Средство активизации оперативной памяти и мышления учащихся в процессе чтения или аудирования




В данной функции родной язык используется преимущественно на начальной и средней ступени обучения. Форма задания может быть самой традиционной – множественный выбор или правильные и ложные высказывания о содержании текста, которые надо подтвердить или опровергнуть деталями из текста. Роль родного языка состоит в том, что подбираются емкие высказывания, компрессирующие сообщение или выражающие общие суждения, и учащимся приходится самостоятельно искать в тексте доказательства или опровержения.

[7]

 

Таким образом родной язык представляет собой незаменимую опору на всех этапах ознакомления с языковым и речевым материалом любого иностранного языка и, в частности, английского.

 

2.2 Реализация межпредметных связей английского языка с естественными и точными науками

Наличие материалов из области химии, биологии, астрономии, географии, включение терминологии из области физики, математики, возможное включение схем из области механики, ознакомление с различными способами использования компьютера на всех этапах обучения языковому и речевому материалу доказывает, что английский язык реализует межпредметные связи со всеми естественными и точными науками.

 

           
 
 
   
     
 

 


В качестве примера рассмотрим связи английского языка с информационными технологиями.

Новые мультимедийные технологии дают высокий эффект обучения иностранному языку, если они подкреплены передовыми методическими приемами.

Основные виды работы на персональном компьютере (ПК) на уроках английского языка можно поделить на две группы: использование обучающих и познавательных программ на CD и создание программ в различных приложениях самим учителем с дальнейшим применением на уроках при объяснении материала или при его отработке и проверке.

Использование обучающих и познавательных программ на CD – наиболее доступный способ использования компьютера, как на уроках, так и во внеурочное время. Учитель может проводить групповую и индивидуальную работу с детьми, используя обучающие программы с игровыми элементами: “Triple Play Plus”, “Euro Talk. Elementary”, “Euro Talk. Intermediate”, “Professor Higgins”, “Learn to Speak English”.

Маленькие дети познают свой первый, родной язык через игру – произнося звуки, пытаясь складывать из них новые слова, отгадывая названия предметов на картинках, повторяя за взрослыми стихи и разучивая песенки. Наверное, это самый естественный и приятный путь обучения. Данные программы предоставляют такую возможность.

Овладение языком через игру – один из основных принципов системы обучения. Разнообразные Мультимедийные игры способствуют расширению словарного запаса, знакомят с грамматикой английского языка, учат понимать речь на слух, правильно писать.

Мультимедийные возможности позволяют прослушивать речь на изучаемом языке, адаптируя ее в соответствии со своим уровнем восприятия, а регулирование скорости звучания позволяет разбивать фразы на отдельные слова, параллельно сопоставляя произношение и написание слов.

Использование микрофона и автоматического контроля произношения позволяет скорректировать фонетические навыки.

В каждую программу заложена задача, желание решить которую создает позитивную мотивацию к обучению. Усвоение учебного материала происходит без какого-либо стороннего побуждения.

Для работы со всем классом применяются программы, предполагающие возможность соучастия детей в процессе обучения. За клавиатурой работает учитель, а учащиеся совместно обсуждают материал, который выводится на экран. Учащиеся во время такого урока делятся на группы, где работают совместно, а учитель, анализируя выводы, сделанные ими, вводит результат в компьютер.

Среди наиболее удачных программ такого типа надо отметить Triple Play Plus. С ее помощью можно обучать детей восприятию речи на слух, к тому же они учатся читать, правильно произносить на трех уровнях, что дает возможность учителю сравнивать (при наличии микрофона) речь учащихся с эталоном, а также ассимилировать анализируемый голос под особенности говорящего (выбор – мужчина/женщина/ребенок).

Наиболее успешно используемая часть программы – это описание внешности. Учащимся предлагается создать фоторобот представленного человека или животного.

При помощи мыши или микрофона можно собрать портрет и отработать всю лексику по описанию внешности.

Наиболее интересным представляется возможность выдавать учащимся «международный сертификат», так как при наборе определенного количества очков программа (при наличии принтера) отпечатывает сертификат на занесенную в программу фамилию даже с подписями руководителей. Этот диск удобно применять на первых этапах обучения.

Часто возникает ситуация, когда необходимо отработать определенный материал, а более сильные ученики, уже усвоившие его, явно скучают. В этом случае их можно посадить за компьютер (в наушниках), и они будут работать. Здесь достигаются сразу несколько целей:

- разнообразятся виды работы для сильных учащихся;

- большинство учащихся начинает стараться, чтобы выполнять индивидуальное задание в дальнейшем;

- учащиеся, будучи заинтересованы в скорейшем получении сертификата, начинают самостоятельно приходить после уроков, чтобы побыстрее набрать необходимое количество баллов.

Самостоятельное создание программ требует более серьезной подготовки. Они могут отвечать самым разнообразным запросам. Именно здесь проявляется индивидуальность человека, его видение материала. Эти программы могут являться главным подспорьем в работе по обучению иностранным языкам. Учитель создает презентацию, учитывая конкретных учеников, их способности, таким образом осуществляется личностно – ориентированное обучение.

Применение презентаций на уроках дает возможность анимации, изменения и выделения наиболее значимых элементов при помощи цвета, шрифта, наклона, размера. Так, например, при объяснении образования вопросов в английском языке учащиеся видят, как постепенно перестраивается предложение из повествовательного в вопросительное. При необходимости можно повторить тот или иной этап. Кроме этого, в презентацию можно добавить фотографии, схемы или таблицы, что еще более усиливает эффект воздействия. Подобный прием в значительной степени опирается на визуализацию, что ведет к лучшему усвоению материала.

Однако подготовка такого вида программ требует определенной подготовки учителя, а именно умения работать в Microsoft Word и Microsoft Power Point. При достаточном же опыте работы создание презентации в Microsoft Power Point занимает в среднем от одного до трех часов, в зависимости от сложности материала.

Введение грамматического материала с помощью презентаций дает следующие результаты:

- концентрация внимания учащихся на вводимом материале приближается к 100%;

- скорость и качество усвоения темы увеличиваются. Обычно уже на следующем уроке учащиеся почти безошибочно работают по пройденной теме;

- повышается ответственность в учебе.

Таким образом, внедрение компьютерных технологий создает предпосылки интенсификации образовательного процесса. Они позволяют на практике использовать психолого-педагогические разработки, обеспечивающие переход от механического усвоения знаний к овладению умением самостоятельно приобретать новые знания.

[6]

 

 

2.3 Межпредметные связи английского языка с другими дисциплинами как средство формирования языковой компетенции

 

 

В соответствии с «Проектом федерального компонента государственного образовательного стандарта общего образования» требования к уровню подготовки оканчивающих среднюю школу включают:

· знать и понимать звуки изучаемого языка;

· знать и понимать особенности основных типов предложений и их интонации в соответствии с целью высказывания;

· знать имена наиболее известных персонажей литературных произведений, рифмованные произведения фольклора...

[17]

При формировании языковой компетенции (совокупность языковых знаний: фонетика, грамматика, лексика и навыков их использования) использование межпредметных связей представляется мне одним из наиболее эффективных способов, вызывающий интерес и внутреннюю мотивацию к изучению языка.

 

При изучении фонетики я предлагаю использовать аутентичные песни.

Песни используются как яркое средство эмоционального воздействия, способствующее восприятию и адекватному воспроизведению звука. Песни могут успешно применяться при отработке так называемых трудных фонетических сочетаний (пример: [z], [s] + [ð], [θ]; [η] + гласный), а также при работе над ритмом.

Прослушивание и пение эффективны при дальнейшей работе над английским произношением. Это может быть:

1) целенаправленная тренировка какого-либо гласного звука в песне;

2) пение песни с целью исправить спонтанно допущенную кем-либо из учащихся ошибку при произнесении гласного;

3) просто пение как совершенно необходимый на уроке момент релаксации.

Автор убежден, что исполнение песен хором приносит обучающимся большое эстетическое удовольствие и вместе с тем вызывает у них желание совершенствовать свои произносительные навыки.

[3]

 

При изучении грамматики я предлагаю опираться на изученные ранее языки.

Нельзя не согласиться с мнением автора, что обучение второму, третьему иностранному языку предоставляет учащимся шанс использовать знания грамматических конструкций, общеучебные умения и навыки, полученные при изучении предыдущих языков. «Лингвистический опыт школьника … оказывает положительное влияние на усвоение второго иностранного языка, несмотря на наличие интерферирующего действия первого иностранного языка, он позволяет быстро и осознанно овладеть понятиями и терминами».

Обучение второму иностранному языку способствует развитию способностей к межкультурной коммуникации на качественно новом уровне по сравнению с первым иностранным языком. Это связано с тем обстоятельством, что учащиеся начинают знакомство с новым предметом, находясь на более высокой ступени психологического и физического развития, они старше и более зрелы с интеллектуальной точки зрения.

Кроме того, при овладении первым иностранным языком они уже сталкивались с иной культурой и, таким образом, имеют определенные представления об особенностях межкультурной коммуникации. Учащиеся умеют сравнивать явления исходной культуры и культуры страны первого изучаемого языка. При обучении второму иностранному языку необходимо научить школьника выстраивать вместо биполярной цепочки «исходная культура – первая иноязычная культура», триполярную конструкцию:

 

Исходная культура

           
   
 
Первая иноязычная культура
   
Вторая иноязычная культура
 

 

 


[11]

 

Как известно, при изучении иностранного языка происходит постепенное формирование когнитивных структур особого рода или фреймов, образующих универсальную систему репрезентации разнообразной информации, что связывает их, с одной стороны, с вербальным инструментом языка и с другой – с когнитивной областью сознания, где имеется схематизированный образ – представление опытного знания человека, активизирующегося посредством языковых структур.

По определению М.Минского: «Фрейм сравним со своего рода информационным скелетом или бланком, имеющим пустые графы, которые должны быть заполнены. Эти графы используются нами как области приложения различной информации».

[1]

 

При овладении лексикой я предлагаю использовать компьютерные технологии на всех этапах обучения.

ОЗНАКОМЛЕНИЕ С ЛЕвключает раскрытие их формы, значения и употребления. Использование компьютера позволяет формировать графический образ слова одновременно с его звуковым и моторным образом. На этапе показа на экране появляются ЛЕ и соответствующие им картинки..

 

JEANS POSTCARD

PENCIL STAMP

 

Этап ознакомления всегда заканчивается ПЕРВИЧНЫМ ЗАКРЕПЛЕНИЕМ. Первичное закрепление предполагает отработку разных аспектов слова: его формы, значения и употребления. Использование компьютера помогает включить все эти аспекты.

С целью формирования ПРОДУКТИВНОГО ЛЕКСИЧЕСКОГО НАВЫКА выполняется упражнение по заполнении пропуска в высказывании.

Компьютер способствует также формированию навыков САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫу школьников начальных классов. Несмотря на то, что у детей во 2-3 классах только начинают формироваться навыки самостоятельной работы, у каждого из них возникают свои трудности в процессе овладения лексикой, которые ребенок должен уметь самостоятельно преодолевать, выполняя предназначенные только для него серии упражнений. Учитель также может составить комбинированное упражнение для каждого школьника, проанализировав его продвижение в изучении лексики.

Таким образом, компьютер создает условия для индивидуализации и интенсификации процесса обучения лексике, обеспечивая выполнение равных по сложности упражнений всеми школьниками одновременно.

[13]

 

 

Выводы по 2 главе

 

1. Английский язык реализует связи со всеми предметными областями гуманитарного цикла.

 

2. Родной язык может служить подспорьем в овладении иностранным практически на любой ступени обучения, если его применение системно и если с его помощью достигаются не только практические, но также и образовательные и развивающие цели. Родной язык выступает как

- средство объяснения грамматического материала;

- средство семантизации лексических единиц;

- средство обеспечения учебного общения;

- средство для контроля и оценивания;

- средство профилактики ошибок;

- средство формирования лексических и грамматических навыков;

- средство формирования языковой картины мира;

- средство активизации оперативной памяти и мышления учащихся.

 

3. Английский язык реализует межпредметные связи со всеми естественными и точными науками.

 

4. Новые мультимедийные технологии дают высокий эффект обучения иностранному языку, если они подкреплены передовыми методическими приемами.

 

5. Одним из наиболее эффективных средств обучения фонетике является песенный материал. Одним из наиболее эффективных средств обучения грамматике является проведение параллелей с ранее изученными языками. Одним из наиболее эффективных средств обучения лексике является использование компьютера на всех этапах овладения лексическими единицами.

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

На основе материалов исследований, проводимых в методике преподавания иностранных языков по проблеме осуществления межпредметных связей при обучении языковому материалу, можно заключить, что осуществление межпредметных связей помогает формированию у учащихся цельного представления об окружающей действительности, поэтому делает знания практически более значимыми и применимыми. Это помогает учащимся те знания и умения, которые они приобрели при изучении одних предметов, использовать при изучении других предметов, дает возможность применять их в конкретных ситуациях, при рассмотрении частных вопросов, как в учебной, так и во внеурочной деятельности, в будущей производственной, научной и общественной жизни выпускников средней школы.

В настоящий момент разработано всего 3 элективных курса, рекомендованных Министерством образования и науки РФ. Определив современные требования к обучению иностранным языкам, нельзя не отметить всеобщей мировой тенденции к интеграции в экономической, культурной и политической сферах, что в образовательной сфере обусловливает тенденцию к интеграции предметных знаний.

С учетом этих тенденций представление межпредметных связей обеспечивает учащимся широкий доступ к информации в различных областях науки, получение новой информации в соответствии с индивидуальными потребностями, возможности непрерывного образования, что в свою очередь создает дополнительные шансы конкурировать на общеевропейском и мировом рынке специалистов.

В теоретическом плане работа показала, что современная теория и практика преподавания иностранных языков имеет ярко выраженную гуманитарную и личностно-ориентированную направленность, что способствует всестороннему развитию личности, развитию духовных ценностей учащихся. Принцип включения межпредметных связей соответствует данным современным тенденциям в методике, а именно предлагает:

- успешное формирование языковой компетенции;

- адекватное применение тренировочных упражнений, обеспечивающих связь между формальной и функциональной стороной языкового навыка;

- преимущественное использование ситуативных условно-речевых и речевых упражнений с ориентацией на значение.

Включение межпредметных связей в уроки английского языка расширяет спектр методов и приемов для овладения языковой и речевой компетенцией. Рассмотрев разные варианты подобного включения, я выделила лишь некоторые из них. В дальнейшем предполагается рассмотреть иные методы и приемы включения межпредметных связей в урок английского языка.

 

 

ЛИТЕРАТУРА

 

 

1. Н.В. Барышников, М.А. Бодоньи. Английский язык как доминантный в обучении многоязычию //Иностранные языки в школе 2007. №5. С.29-33.

2. Т.А. Благодарная. Профессиональная ориентация школьников средствами английского языка //Иностранные языки в школе. 2005. №5. С.63-67.

3. Ж.Б. Веренинова. Роль песни при обучении английскому произношению //Иностранные языки в школе. 1998. №6. С.65-70.

4. Н.Д. Гальскова, Н.Ф. Коряковцева, Е.В. Мусницкая, Н.Н. Нечаев. Обучение на билингвальной основе как компонент углубленного языкового образования //Иностранные языки в школе. 2003. №2. С.12-16.

5. Д.П. Ерыгин, Л.Н. Орлова. “МПС в процессе изучения химии в 8 классе”, ж. “Химия в школе”, 1982, №3, с. 23.

6. В.А. Ефременко. Применение информационных технологий на уроках иностранного языка //Иностранные языки в школе. 2007. №1. С.18-21.

7. Я.М. Колкер, Е.С. Устинова. Роль родного языка в обучении иностранному //Иностранные языки в школе. 2004. №2. С.20-27.

8. Г.М. Нуриахметов. Правила безопасности жизнедеятельности в школьном курсе английского языка //Иностранные языки в школе. 2005. №6. С.58.

9. Г.Н. Салтовская, Г.В. Юрчишина. Конкурс-марафон по межкультурному деловому общению //Иностранный языки в школе. 2007. №5. С.66-70.

10. Е.Н. Соловова. Разработка авторских программ и курсов //Иностранные языки в школе. 2004. №4 С.5

11. П.В. Сысоев. Обучение Иностранному Языку на старшей ступени общего среднего (полного) образования. Профильный уровень (X-XI классы) //Иностранные языки в школе. 2006. №2. С.6-10

12. Т.Ю. Тамбовкина. О некоторых принципах построения интегрирующего курса «Иностранный Язык и регионоведение» //Иностранные языки в школе. 1996. №5. С.2.

13. Л.А. Цветкова. Использование компьютера при обучении лексике в начальной школе //Иностранные языки в школе. 2002. №2. С.43-47.

14. Л.Н. Яковлева. Межкультурная коммуникация как основа обучения второму иностранному языку //Иностранные языки в школе. 2001. №6. С.4-7.

15. В.С. Корнилов Дидактические основы межпредметных связей в профессиональной подготовке учителя. https://bankrabot.com/work/work_12657.html.

16.В.А. Костылева Межпредметные связи на уроках информатики. https://informatiku.ru/2009/03/.

17. В.Д. Шадриков, Э.Д. Днепров Проект федерального компонента государственного образовательного стандарта общего образования. https://spo.1september.ru/2002/17/1.htm.

ПРИЛОЖЕНИЕ

КОНСПЕКТ ВНЕКЛАССНОГО МЕРОПРИЯТИЯ



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-12-28 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: