Морфема / слово | Значение | Немецкий термин | перевод | |
insula, ae f | остров | Insel f, insular | островной | |
nauta, ae m | моряк | Nautiker m, Nautik f nautisch | Навигация, мореходный | |
potentia, ae f | сила, власть | Potenz f | сила | |
schola, ae f | школа | Schule f, Scholastic f | Школа, Схоластика | |
terra, ae f | земля | Territorium n, Terrain n | Местность | |
via, ae f | дорога | Viaduct m, via | Виадук, через | |
clamo,-avi, -atum, -are | кричать, провозглашать | Reklame f, Proklamation f, deklamieren | Реклама, Провозглашение, декламировать | |
fabula, ae f | басня, сказка, рассказ, молва | Fabel f, Fabelei f, fabeln | Басня, Бредни, выдумки, фантазировать | |
numero, -avi, -atum, -are | считать, исчислять | Nummer f numerieren | Номер, нумеровать | |
valeo, valui, -, -ere | быть здоровым, сильным; быть в состоянии; иметь значение | Valet n | Валет (игральная карта); прощание; пожелание быть здоровым | |
ăgo, ēgi, āctum, agĕre | вести, гнать, делать | Akte f agieren Agenda f | Документ действовать записная книжка | |
căpio, cēpi, căptum, capĕre | брать, захватывать | kapieren kapern | понимать, смекать; захватывать корабль | |
cēdo, cessi, cessum, cedĕre | идти, ступать, уступать | Konzession f Prozess m | Уступка Процесс | |
vita, ae f | жизнь | vital | жизненный | |
dico, dixi, dictum, dicĕre | говорить, называть | Diktat n Diktatur f dichten | диктант диктатура сочинять стихи | |
do, dedi, datum, dare | давать | Datum n datieren | дата датировать(ся), относиться | |
facio, feci, factum, facére | делать | Faktum n faktisch | факт фактический | |
lĕgo, lēgi, lectum, legĕre | собирать, читать | Lektion f Lectüre f | урок чтение | |
mitto, misi, missum, mittĕre | пускать, посылать | Mission f | миссия | |
Стилистика латинского языка.
Gaius Valerius Catullus
XLIII
Sálve, néc minimó puélla náso.
Néc belló pede, néc nigrís océllis,
Néc longís digitís, nec óre sícco,
Néc sané nimis élegánte língua,
Décoctóris amíca Fórmiáni.
Tén(e) província nárrat ésse béllam,
Técum Lésbia nóstra cómparátur?
Ó saecl(um) ínsapiéns et ínfacétum!
Publius Vergilius Maro
Aeneis (I, 1-11)
Árma virúmque canó, Trojáe qui prímus ab óris
Ítaliám fató profugús Lavíniaque vénit
Lítora; múlt(um) ill(e) ét terrís jactátus et álto
Vi superúm, saeváe memorém Junónis ob íram,
Múlta quoqu(e) ét belló passús, dum cónderet úrbem
Ínferrétque deós Latió, genus únde Latínum
Álbaníque patrés atqu(e) áltae móenia Rómae.
Músa, mihí causás memorá, quo númine láeso
Quídve doléns regína deúm tot vólvere cásus
Ínsigném pietáte virúm, tot adíre labóres
Ímpulerít. Tantáen(e) animís caeléstitibus írae?
Quintus Horatius Flaccus
Ad Melpomenen (III, 30)
Éxegí monumént(um) áere perénniús
Régalíque sitú pýramid(um) áltiús,
Quód non ímber edáx, non Aquil(o) ímpoténs
Póssit díruer(e) áut ínnumerábilís
Ánnorúm seriés ét fuga témporúm
Nón omnís moriár, múltaque párs meí
Vítabít Libitín(am), úsque ego pósterá
Créscam láude recéns, dúm Capitóliúm
Scándet cúm tacitá vírgine póntiféx.
Dícar, quá violéns óbstrepit Áufidús
Ét qua páuper aquáe Dáunus agréstiúm
Régnavít populór(um) éx humilí poténs
Prínceps Aeoliúm cármen ad Ítalós
Déduxísse modós, Súme supérbiám
Quáesitám meritís ét mihi Délphicá
Láuro cínge voléns, Mélpomené, comám.
Publius Ovidius Naso
Ars amandi (III, 59-66)
Vénturáe memorés jam núnc estóte senéctae:
Síc nullúm vobís témpus abíbit inérs.
Dúm licet, ét vernós etiámnunc vívitis ánnos,
Lúdit(e): eúnt anní móre fluéntis aquáe.
Néc quae práeteriít, iterúm revocábitur únda
Néc quae práeteriít, hóra redíre potést.
Útendúm (e)st aetáte: citó pede lábitur áetas,
Néc bona tám sequitúr, quám bona príma fuít…
Phaedrus
Vulpes et uva
Famé coacta vúlpes alt(a) in vínea
Uv(am) áppetebat, súmmis saliens víribus.
Quam tánger(e) ut non pótuit, discendéns ait:
“Nondúm matura (e)st, nól(o) acerbam súmere”.
Qui, fácere quae non póssunt, verbis élevant,
Adscríber(e) hoc debébunt exemplúm sibi.
***
Ex Euangeliō Secundō Matthaeum.
Nolite judicare, ut non judicemini.
In quo enim judicio judicaveritis, judicabimini: et in qua mensura mensi fueritis, remetietur vobis.
Quid autem vides festucam in oculo fratris tui: et trabem in oculo tuo non vides?
Aut quomodo dicis fratri tuo: Sine ejiciam festucam de oculo tuo: et ecce trabs est in oculo tuo?
Hypocrita, ejice primum trabem de oculo tuo, et tunc videbis ejicere festucam de oculo fratris tui.
Nolite dare sanctum canibus: neque mittatis margaritas vestras ante porcos, ne forte conculcent eas pedibus suis, et conversi dirumpant vos.
Petite, et dabitur vobis: quaerite, et invenietis: pulsate, et aperietur vobis.
Omnis enim, qui petit, accipit: et qui quaerit, invenit: et pulsanti aperietur.
GAUDEAMUS
Carmen scholastĭcum.
Gaudeāmus (название по начальному слове песни) - студенческая песня, созданная в средние века в Западной Европеи, несмотря на церковно-аскетическую мораль, восхвалявшая жизнь с ее радостями, молодость и науку. Эта песня восходит к жанру застольных песен вагантов (от лат. vagantes - странствующие) – средневековых бродячих поэтов и певцов, среди которых были и студенты. Известный мотив этой песни утвердил, вероятно, нидерландский композитор XV века Жан Окегем (или Окенгейм). В России П.И. Чайковский в 1874 г. переложил ее для 4-голосового мужского хора с фортепьяно, и в том же году хоровая партитура была издана под псевдонимом Б.Л. (так Чайковский подписывал свои музыкальные фельетоны). Есть несколько переводов песни на русский язык. Однако ни один из них не является точным и общепринятым. Ниже приводится подстрочный перевод.
Gaudeāmus igĭtur, } Juvĕnes dum sumus! } (bis) Post jucundam juventūtem, Post molestam senectūtem Nos habēbit humus. } (bis) | Давайте же радоваться, Пока мы молоды! После веселой молодости, После тягостной старости Нас возьмет земля. |
Ubi sunt, qui ante nos } In mundo fuēre? }(bis) Transeas ad supĕros, Transeas ad infĕros, Hos si vis vidēre! } (bis) | Где (же) те, кто прежде нас В (этом) мире были? Поднимитесь к вышним (богам), Спуститесь оттуда к подземным (богам), Если кого захочешь увидеть. |
Vita nostra brevis est, } Brevi finiētur; } (bis) Venit mors velocĭter, Rapit nos atrocĭter, Nemĭni parcētur! } (bis) | Жизнь наша коротка, Скоро кончится. Смерть приходит быстро, Хватает нас яростно, Никому не будет пощады! |
Vivat academia! } Vivant professōres! } (bis) Vivat membrum quodlĭbet! Vivant membra quaelĭbet Semper sint in flore! } (bis) | Да здравствует Академия! Да здравствуют профессора! Да здравствует каждый член сообщества, Да здравствует все сообщество. Пусть они всегда процветают! |
Vivant omnes virgĭnes} Gracĭles, formōsae! } (bis) Vivant et muliĕres Tenĕrae, amabĭles, Bonae, laboriōsae! } (bis) | Да здравствуют все девушки, Изящные, красивые! Да здравствуют и женщины – Нежные, любящие, Добрые, трудолюбивые! |
Vivat et res publĭca } Et qui illam regunt! }(bis) Vivat nostra civĭtas, Maecenātum carĭtas, Qui nos hic protēgunt! }(bis) | Да здравствует и республика, И те, кто ею управляет! Да здравствует наша община И милость меценатов, Которые нам здесь покровительствуют. |
Pereat tristitia, } Pereant dolōres! }(bis) Pereat diabŏlus, Quivis antiburschius Atque irriōres! }(bis) | Да сгинет печаль, Да сгинут горести! Да сгинет дьявол, Всякий враг бурша (студента) И насмешники! |