A Christmas Carol (by Charles Dickens)
Chapter 1. The Knocker
1.Christmas Eve | канун Рождества, сочельник |
2.a candle | свеча |
3.through | через, сквозь |
4.feeling | чувство |
5.except | кроме |
6.a fireplace | камин |
7.an owner | владелец, хозяин |
8.a waste of (money/time) | пустая трата (денег/времени) |
9.coal | уголь |
10.heat | тепло, жар |
11.Suddenly | внезапно, неожиданно |
12.cheeks | щеки |
13.curly hair | кудрявые волосы |
14.crooked | кривой, скрюченный |
15.Humbug! | Чепуха! Вздор! |
16.kind | добрый |
17.anger | злость |
18.to frown | хмуриться, насупить брови |
19.to cancel | отменить |
20.a butcher | мясник |
21.a baker | пекарь |
22.a suit | костюм |
23.poor | бедный |
24.“…and those who are dying are better off leaving this world…” | «…а тем, кто умирает, лучше покинуть этот мир…» |
25.to slam the door | хлопнуть дверью |
26.to laugh | смеяться |
27.to blow (blew – blown) | дуть |
28.a knocker | дверной молоточек, дверное кольцо |
29.to knock | стучать (в дверь) |
30.a madman | безумец, сумасшедший |
31.in terror | в ужасе |
32.to hurt | ранить, причинять боль |
Chapter 2. The Ghost of Jacob Marley
1.“…his heart still beating fast.” | «…его сердце все еще сильно колотилось» |
2.after all | в конце концов |
3.to frighten | пугать |
4.a ghost | призрак, привидение |
5.empty | пустой |
6.furniture | мебель |
7.to light (lit – lit) | зажигать (свет, огонь) |
8.a pot of soup | кастрюлька с супом |
9.a cellar | погреб |
10.chains | цепи, кандалы |
11.pain | боль |
12.stairs | лестница |
13.to believe | верить |
14.tired | уставший |
15.to wear (wore – worn) | носить (одежду), быть одетым |
16.“His hair stood on end” | «Его волосы торчали дыбом» |
17.the Earth | Земля (планета) |
18.to care about | заботиться о |
19.to depend on | зависеть от |
20.to disappear | исчезать |
Chapter 3. The Ghost of Christmas Past
1.a dressing gown | домашний халат |
2.“…three more ghost are going to visit me…” | «…еще три призрака навестят (собираются навести) меня…» |
3.to stay awake | бодрствовать, не ложиться спать |
4.perhaps | вероятно, возможно |
5.to fall asleep | заснуть |
6.at the bottom of (the bed) | в ногах (кровати) |
7.to pull | тянуть |
8.a neck | шея |
9.“I am here to show how you used to be.” | «Я здесь, чтобы показать тебе, каким ты раньше был» |
10.invisible | невидимый |
11.to freeze | замерзать |
12.even though | хотя, не смотря на |
13.gentle | нежный |
14.a field | поле |
15.a bridge | мост |
16.a river | река |
17.to lead (led – led) | вести |
18.a joy | радость |
19.to pass | проходить мимо |
20.several | несколько, некоторый |
21.to turn away | отвернуться |
22.“…nobody knows what’s it like…” | «…никто не знает, каково это…» |
23.to argue | спорить, возражать |
24.strength | сила |
25.to set off | отправиться в путь |
|
Chapter 4. More Memories
1.a memory | воспоминание |
2.a carriage pulled by two horses | экипаж, запряженный двумя лошадьми |
3.pale skin | бледная кожа |
4.to miss | скучать |
5.different | разный, другой |
6.“I think you two will get on much better now” | «Я думаю вы оба теперь будете ладить гораздо лучше» |
7.awful | ужасный |
8.proud | гордый |
9.cruel | жестокий |
10.death | смерть |
11.to remind | напоминать |
12.to forget (forgot – forgotten) | забывать |
13.“What is the point of all this?” | «В чем смысл всего этого?» |
14.laughter | смех |
15.all kinds of | все виды / сорта |
16.huge | огромный |
17.a bowl | глубокая тарелка, миска, чаша |
18.a shopkeeper | владелец магазина |
19.neighborhood | соседство, район |
20.a scene | сцена, эпизод |
21.to be like | быть похожим |
22.to make sure | убедиться, удостовериться |
23.What’s the matter? | В чем дело? |
24.to notice | замечать |
25.to beg | просить, умолять |
26.a couple | пара |
27.towards | к, по направлению к |
28.to force | заставлять |
Chapter 5. Scrooge’s First Love
1.difference | различие |
2.possibility | возможность |
3.I feel sorry for you | Мне тебя жаль |
4.to spread | распространяться |
5.a fog | туман |
6.to notice | замечать |
7.a bridge | мост |
8.joy | радость, веселье |
9.excitement | воодушевление, волнение, возбуждение |
10.to get changed | переодеться |
11.to scream | кричать |
12.warm-hearted | добрый, сердечный |
13.awful | ужасный |
14.a couple | пара |
15.to disappear | исчезнуть |
|
Chapter 6. Bob Cratchit's House
1.to shake | трясти(сь) |
2.to put on | надеть |
3.he was supposed to learn something from their visits | Предполагалось, что от их визитов, он должен был научиться чему-то |
4.immediately | тут же, незамедлительно |
5.Scrooge’s heart sank | Его сердце сжалось |
6.the rest | остальной, оставшийся |
7.weak | слабый, больной |
8.a crutch | клюка, костыль |
9.to carry | нести (в руках) |
10.careful | осторожный, внимательный, заботливый |
11.turkey | индейка |
12.to feed (fed – fed) | кормить |
13.Nobody seemed to mind | Но, казалось, никого это не волновало |
14.a pay rise | повышение зарплаты |
15.mean | скупой, злой |
16.to break the silence | нарушить тишину |
17.a tear | слеза |
Chapter 7. Scrooge’s Nephew
1.to glow | мерцать |
2.a candle | свеча |
3.goodness | доброта, добродетель |
4.to share | делить(ся) |
5.to invite | приглашать |
6.to change your mind | передумать |
7.a hood | капюшон |
8.underneath | под |
9.thin | тонкий, худой |
10.to point | указывать (пальцем) |
11.suddenly | внезапно |
Chapter 8. Tiny Tim
1.to get rid of | избавиться от |
2.both | оба |
3.shoulders | плечи |
4.circle | круг |
5.to hide (hide – hidden) | прятать |
6.an employer | работодатель |
7.kind | добрый |
8.empty | пустой |
Chapter 9. It can't end this way
1.a corner | угол |
2.funeral | похороны |
3.confused | в замешательстве, сбитый с толку |
4.a pipe | трубка |
5.goods | товары |
6.a knife | нож |
7.a fork | вилка |
8.a thief | вор |
9.torn | порванный |
10.a cemetery | кладбище |
11.a mist | дымка |
12.a gravestone | надгробный камень |
13.buried | похороненный |
14.to deserve | заслужить |