B) Переведите, обращая внимание на инфинитив.




КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № _5_

ПО АНГЛИЙСКОМУ (НЕМЕЦКОМУ, ФРАНЦУЗСКОМУ) ЯЗЫКУ

Выполнил(а): студент(ка)

___ курсу групи

_____________________

Проверил преподаватель

_____________________

 

 

Луганськ

СОДЕРЖАНИЕ КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ

ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

ДЛЯ СТУДЕНТОВ III КУРСА ЗАОЧНОГО ОТДЕЛЕНИЯ

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №5

VARIANT 2

1. Read and translate the text:

CRAFT OF PAINTING

The craft of painting is a study apart from the art of painting; yet the two are closely interrelated and overlapping. The artist cannot entirely divorce the artistic or aesthetic aspects of his work from his studies of materials and methods by treating the subject on a completely scientific or mechanical basis, nor can he ignore all technical considerations in his efforts to establish a personal technique for the expression of his aims.

It is not enough for a paint to be permanent—resisting the ravages of aging and the effects of sunlight and atmospheric conditions — but, in order to be an acceptable material for artists’ use, it must also be capable of being manipulated; that is, it must be under the control of the artist at all times so that the effects he seeks can be obtained without troublesome procedures. For example, for some styles of painting a paint must be capable of being brushed out thinly and smoothly to a transparent layer that will not sag, drip, or run; for others it must be applied in a thicker, more opaque coating. Again, some paints are required to produce crisp, clean brushstrokes; with others a softer, blended

effect is required. Also, the color of a paint must be clean, clear, true to its type, and there are several requirements it must meet in order that the painter may control color effects.

We can point easel painting as an example. This term means a bit more than just a picture that has been painted on an artist’s easel. It denotes the kind of painting that is meant to be hung on a wall, usually in a picture frame, as distinguished from a mural painting, which is either painted directly on the wall or pasted to the wall. Easel painting is also distinguished from works by commercial artists, illustrators, and designers, which are exclusively done for reproduction in or translation to other materials (for example, printer’s ink). Such work need not follow the rules for permanent painting, since the original

is seldom valued as a unique work of art, and if it must be preserved for future reference, is kept away from light in a portfolio or file. By inference, the easel painting has been done in accordance with the rules for permanent painting.

These requirements have not always been in effect. For instance, the very early European easel painters used materials that seem to us awkward and difficult to command. They paid considerable attention to the use of permanent materials, but they overcame difficulties in these matters by developing a very high degree of skill rather than by improving the working qualities of their materials. The modern painter has the advantage of improved materials and methods, which have been developed and standardized through the ages and verified by scientific controls, combined with the opportunity to study the basic underlying principles of his craft.

The choice of a technique that will be most appropriate to the subject at hand involves several considerations besides purely technical ones. But the final choice is largely influenced by technical considerations, and the artist who has abroad general knowledge of all painting methods—regardless of which one is his specialty—has a great advantage. He is thereby able to modify and alter his technique to suit his personal requirements by taking what he needs from other technical methods of painting; he is also able to vary his technique to suit the different types of painting he may want to do from time to time.

Задание 1.

A) Замените придаточные предложения инфинитивными оборотами.

Образец: He is so old that he cannot skate. He is too old to skate.

1. She has got so fat that she cannot wear this dress now. 2. The accident was so terrible that I don't want to talk about it. 3. They were so empty-headed that they could not learn a single thing. 4. The window was so dirty that they could not see through it.

b) Переведите, обращая внимание на инфинитив.

1. Isn't it natural that we like to be praised and don't like to be scolded? 2. Which is more pleasant: to give or to be given presents? 3. He is very forgetful, but he doesn't like to be reminded of his duties. 4. The child was happy to have been brought home. 5. Jane remembered to have been told a lot about Mr. Rochester. 6. The children were delighted to have been brought to the circus. 7. I am sorry to have spoilt your mood. 8. Maggie was very sorry to have forgotten to feed the rabbits.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-01-08 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: