Аллегория – иносказание, изображение отвлеченной идеи посредством конкретного, отчетливо представляемого образа (весы – а. правосудия, крест – а. веры, сердце – а. любви).
Аллитерация – усиление выразительности художественной речи повтором согласных звуков, один из видов звукописи.
Шипенье пенистых бокалов
И пунша пламень голубой. (А. Пушкин)
Аллюзия – употребление ходового выражения в качестве намека на хорошо известный факт, исторический или бытовой.
«Семейство – вздор, семейство – блажь»,-
Любили здесь промолвить гневно.
А в глубине души все та ж
«Княгиня Марья Алексевна». (А. Блок)
(а. на строки комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума»:
«Ах, боже мой, что станет говорить
Княгиня Марья Алексевна!»)
Алогизм – умышленное нарушение в литературном произведении логических связей с целью подчеркнуть внутреннюю противоречивость данного положения (драматического или комического).
Если б был я
маленький
как великий океан,
на цыпочки б волн встал. (В. Маяковский)
Анафора – единоначатие, повторение сходных звуков, слов, синтаксических конструкций в начале стихов, строф, абзацев.
Как ни гнетет рука судьбины
Как ни томит людей обман
Как ни браздят чело морщины. (Ф. Тютчев)
Антитеза – противопоставление, резкий контраст понятий, положений, образов, состояний и т.п. в речи. Они сошлись: вода и камень,
Стихи и проза, лед и пламень
Не столь различны меж собой. (А. Пушкин)
Антонимы – слова, имеющие противоположные значения (добро и зло).
Архаизм – устаревшее слово или оборот речи.
Отверзлись вещие зеницы,
Как у испуганной орлицы.
(А. Пушкин)
Ассонанс – созвучие, повтор гласных, преимущественно ударных, один из видов звукописи.
Взлож у на тетив у т у г ую
Посл у шный л у к согну в д у г у. (А. Пушкин)
Афоризм – изречение, выражающее с предельной лаконичностью в отточенной форме какую-либо оригинальную мысль.
Мысль изреченная есть ложь. (Ф. Тютчев)
Бессоюзие – отсутствие союзов, соединяющих во фразах слова и предложения, вследствие чего речь приобретает большую сжатость.
Швед, русский колет, рубит, режет,
Бой барабанный, клики, скрежет. (А. Пушкин)
Вульгаризмы – грубые, не принятые в литературе слова или неправильные по форме выражения, вставленные в текст художественного произведения.
К любым
чертям с матерями
катись
любая бумажка. (В. Маяковский)
Гипербола – средство выразительности, основанное на преувеличении.
Раздирает
рот
зевота
шире Мексиканского залива. (В. Маяковский)
Градация – последовательное нагнетание или ослабление (обратная градация) сравнений, образов, эпитетов, метафор.
Ни слов, ни слез, ни вздоха – ничего
Земля и люди недостойны. (З. Гиппиус)
Гротеск – один из видов комического, сочетающий в фантастической форме ужасное и смешное, безобразное и возвышенное. («Нос» Н.В. Гоголя)
Диалектизмы – слова, характерные для местного говора.
Поднялись прихожане у чащи,
Лихоманную грусть затая.
Загузынилдьячишка ледащий:
«Спаси, господи, люди твоя». (С. Есенин)
Жаргонизмы – слова, употребляемые социальной группой (студенческий жаргон, воровской).
Вышел на арапа. Канает буржуй. (И. Сельвинский)
Инверсия – расположение слов в предложении в ином порядке, чем это установлено правилами грамматики.
И долго милой Мариулы
Я имя нежное твердил. (А. Пушкин)
Прямая последовательность: И я долго твердил нежное имя милой Мариулы.
Ирония – тонкая насмешка, прикрытая внешней учтивостью.
Отколе, умная, бредешь ты,
голова? (спрашивают осла) (И.А. Крылов)
Каламбур – стилистический оборот или самостоятельное произведение, основанное на комическом использовании одинакового или сходного звучания слов или групп слов, либо – разных значений одного слова или словосочетания, видов омонимов.
И так,
И сяк,
Иссяк. (А. Раскин)
Контекстуальные синонимы и антонимы - слова, вступающие в синонимические (антонимические) отношения только в определенном тексте.
Не жалею, не зову, не плачу… (С. Есенин) – синонимы.
Когда бы не Елена,
Что Троя вам одна, ахейские мужи? (О. Мандельштам) – антонимы.
Литота – средство выразительности, основанное на преуменьшении.
Ваш шпиц, прелестный шпиц,
не более наперстка. (А.С. Грибоедов)
Метафора – скрытое сравнение, переносное значение слова, основанное на уподоблении одного предмета или явления другому по сходству или по контрасту.
В темнице мира я не одинок. (О. Мандельштам)
Мои слова – жемчужный водомет. (А. Белый)
Реализация метафоры – возвращение известной метафоре прямого смысла.
…и вижу:
сидят людей половины.
О, дьявольщина!
Где же половина другая? (В. Маяковский)
Метонимия – переименование, переносное значение слова, возникающее на основе смежности, связи предметов или явлений.
Не то на серебре, на золоте едал. (А.С. Грибоедов)
Многосоюзие – построение фразы, при котором все (или почти все) однородные члены предложения связаны между собой одним и тем же союзом.
Ох! Лето красное! Любил бы я тебя,
Когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи… (А. С. Пушкин)
Неологизм – слово, вновь образованное в связи с возникновением в жизни нового понятия (электорат, сисадмин).
Авторский неологизм (окказионализм) – новое слово, придуманное писателем в произведении.
По морям, играя, носится
с миноносцем миноносица. (В. Маяковский)
Оксюморон – сочетание контрастных по значению слов, создающих новое понятие или представление. Но красоты их безобразной
Я скоро таинство постиг. (М. Лермонтов)
Олицетворение – вид метафоры, изображение неодушевленного предмета как одушевленного.
Боролася заря с последними
звезда'ми (В. Соловьев)
Омонимы – слова, одинаковые по написанию или звучанию, но разные по значению.
…будет муко'й
Нет, лучше му'кой. (М. Цветаева)
Парадокс – суждение, резко противоречащее здравому смыслу, но глубокое по значению.
Трус умирает много раз,
Храбрец – только однажды. (В. Шекспир)
Парцелляция – разделение фразы на части и даже на отдельные слова с целью придать речи интонационную экспрессию.
Эй, синеблузые!
Рейте!
За океаны! (В. Маяковский)
Перенос поэтический – несовпадение интонационно-фразового членения в стихе, фраза начатая в одном стихе, переносится в следующий стих.
Здравствуй! Не стрела, не камень:
Я! – живейшая из жен:
Жизнь… (М. Цветаева)
Период – длинное сложное предложение, интонационно распадающееся на две части: повышение тона – пауза – понижение тона.
И все, что на душе берег,
С чем в этот год заснуть не мог,
С чем утром встал, а на ночь лег,
С чем ел не впрок
И пил не прок, - //
Все вновь обдумал Моргунок… (А. Твардовский)
Перифраз (перифраза, перефраз) – описательный оборот, в котором указываются признаки неназванного прямо предмета.
Смотрите, первенцы свободы:
Мороз на берегах Невы! (З. Гиппиус)
Речь идет о декабристах.
Просторечие – народно-разговорные выражения, применяемые в художественном произведении.
Что там думать, что там ждать:
Дунуть, плюнуть – наплевать:
Наплевать да растоптать:
Веселиться, пить да жрать. (А. Белый)
Реминисценция – воспроизведение поэтом фразовой или образной конструкции из другого художественного произведения.
Прощай, свободная стихия (А. Пушкин)
Прощай, немытая Россия (М. Лермонтов)
Риторические обороты (риторические фигуры ) – стилистические обороты, усиливающие выразительность речи.
Риторический вопрос – не требует ответа, имеет эмоциональное значение.
Мне нынче труден мой урок.
Куда от страной грезы деться? (Н. Гумилев)