Даниелла выходит на охоту




 

— Плохие новости? — Даниелла обошла стул и посмотрела в сторону двери, ведущей в холл. Ей внезапно захотелось уйти от Билли. Как можно быстрее. — О чем ты?

— О Ди, — ответил Билли.

— Ди? — Даниелла остановилась. — А что с ней?

— Она ушла из группы.

Даниелла пристально посмотрела на него:

— Ди ушла?

Билли кивнул.

— Я собирался поговорить с ней об этом, но она не захотела встретиться со мной лично. Оставила мне записку.

— Она объяснила почему?

— Да бред какой-то, — ответил Билли. — Написала, что не может справиться с тем, что произошло.

— Это она меня имела в виду. Я знаю, — твердо заявила Даниелла. — Она ненавидела меня. Злилась, что приходится делить со мной роль солистки. И…

— Нет, — Билли перебил ее, — это не так, Даниелла. — Он шагнул ближе. Теперь между ними почти не осталось никакого промежутка. — Я знаю, она ушла не из-за тебя.

— Тогда почему? — спросила Даниелла. Втайне она испытывала некоторое облегчение. «Это же прекрасно — никогда больше не чувствовать на себе свирепых взглядов Ди». Она вновь обратилась к Билли. — Почему еще она могла уйти?

— Я думаю… — Билли запнулся. Заметно нервничая, он закашлялся, прочищая горло. — Ничего. Неважно, — сказал он. — Послушай, я лучше пойду. Извини за то, что напугал тебя, когда пришел. Увидимся завтра на репетиции.

Билли толкнул дверь, выбежал во двор и быстро исчез в темноте.

Даниелла даже не пыталась остановить его. Она заперла дверь, довольная тем, что он, наконец, ушел.

«Ну и встряску я получила! — Даниелла пыталась осмыслить ночной визит Билли. — Одно его появление чего стоило! А потом… Он вел себя так странно! Я видела — он сказал мне не все. Он явно не договаривал.

Что он скрывает?»

Вернувшись к себе в спальню, Даниелла задернула шторы и забралась в постель. Теперь уже было бесполезно пытаться сочинить что-нибудь. Она не могла перестать думать о визите Билли.

И о Ди.

«Что Билли хотел сказать о ней, но так и не сказал? Он ведь определенно утаил что-то».

Даниелла вскочила и начала расхаживать по комнате. Ей было не по себе, и одиночество делало это состояние невыносимым. Она нуждалась в ком-нибудь, с кем можно было поговорить, побыть вместе.

Она схватила телефон и несколько секунд смотрела на кнопки набора. «Кому бы позвонить?

Каролине?

Нет.

Киту?

Киту! С его такими холодными глазами и такой теплой улыбкой. Киту, которому я не безразлична!»

Кит жил один в передвижном домике в районе Норт-Хиллз. Было уже поздно. Но Даниелла даже не задумалась о том, что может разбудить его. Ей просто необходимо было поговорить с ним.

Кит ответил сразу же, после первого гудка.

— Кит?

— Даниелла! Как я рад, что ты позвонила!

Даниелла улыбнулась. Она была счастлива слышать его голос:

— Я тоже.

— Как ты?

— Нормально. Я просто… — Даниелла сделала паузу. — Я просто хотела с кем-нибудь поговорить. То есть… с тобой, я хотела сказать.

— Что ж, приятно слышать. Но, судя по голосу, ты чем-то расстроена? Что-то не так?

— Да нет. Хотя… может быть, — призналась Даниелла. — У меня был Билли. Ушел всего несколько минут назад.

Голос Кита выдал его крайнее удивление. И как будто огорчение:

— Что он там забыл? Зачем он приходил?

— Я не уверена, что поняла, — ответила Даниелла. — Он рассказал мне о том, что Ди покинула группу.

— Ах да! Он звонил мне пару часов назад, «порадовал» новостью. — Теперь голос Кита звучал раздосадовано. — Очень мило со стороны Ди поставить нас в известность так вовремя, а?

— Билли рассказал тебе о записке, которую она написала? — спросила Даниелла.

— Да. Но я ни черта не понял. — Кит вздохнул. — Ну ее. Ты сказала, что не уверена, зачем Билли нужно было видеть тебя. Что ты имела в виду?

— Я не знаю. Он только рассказал о Ди. Но я чувствовала — он хотел поговорить о чем-то еще. — Даниелла внутренне задрожала, вспомнив, как вел себя Билли. — Он был такой взвинченный!

— Еще бы. Столько навалилось на бедолагу! Особенно теперь, когда Ди ушла, — напомнил Кит. — Обычно он спокойней нас всех. Но, согласись, у любого из нас могут быть свои странности. Так что ты за него не волнуйся. Вообще-то Билли классный парень.

«Да?» — Даниелла тоже привыкла думать о Билли как об отличном парне. Но теперь она засомневалась. Что-то в Билли действительно беспокоило, настораживало ее.

— Даниелла? Ты еще здесь?

— Да-да, я здесь! — откликнулась она. — Я… я просто немного запуталась.

Кит поцокал языком.

— Не похоже, чтоб разговор со мной слишком уж тебе помог. Слушай, хочешь я сейчас приеду?

— Хорошо бы! — сразу ответила Даниелла. Но, спохватившись, спросила: — Ты уверен, что еще не слишком поздно?

— Мы что, дети? Чем позже, тем лучше! — сказал Кит. — Я же ночная сова по жизни, не забыла?

— Тогда давай! — Даниелла секунду подумала. — Только не звони в дверь с фасада, ладно? Тетя спит. Я встречу тебя у входа, и мы сможем прогуляться.

— Идет. Буду через десять минут.

Уже через восемь минут Даниелла выскользнула в переднюю дверь. Она переоделась из своей просторной футболки в новый голубой топ, причесала волосы и сделала легкий макияж. Как бы ее не трясло после визита Билли, это вовсе не означало, что она не должна привести себя в порядок для Кита.

Парень подъехал спустя всего полминуты. Заглушив мотор своего белого «Мустанга», он тихо припарковал его у тротуара и вылез из машины.

— Ты отлично выглядишь, — сказал он подбежавшей к нему Даниелле.

— Спасибо, — она улыбнулась, сразу забыв обо всем вокруг, кроме того, что рядом Кит. — Ты тоже.

Кит выразительно посмотрел на свои потертые джинсы и разношенные кроссовки. Улыбнулся и взял ее за руку. — Ну, что? Пошли гулять?

Они не спеша брели по улице. Кругом было очень тихо. Луна то выныривала, то вновь скрывалась за разбросанными по всему небу облаками.

Сегодня холодный свет луны почему-то не оказывал на Даниеллу никакого влияния. «Непонятно, — думала она. — Обычно меня почти сразу начинало трясти. Луна делала меня какой-то другой. Заставляла ощущать в себе странности и страх. Но не в этот раз.

Должно быть, из-за Кита, — она посмотрела на него. — С ним мне тепло и спокойно».

Поймав ее взгляд, он улыбнулся в ответ.

— Ты уже не так нервозна, — заметил он. — Хочешь поговорить о визите Билли?

Даниелла отрицательно покачала головой.

— Мне казалось, что хочу, но нет.

— Ладно, — ответил Кит. — Я просто подумал: раз он расстроил тебя, может, тебе захочется выговориться.

— Нет. Я не хочу, — повторила Даниелла. — Я хочу забыть об этом.

Кит выпустил ее руку из своей ладони и обнял за плечи.

Неожиданно Даниелла сбросила его руку. Подняв глаза на луну, она почувствовала внезапный прилив энергии.

— Знаешь, чего я по-настоящему хочу? — спросила она. — Побегать. Давай, Кит! Наперегонки!

Не дожидаясь его ответа, Даниелла припустила вдоль по улице.

Кит кричал ей вслед, звал ее. Она слышала. Но продолжала свой бег. Радостно смеясь. Набирая скорость.

— Эй, Даниелла! Тпру! — кричал Кит сзади. — Ты слишком далеко ушла в отрыв. Подожди отставших.

— Давай догоняй! — прокричала Даниелла назад, не снижая темпа.

Даниелле нравилось чувствовать ветер, дувший в лицо и развевавший ее волосы. Тяжелые удары сердца. Шлепки кроссовок по плитам тротуара.

«Быстрее! — подстегивала она себя. — Быстрее!»

— Даниелла! — зов Кита раздавался далеко позади.

Но Даниелла не останавливалась. Она не хотела останавливаться!

«Почему я это делаю? — спросила Даниелла себя. — Почему я бегу, как сумасшедшая, среди ночи?»

Она не знала. Она не могла объяснить себе это. И не могла думать об этом. Все, что она могла — это нестись, как лошадь, которую огрели хлыстом.

Или как дикое животное…

— Даниелла! — голос Кита был уже едва слышен. Он не догнал ее и уже не догонит.

 

Ветер переменился.

Даниелла остановилась. Принюхалась. Ее глаза сузились. Она стояла тихо, чутко прислушиваясь.

«Кто-то рядом. Животное. Какое-то маленькое». Ей было слышно, как его крошечное сердце дрожит от страха.

Она могла чувствовать его запах. «Вон там, во дворе этого дома!

Кролик. Маленький, пухленький кролик».

Рот Даниеллы наполнился слюной. Всего одним щелчком зубов она способна разорвать кролика и отведать его крови!

Так тихо, как только могла, Даниелла перелезла через низкий заборчик и в несколько прыжков пересекла двор.

Кролик, застыв лишь на долю секунды, метнулся в сторону и бросился наутек.

Даниелла, пригнув голову, подгоняла свои ноги. «Я могу догнать его! — стучало у нее в мозгу. — Я знаю, я могу!

Я уже чувствую вкус его крови!»

Глава 23

Сюрприз в сундуке

 

— Ну все! Хватит! — резкий голос Билли, как ножом, разрубил атмосферу мирной беседы. — Если кто забыл — напоминаю: шоу сегодня вечером. Не желаете ли порепетировать, вместо того чтобы стоять тут и прохлаждаться?

Мэри Бэт сдвинула брови:

— Полегче! Мы и так репетируем. Просто сейчас сделали небольшой перерыв.

— Ах это была репетиция? Это теперь так называется? — заорал он, прибавив голосу побольше сарказма. — Хотите меня одурачить? Еще пара таких репетиций, и мы уже будем достаточно хороши, чтоб поиграть у кого-нибудь на дне рождения!

Билли подкрутил большую стрелку на своих часах, засекая время.

— Пять минут! — бросил он, удаляясь от сцены.

— Конец света! — проворчала ему вслед Каролина и обратилась к Даниелле. — Что у него за проблемы?

Даниелла пожала плечами. Какие бы проблемы не навалились на Билли минувшей ночью, они, видно, до сих пор тревожили его. Но она не знала, что это за проблемы.

— Хотелось бы, чтоб он решил их, — откликнулась Мэри Бэт. — Сегодняшняя ночь предназначена для веселья — группа у себя дома! «Зловещий Лунный Свет» в Шейдисайде! И все такое… А он с утра портит день своим недовольством.

«Мэри Бэт права», — подумала Даниелла. Они все с нетерпением ждали возможности выступить в Шейдисайде. Тем более в «Ред Хите» — самом популярном у местной молодежи танцевальном клубе.

Все билеты на сегодняшнее шоу были проданы. «Ред Хит» занимал огромное помещение бывшего склада, так что «все билеты проданы» означало — публики будет больше двух сотен человек.

Члены группы, явившись на репетицию в клуб, были все как один в приподнятом настроении. Но злобное расположение духа Билли быстро спустило их на землю.

— Что это с ним?

Глубокий, немного хриплый голос оторвал Даниеллу от ее мыслей.

— Только, умоляю, не говори мне, что ваш Билли всегда такой!

Шона Дэвидсон, певица, заменившая Ди, приближалась к Даниелле, расчесывая на ходу свои прямые черные волосы. Она была подругой Кита. Именно он, позвонив ей сегодня рано утром, пригласил Шону на репетицию. Девушка рассказала, как она подпрыгнула до потолка от радости, что ей предоставлен шанс стать участницей «Зловещего Лунного Света». У высокой и стройной Шоны были блестящие карие глаза, легкий характер и прекрасное чувство юмора.

Даниелла хотела сказать, что сама удивлена плохим настроением их руководителя. Но Шона продолжала:

— По мне, так первый прогон прозвучал очень неплохо. Но не буду же я спорить с Билли. Не в первый же мой день в группе!

— Он не всегда такой, — заверила ее Даниелла. — Я даже не знаю, что с ним случилось, Шона. Но почти уверена — Билли вне себя вовсе не из-за нашего исполнения.

Шона взглянула на часы.

— Три минуты уже прошло. Думаю, лучше пойти приготовиться.

Даниелла повернулась, чтобы тоже уйти, и наткнулась на Кита, который, стоя на одном колене, возился с усилителем.

— Отлично. Лишняя пара рук, — улыбнулся ей Кит. — Подержишь вон тот провод?

— Конечно.

Даниелла держала толстый кабель, пока Кит обматывал его изоляцией. Когда длинные пальцы парня прикоснулись к ее, она отпрянула.

Кит поднял на нее глаза.

— Я что-то не то сказал? — спросил он.

— Не поняла?

Он обрезал изоляционную ленту и встал.

— Ну, ты отпрыгнула только что, когда я дотронулся до твоей руки. А вчера ночью вообще убежала от меня. Я подумал: может быть, я что-то не так сказал или сделал и стал противен тебе?

— Нет! Ничего такого, — Даниелла смутилась. — И я не убегала от тебя, Кит. Я просто… бегала.

«Веселенькое дело!» Она вспомнила, что бегала вчера. Но совершенно не могла вспомнить — где. И почему.

У Даниеллы вырвался нервный смешок.

— Наверное, я сегодня просто немного дерганная из-за Билли, — объяснила она Киту. — Он странно ведет себя.

— Да, странно. — Кит нахмурился. — И я уверен, что знаю — почему.

«Как и я, — подумала Даниелла. — Готова держать пари, все дело в Ди. Он, должно быть, в ярости из-за того, что она так неожиданно ушла. Чуть было всех не подставила…»

— Ну все, детки! — прокричал Билли, большими шагами приближаясь к сцене. — Перерыв закончен. Пора работать!

Подхватив инструменты, участницы группы быстро заняли свои места.

Даниелла изменила слова в песне, которую написала ночью. А с утра поработала над музыкой. И вот теперь, сыграв вступление, она запела:

 

Я стою у окна,

И смотрю на луну,

Рыдая от тоски по тебе,

Пытаясь дойти до тебя,

Вернуться к тебе.

 

Шона подхватила припев.

 

Я плачу, и плачу,

И плачу от любви.

Я готова искать и искать,

Но найти свой путь обратно к тебе.

 

Их голоса прекрасно сочетались. Высокий и чистый у Даниеллы и низкий, с хрипотцой — у Шоны.

Даниелла осталась довольна. Однако Мэри Бэт посчитала, что сама песня вышла какая-то слишком пресная.

— Чего-то не хватает — яркости, остроты… Страсти!

Даниелла рассмеялась.

— Ты бы слышала первый вариант текста! Там вместо «смотрю на луну» было «вою на луну», а вместо «готова искать свой путь» — «готова когтями проложить…».

Зеленые глаза Мэри Бэт загорелись.

— Вот! Самое то! Давай попробуем!

Изначальный текст до сих пор приводил Даниеллу в какой-то дискомфорт и замешательство. Но когда они с Шоной допели песню до конца, Каролина и Мэри Бэт одновременно вскинули руки с оттопыренными вверх большими пальцами, показывая ей, что они в восторге.

Даниелла, испытывая неловкость, только пожимала плечами.

Поработав над звучанием новой песни, они прогнали еще несколько старых и закончили «Зловещим лунным светом».

— Все! Полный порядок! — воскликнула Каролина по окончании репетиции. — Уж мы раскачаем Шейдисайд сегодня вечером!

— Отличная работа, Шона, — похвалила Мэри Бэт новую солистку. — Теперь мы станем лучшими из лучших!

Билли никак не отозвался ни о песне, ни об их исполнении.

— Начало шоу в девять, — хмуро объявил он. — Всем быть здесь к восьми.

«У меня есть два с половиной часа», — подумала Даниелла, планируя пойти домой, принять душ и поесть. Может быть, даже ненадолго вздремнуть.

Но сначала ей захотелось поговорить с Билли — выяснить, что его гнетет. Даниелла догнала его, когда он пересекал танцпол, направляясь к выходу из клуба.

— Билли!

Он остановился и обернулся, явно раздосадованный.

Даниелла сделала глубокий вздох и начала:

— Я знаю, у тебя забот — выше крыши… но… Билли! В чем дело? Что с тобой? — ее словно прорвало. — Ты такой злой! И вчера ночью был весь на нервах.

Билли молча смотрел на нее. В его глазах отражались красные и голубые огоньки от светильников, украшавших помещение бывшего склада.

Затем он облизнул губы, тяжело сглотнул…

И ничего не ответил. Он не сказал ей ни слова.

Вместо этого он повернулся и поспешил к выходу.

 

Даниелла вернулась в «Ред Хит» за несколько минут до восьми. Билли стоял, склонившись над Китом, занятым чем-то на сцене, и что-то втолковывал ему. Каролина и Мэри Бэт репетировали вступление к одной из песен.

— Привет всем! — прокричала Даниелла, проходя по танцплощадке к сцене. — Я-то думала, что приду первой, а вы, оказывается, уже тут.

Кит заулыбался. Мэри Бэт и Каролина тоже. Билли мельком взглянул на нее и отвернулся.

— Кто-нибудь видел, Шона пришла? — спросил он.

— Я пришла! — хлопнув входной дверью, к сцене торопилась Шона.

— Отлично, — сказал Билли. — Каролина и Мэри Бэт хотели поработать над каким-то куском вместе с тобой.

— Я готова, — Шона запыхалась от бега. — Только… моя бас-гитара… наверху. Сейчас… пойду принесу.

— Я принесу, отдышись — предложила Даниелла. Она держала в руках свое красное платье, висевшее на плечиках и закрытое целлофаном. — Я все равно иду наверх — отнести это.

— Спасибо. Она в большом сундуке, — сказала Шона.

— Сейчас вернусь! — крикнула Даниелла и начала карабкаться по металлической винтовой лестнице на чердак.

Внутри этого низкого помещения владельцы «Ред Хита» устроили пару комнатушек для переодевания. Остальное пространство чердака было завалено запасными лампами, проводами и прочим оборудованием.

Забравшись наверх, Даниелла выпрямилась во весь рост и задела головой лампочку под потолком.

Она повесила платье в ближней от лестницы раздевалке и пошла за гитарой Шоны.

«Шона сказала — в большом сундуке», — Даниелла осмотрелась в сумрачном пространстве чердака. Больших сундуков здесь обнаружилось целых три. Два из них были отодвинуты к дальней стене и покрыты пылью.

«Должно быть, здесь…» — Даниелла оглядела находившийся ближе всех третий сундук. Это был высокий, стоявший вертикально, черный сундук-кофр с тремя тяжелыми металлическими запорами сбоку.

Даниелла попыталась открыть их.

«Уф! Ну и жарища здесь», — она вытерла ладонью выступившие на лбу капельки пота.

Сундук был зажат между какими-то ящиками и составленными друг на друга металлическими стульями. Даниелла ухватилась за ручки сундука и попыталась выдвинуть его — иначе крышку не открыть. Невозможно.

«Что тут у Шоны кроме бас-гитары? Тонна кирпичей, что ли?»

Ящики оказались гораздо легче. В них были сложены цветные фильтры для прожекторов. Даниелла отставила ящики в сторону.

Затем, изогнувшись, потянула крышку, чтобы открыть сундук.

И заглянуть внутрь…

«Не-е-е-е-е-ет!»

Из сундука вывалилось тело Ди. Разорванное в клочья.

 

Глава 24

Билли знает

 

Куски тела Ди вывалились прямо на сандалии Даниеллы.

Даниелла попятилась. Она открыла рот, чтобы закричать, но из горла не вырвалось ни звука.

Футболка и джинсы Ди были изорваны и пропитаны кровью. Руки исполосованы длинными глубокими царапинами и порезами. Такие же следы виднелись и на ее шее. Как если бы животное пыталось порвать своими когтями ее горло.

Прижав ладони к лицу, Даниелла продолжала отступать. Она наткнулась на штатив микрофона, и тот свалился с громким металлическим лязгом.

Даниелла почти не услышала его. В ее ушах раздавалось чье-то громкое рычание. Сердце бешено колотилось. Она зажмурила глаза, затем заставила себя открыть их снова.

Как только Даниелла, объятая страхом, решилась вновь взглянуть себе под ноги, она увидела… себя. В той ужасной, пугающей фантазии, когда она бежала с Ди по беговой дорожке. Бежала за ней… Догоняла… Бросалась на нее…

А потом Даниелла вспомнила их уже реальную схватку на парковке у дома доктора Мура.

И представила себя рычащей и катающейся с поверженной Ди по гравию. Подбирающейся к ее горлу…

Она хотела убить Ди. Разорвать ее на части…

И вот Ди лежала у ее ног. Растерзанная, как в самых жестоких фантазиях Даниеллы. Исполосованная когтями до смерти. Как это было с Джоуи.

«Ди и Джоуи.

Неужели это сделала я? Я убила Ди?!»

Вселяющие ужас вопросы взрывались в мозгу Даниеллы.

Она энергично затрясла головой. «Конечно же, я не убивала их. Конечно же, я не убийца».

Но она не могла вспомнить, что произошло той ночью в парке с Джоуи.

А с Ди?

Даниелла не могла вспомнить. Никак не могла вспомнить!

Доктор Мур заверял ее, что она не способна совершить жестокости, представлявшиеся ей в видениях. А если он ошибался?

Нервная судорога пронизала все существо Даниеллы. «Надо бежать! Прочь отсюда! Сейчас же!»

Она споткнулась о валявшийся штатив и рухнула на пол. Боль прострелила колено, но Даниелла игнорировала ее. Тяжело дыша, она поднялась на ноги и побежала по узкому коридору.

Кто-то ждал ее у винтовой лестницы.

«Билли!»

Даниелла остановилась в нерешительности.

Парень молча наблюдал за ней.

Она тоже, не отрываясь, смотрела на него, и мысли метались у нее в голове. «Билли вел себя так нервозно минувшей ночью, когда рассказывал, что Ди покинула группу. Так нервничал сам, что напугал меня!

Он что-то скрывал…

Скрывал, что Ди погибла?

Билли знал, что Ди мертва, когда приходил ко мне?

Не в этом ли была причина его странного поведения?

Может быть, Билли убил Ди? Но зачем? Зачем Билли ее убивать?»

Билли прищурился и сдвинулся с места ей навстречу.

«Он знает, — поняла Даниелла. — Он знает, что я обнаружила труп Ди.

Я должна бежать. Мне нужна помощь».

— Уйди с моей дороги! — пронзительно крикнула она ему.

Билли и не подумал.

— Прочь! — завопила она вне себя. — Выпусти меня отсюда!

— Нет, Даниелла! — Билли протянул к ней руку. — Извини. Я не могу позволить тебе уйти.

Глава 25

Вой в лесу

 

Даниелла чувствовала, как паника, словно океанская волна, накрывает ее с головой.

«Что делать? Что?!»

Побежать назад, спрятаться. Не получится — он сразу отыщет ее и припрет к стене.

Нет! Она заставит Билли отступить!

Страх мгновенно уступил место гневу.

«Он не сможет остановить меня! Я не позволю ему!»

— Даниелла…

— Нет! — с диким ревом Даниелла устремилась к лестнице. Билли вытянул руки, готовый задержать ее. Она на полной скорости врезалась прямо в него.

Ему удалось схватить ее за руку. Пальцы, сжав ей запястье, ногтями впились в кожу.

— Нет! — Даниелла размахнулась свободной рукой и изо всех сил ударила Билли кулаком сбоку по голове.

Билли обмяк. Его пальцы разжались. Даниелла вырвалась, оттолкнула парня и бросилась по лестнице вниз.

На полпути одна из ее сандалий застряла в промежутке между ступеньками. Даниелла вскрикнула и уцепилась за перила, пытаясь сохранить равновесие. Ее крик эхом отозвался в огромном складе.

— Дэнни! — услышала она снизу голос Каролины. — Осторожней! Смотри не свались!

Даниелла выдернула ногу, потеряв сандалию. Теперь она бежала в одной. Сзади уже слышались тяжелые шаги. За ней гнался Билли.

Даниелла скинула с ноги оставшуюся сандалию и прибавила темп, прыгая через ступеньки.

«Быстрее! — подгоняла она себя. — Беги отсюда! Беги, как можно дальше!»

Спрыгнув с последних трех ступенек, Даниелла пошатнулась, но удержалась на ногах. И тут же, пригнув голову, бросилась в сторону двери на улицу. На бегу она мельком увидела тревогу на лице Кита. И удивление на лице Шоны. Она слышала, как Мэри Бэт и Каролина окликали ее.

Но не остановилась. Обеими, вытянутыми вперед руками Даниелла толкнула дверь и выскочила наружу.

Ее машина была заставлена другими. Но она все равно не смогла бы воспользоваться ею. «Ключей нет!»

Даниелла повернула прочь, шлепая босыми ногами по бетонным плитам. Пробежав через всю стоянку, она пулей вылетела на улицу.

Ей сигналили машины. Визжали тормоза. Ругались водители.

Даниелла не обращала внимания. Среди шума, криков и автомобильных гудков она слышала лишь один голос у себя за спиной.

— Она убегает! Остановите ее!

«Быстрее, Даниелла! — подгоняла она себя. — Быстрее!»

Полная луна висела в темном небе словно светящийся ледяной шар. Даниелла чувствовала, как лунный свет заливает ее голову и руки. Холодный. Опасный. Зловещий.

Она прибавила ходу.

С колотящимся сердцем, срезав путь через чей-то двор, она нырнула в темноту лесистого участка.

Голоса позади нее стихли.

Даниелла продолжала бежать. Сосновые иголки вонзались в ноги. Ветки хлестали по рукам и лицу, цеплялись за волосы.

У нее кололо в боку, горели подошвы ног, стертые о плиты тротуара. Она снизила скорость, но не останавливалась. Не осмеливалась.

Когда какой-то вьющийся побег запутался у нее в волосах, Даниелле пришлось затормозить.

Она остановилась. Прислушалась к звукам, раздававшимся впереди. Журчание воды. Слева от нее — ручей.

Даниелла знала этот лес. Пробежав через него, она окажется рядом с домом.

Вздохнув с облегчением, Даниелла почувствовала новый прилив сил. Она вытащила из волос запутавшийся отросток плюща и побежала дальше.

Убирая ветки со своего пути, Даниелла заметила, что тусклый свет низкой луны проглядывает кое-где между стволов деревьев. «Скоро уже край леса».

Она обернулась. Позади — никого.

«Домой! — сказала она себе. — Главное — попасть домой».

Отсюда до ее дома было еще две или три мили. Но теперь Даниелла могла сделать и больше. Она была уверена, что может.

«Билли знает, где я живу, — мелькнула у нее тревожная мысль. — Вдруг он ждет меня там? Оттого и не гонится за мной по лесу?»

Ей не хотелось думать об этом сейчас. «Нужно просто добраться до дома».

Неожиданно какой-то шорох заставил ее сердце подпрыгнуть.

Даниелла остановилась, прислушиваясь, вглядываясь в густую тьму. Тишина. «Белка или енот…» Она побежала дальше.

Достигнув края леса, она преодолела последний барьер из наваленных сучков и веток, сразу почувствовав под ногами прохладу мягкой травы.

«Какой дорогой лучше бежать к дому?»

Она не успела решить этот вопрос — кто-то следом за ней выскочил из чащи и схватил ее за руку.

У Даниеллы вырвался вопль, полный смертельного ужаса.

— Даниелла! Все в порядке! Это я!

— Каролина!

Даниелла перевела дух. И тут же обратилась к подруге, не скрывая отчаяния.

— Помоги мне, Каролина! Ты должна мне помочь, иначе он убьет меня!

Вся исцарапанная и выбившаяся из сил, Даниелла готова была разрыдаться.

— Я… я больше не могу бежать. Помоги мне, Каролина, пожалуйста! Он меня убьет! Тоже убьет!

Каролина обняла ее и прижала к себе.

— Пойдем, Дэнни. Конечно, я помогу тебе, — мягко промурлыкала она, ведя ее назад, к поляне с редкими деревьями.

— Мне надо домой! — Даниелла дрожала и задыхалась. — Он… он может сделать что-нибудь с тетей Маргарет или Клиффом!

— Все будет хорошо. Отдышись, — уговаривала ее Каролина. — Я помогу тебе попасть домой.

Даниелла положила голову Каролине на плечо. Постепенно ее дыхание приходило в норму. Она перестала дрожать.

Луна заливала девушек своим светом. Даниелла встрепенулась.

— Надо идти! — сказала она. — Пойдем отсюда!

— Тебе надо передохнуть, отдышаться, — повторила Каролина. Ее голос изменился — он прозвучал низко и хрипло.

— Нет. Пойдем. Быстрее! — попросила ее Даниелла. — Мы теряем время.

На этот раз Каролина не ответила. Даниелла почувствовала тяжесть ее рук у себя на спине. В глубине груди Каролины ей послышались глухие рокочущие звуки.

— Ты в порядке? — спросила подругу Даниелла.

И удивилась, уловив странный, кислый запах. «Что это?» — она потянула носом воздух.

Пахло псиной. Как от собаки, которую уже год не мыли.

Даниеллу бросило в дрожь.

— Каролина? — прошептала она.

Извернувшись в объятиях подруги, Даниелла посмотрела на нее и… перестала дышать. «Нет! Нет! Этого не может быть!»

На Даниеллу смотрели голубые глаза Каролины. Но ее лицо… Оно превратилось в звериную морду, покрытую серой шерстью. Такой же густой серый мех вырос на руках и ногах. Новый рокочущий звук поднялся из груди.

Затем толстые, фиолетовые губы на бывшем лице Каролины раздвинулись, обнажив желтоватые клыки.

Клыки, блестевшие от слюны! Клыки, предназначенные вгрызаться в плоть и разрывать ее на части!

Задрав к небу свою безобразную, заросшую серой шерстью голову, Каролина издала громкий и протяжный звериный вой.

Глава 26

Кому верить?

 

Долгий скорбный вой разрушил глубокую тишину ночи. И закончился угрожающим животным рычанием.

Каролина дико вращала глазами, в которых отражался серебряный свет луны. Обильная слюна капала на ее шерсть, стекая с подбородка.

Темно-фиолетовые губы вновь раздвинулись в оскале.

— Каролина! — зарыдала Даниелла. — Ты ведь знаешь меня. Я твоя подруга. Пожалуйста, Каролина!

Каролина подняла руки. Это были уже покрытые мехом лапы. Ногти удлинились и превратились в мощные когти.

Когти, способные вонзаться и кромсать!

Еще один ужасающий рев вырвался из глубины горла Каролины. Она грубо обхватила Даниеллу обеими лапами.

— Каролина! — визжала Даниелла. — Это же я — Даниелла! Каролина, пожалуйста!

Голубые глаза были единственным, что напоминало Каролину. Все остальное трансформировалось в рычащее, истекающее слюной дикое существо.

«Волк?»

«Оборотень?»

Содрогаясь от ужаса и отвращения, Даниелла пыталась высвободиться из объятий Каролины. Но та удерживала ее с нечеловеческой силой.

Из-за плеча Каролины Даниелла увидела вдали пару огней.

«Фары, — догадалась она. — Машина. Может быть, это спасение?!»

Даниелла завопила так громко, как только могла.

— На помощь! Сюда! Помогите!

Уже был слышен звук мотора. Свет фар приблизился, стал ярче.

Каролина, резко повернув голову, издала грозное рычание. И разжала лапы.

Даниелла вырвалась на свободу и понеслась в сторону прыгающего света фар.

— Эй! — на ходу кричала она, размахивая руками над головой. — Сюда! Помогите!

На мгновение фары ослепили ее. Затем они отвернули в сторону, и Даниелла смогла разглядеть автомобиль.

Не просто автомобиль.

Фургон. Тот самый, что принадлежал их группе. С Мэри Бэт и Билли внутри.

Скрипнув тормозами, фургон остановился. Мэри Бэт и Билли выпрыгнули из него и побежали навстречу Даниелле.

— Нет! Назад! — закричала она. — Назад! Надо уходить отсюда!

Билли и Мэри Бэт, казалось, не слышали ее. Из-под тени деревьев они торопились к месту, освещенному лунным светом.

Их лица корчились, превращаясь в волчьи морды. Их глаза горели бешеным огнем. Их пасти раскрывались, обнажая острые клыки.

Даниелла задохнулась от ужаса. В считанные секунды, прямо у нее на глазах, густая шерсть покрыла их лица, руки и ноги.

«Оборотни! — осознала Даниелла. — Билли, Мэри Бэт, Каролина — все они оборотни!»

Зарыдав, Даниелла вновь обернулась назад.

Каролина на четвереньках большими скачками приближалась к ней. Из ее рычащей пасти капала слюна.

За спиной Даниеллы, задрав вверх свои волчьи морды, Билли и Мэри Бэт выли на луну.

«Мне некуда бежать!»

Сердце Даниеллы едва не выпрыгивало из груди, кровь стучала в висках.

— Уйдите! — кричала она. — Пожалуйста! Пожалуйста — отстаньте от меня!

Три оборотня надвигались на нее, рыча и завывая. Распространяя впереди себя тошнотворный кислый запах. Брызгая слюной и обнажая клыки.

Отрезая Даниелле путь к бегству. Заставляя ее пятиться назад… Назад… Назад…

Пока холодная вода не заплескалась вокруг ее щиколоток.

Даниелла вскрикнула. Они загнали ее в ручей. «Что они хотят сделать? Утопить меня? А потом разорвать на части? Разорвать, как Джоуи и Ди?»

Ее ступня соскользнула с гладкого мокрого камня.

Она упала. Холодная вода у ее ног закручивалась в водоворот. Вся мокрая, Даниелла в страхе вскочила на ноги.

Она посмотрела в сторону фургона. Он был не так уж далеко.

Может, попробовать добраться до него, прежде чем три оборотня бросятся в атаку? Сумеет ли она опередить их?

«Должна!»

Набрав побольше воздуха, Даниелла выскочила из воды. С трудом переставляя ноги, скользя и увязая в мокрой грязи, она пыталась бежать вдоль ручья.

Не услышав сзади рычания, Даниелла быстро обернулась. Оборотни не гнались за ней. «Решили отказаться?»

Она силилась разглядеть, что происходит позади нее. Но тяжелая завеса мрака окутала лес. Огромное облако закрыло собой луну.

— Дэнни! — позвала ее Каролина. — Теперь все в порядке. Тебе не надо убегать от нас. — Голос Каролины вернулся в нормальное состояние.

— Она права, Даниелла! — прокричала Мэри Бэт.

— Теперь ты в безопасности, — поддержал их Билли. — Мы не причиним тебе вреда.

Даниелла колебалась. Ей хотелось верить им. Но она знала, что не может. Лунный свет превращал их в волков.

Зловещий лунный свет. Сейчас он исчез за облаками. И Билли, Каролина и Мэри Бэт обрели свой обычный человеческий облик. Но через минуту облака уйдут, — Даниелла понимала это, — и они вновь обратятся в волков и разорвут ее.

— Нет! — крикнула она.

Из глубины леса кто-то позвал:

— Даниелла!

Она сразу узнала голос. Ее окатила волна облегчения.

«Кит!»

— Кит! — закричала она и тяжело зашагала на его голос, увязая в иле. — Спаси меня!

— Быстрее ко мне, Даниелла! — крикнул Кит, протягивая навстречу ей руку. — У меня машина. Быстрее!

— Фургон… ближе! — Она задыхалась.

— У меня нет ключей. Давай, Даниелла, быстрее сюда!

Даниелла пыталась бежать, но ноги отказывались. Мышцы свело судорогой. Она не могла двинуться.

— Помоги мне, Кит!

— Даниелла, не ходи к нему! — услышала она крик Билли. — Он не защитит тебя! Кит — один из нас!

Даниелла застыла на месте, не способная двигаться, не способная дышать.

— Прекрасная попытка, Билли! — голос Кита звучал сухо и зло. — Не слушай его, Даниелла! Он лжет. Билли лжет тебе.

— Кит не спасет тебя! — повторил Билли с отчаянием. — Иди к нам, Даниелла!

В замешательстве Даниелла смотрела то на одного, то на другого.

— Билли — лидер группы. И он — их вожак, Даниелла! — кричал Кит. — Иди ко мне, я выведу тебя отсюда. Мы выберемся.

Кит нетерпеливо махал протянутой к ней рукой.

— Ну, давай! Давай, Даниелла!

Билли подступал к ней. Каролина и Мэри Бэт двигались по бокам от него, призывая Даниеллу идти к ним.

«Что мне делать? — спрашивала себя Даниелла. — Кому верить?

Кому?!»

Глава 27

Нет выхода!

 

— Доверься мне, Даниелла! — звал ее Кит.

— Не верь ему! — кричал Билли. — Мы твои друзья, Даниелла. Прошу тебя, иди к нам!

Тяжело дыша, Даниелла переводила взгляд с одного на другого. Кит и Билли смотрели друг на друга в ярости.

«Выбирай! — приказала она себе. — Ты должна выбрать».

Она посмотрела на Каролину и Мэри Бэт. Девушки нервно следили за небом.

«Они ждут, когда уйдет облако, — подумала Даниелла. — Ждут, что лунный свет вернется и снова превратит их в волков. Тогда они смогут разорвать меня!»

— Кит! — крикнула она и бросилась к нему.

Он схватил ее за руку.

— Бежим скорее! Облако уходит!

Надежда придала Даниелле новых сил. «Мы выберемся!»

На бегу Даниелла заметила, что деревья посветлели.

«Это вышла луна, — сообразила Даниелла. — Лунный свет вернулся. Я чувствую ее ледяной свет на своих плечах».

— Не оглядывайся! Не смотри назад! — приказал Кит.

Позади себя, очень близко, Даниелла услышала протяжный звериный вой.

Она споткнулась и упала, потянув за собой Кита вниз. Поднимаясь, он обхватил девушку за талию, помогая ей встать на ноги.

— А-а-а-а-а!

Волчий рев, раздавшийся прямо над их головами, заставил Даниеллу вновь пригнуться в испуге и отскочить в сторону. И в это время Билли прыгнул Киту на спину.

Рыча и клацая своими мощными челюстями, Билли прижал Кита к земле.

— Беги, Даниелла! — прохрипел Кит. — Уходи, пока можешь!

Кит вывернулся и теперь они с Билли катались по земле. Билли злобно рычал. Кит отважно сопротивлялся. «Но человек не равен по силам волку», — в тревоге думала Даниелла.

Обернувшись, она увидела, что к ней на четвереньках подкрадываются Мэри Бэт и Каролина.

«Я должна спасти Кита, — стучало в голове Даниеллы. — Но мне не справиться со всеми тремя. Нужно добраться до помощи! Нуж



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-08-27 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: