительный удар. Ее сердце остановилось.


Глава 10. Тень совы



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-06-03 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: