Техника составления и редактирования документов




Теоретическая часть -

Щетинина, Анна Викторовна. Редактирование официально-делового текста: учебное пособие / А. В. Щетинина. Екатеринбург: Изд-во Рос. гос. проф.-пед. ун-та, 2015. 113 с. (пособие прикреплено отдельным документом) -

читать и конспектировать главу 2, гл.3, гл.5.

Задание 4,5 на стр.33-34.

Задание 15 на стр.40.

 

Техника составления и редактирования документов

Документ проходит 4 стадии подготовки:

составление проекта или черновика документа; его предварительное согласование; перепечатка текста (в тех случаях, когда оригинал пишется от руки); согласование и визирование оригинала; подписание оригинала.

К содержанию и форме документа предъявляются определенные требования.

Подписанию документа предшествует его редактирование. Оно осуществляется, как правило, исполнителем. Сначала документ внимательно читают, чтобы понять его смысл, выявить повторения и логические несоответствия.

Последовательное и доказательное мышление — основа построения текста документа.

При составлении и редактировании служебных документов необходимо знать главные требования, предъявляемые к доказательству как особой форме мысли. Если сразу приступить к редактированию, не ознакомившись с документом в целом, то можно внести такие уточнения, которые, как потом может выясниться, уже имеются в тексте. Кроме того, многие вопросы, возникшие в начале чтения, как правило, при дальнейшем знакомстве с документом снимаются.

Этапы редактирования документа:

1. Сокращение текста, так как точность документа неразрывно связана с его краткостью. (Устраняются повторения, аналогичные примеры, факты. Одна из причин этого – создание документа заранее определенного размера. Однако краткость не является самоцелью документа, она не должна искажать рассматриваемый вопрос. Краткость — это конкретность, своего рода концентрированность информации.)

2. Разбивка текста на части, параграфы, абзацы.

· Выбор того или иного числа рубрик зависит от характера документа, его назначения.

· Неприменима сквозная нумерация для тех рубрик, которые не являются сквозными.

· Чтобы привлечь внимание читателя к отдельным словам, группам слов, формулировкам выводов, применяют выделения в тексте.

3. Устранение различного рода ошибок, описок и неточностей.

· Важно не допускать речевой избыточности.

· Соблюдать единство терминологии. Научная терминология, обозначения, единицы измерения и символы должны быть строго выдержаны согласно действующим стандартам. Введение автором документа новых, необщепринятых терминов следует объяснять при первом упоминании. Если термин имеет синонимы, в документе необходимо применять только один из них, так как использование для одного и того же понятия разных терминов может ввести читателя в заблуждение.

4. Проверка фактического материала (при работе со служебными документами) (На этом этапе работы проверяются цитаты, ссылки на нормативные данные)

5. Правка текста. (И языковая и стилистическая. Все исправления – синими или черными чернилами, не красными. Все написания – отчетливые и аккуратные. Все существенные правки должны согласовываться с автором и утверждаться им, при этом любые поправки, вносимые в текст документа или предлагаемые автору, должны быть обоснованы.)

· Правка-вычитка – сличение перепечатанного текста с отредактированным, всесторонне выверенным вариантом, принятым в качестве образца. (устранение технических ошибок – пропущенные слова, неверные написания, чернилами в тексте, не допускается подрисовка в тексте)

· Правка-сокращение – устранение из текста малосущественного материала. Применяется:

O в текстах, изобилующих общими рассуждениями, цитатами, ссылками и т. п.;

O в текстах, загроможденных однотипными примерами, цифрами;

O для упрощения сложных синтаксических конструкций;

O при превышении заранее установленного объем текста (служебные документы должны быть краткими).

· Правка-переделка. Правка-переделка применяется в тех случаях, когда автор текста плохо владеет литературной речью и неумело выражает свою мысль. Правка-переделка очень близка таким видам литературной работы, как запись, переложение, соавторство и т. п. Редактор, литературно обрабатывая текст, использует фактический материал, сообщенный автором. При этом он должен сохранить по возможности особенности авторского стиля.

· Правка-обработка — комплексный вид правки. Она включает:

O анализ и отбор фактического материала;

O оценку и улучшение композиции рукописи;

O языковую правку текста;

O проверку правильности внешнего оформления рукописи.

В процессе правки-обработки редактор не имеет права подменять собой автора. Он обязан, по возможности, более полно сохранить и ход рассуждений автора, и его аргументацию (если она основательна), и особенности его индивидуального стиля (если они не противоречат нормам литературной речи).

Требования к технике редактирования:

1. Тезис и аргументы должны быть суждениями ясными, точно сформулированными. Любая ошибка в выборе слова, возможность двоякого истолкования фразы, туманный стиль изложения — все это может быть использовано против того, кто пытается что-то доказать.

2. В ходе доказательства тезис остается неизменным, т. е. должно доказываться одно и то же положение. Если это требование не выполняется, тезис, по логике вещей, остается недоказанным.

3. Тезис и аргументы не должны противоречить ни друг другу, ни ранее высказанным соображениям.

4. В качестве аргументов следует использовать положения, и тонкость которых не вызывает сомнения. Все доводы должны быть суждениями, доказанными самостоятельно и проверенными на практике.

5. Доказательство должно быть полным, достаточным.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-06-05 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: