ДОМАШНЯЯ КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № 4




Вариант 1

 

I. Расположите части делового письма в правильном порядке

AN ENQUIRY

A. Dear Mrs. Lancaster, B. We have decided to place an order for 100 packages and accept the 30 p.c. trade discount of net list prices as discussed. We would be much obliged if you could dispatch the goods so that they reach us no later than 31 July, and look forward to receiving your acknowledgement. C. We look forward to hearing from you. Yours sincerely, J.Donovan Purchasing Manager D. 11 March 2009 E. Global Interface Group, Inc. 5432 Valleys Avenue, Riverdale, N.Y. 0471 U.S.A. F. Mrs. E. Lancaster Compact Systems, 2005 Rosewall Drive Southtown S034 BT England

 

II. Перед Вами конверт

Grant & Clarkson Ltd 148 Mortimer Street (1) London, (2) WI C 37D (3) Mr. Frank Stanely Sales Manager (4) Northern Importers Ltd 142 (5) North Road Sheffield (6) SW10 9 KL

Варианты ответов:

1. the ZIP Code in the mailing address;

2. the addressee;

3. the addressee s company name;

4. the ZIP Code in the return address;

5. the town the letter comes from;

6. the street name in the mailing address.

 

III. Определите, к какому виду документа относится представленный ниже отрывок:

Dear Sirs, With reference to your enquiry of May 11-th we confirm that we manufacture the equipment you are interested in. We can supply you with our latest catalogue and leaflets where you will find all the technical and commercial information. The currency of payment can be the subject of further negotiations. We look forward to receiving your order in the near future.

Варианты ответов:

1. CV.

2. Offer.

3. Enquiry.

4. Covering letter.

 

IV. Дополните письмо недостающими фразами, используя образец написания делового письма.

……………………. ……………………. ……………………. ………………. ………………. ………………. ………………. Dear Sirs, We... to open an account with you for the use of the manager of our firm, Mr. George Edward Wilson. Will you please make an appointment for this gentleman to visit the bank in order to complete the necessary formalities and provide specimens of his signature? This appointment... be made directly with Mr. Wilson, who is already at the Cheapside address. As soon as we hear from you we intend to open the account with a cash deposit of GBP 5647. Thank you very much. ................................... ................................... ........................... John Clive

 

V. Подберите эквиваленты следующим словам и выражениям:

забронировать номер в отеле the terms of payment
обсудить сроки поставки to receive complaints;
исполнительный секретарь; an executive secretary
выполнять обязанности; to discuss the terms of delivery;
скидка на покупку; a discount for the purchase
сроки оплаты to reserve a room in the hotel
поставлять товары to fulfill the duties
предоставить детальную информацию; to postpone the visit;  
получать жалобы. to give detailed information

 

VI. Прочтите два варианта ответа на письмо-жалобу. Какой из ответов является верным?

A.

Your letter of 3 November regarding your stay with us in October was forwarded to me. The situation is being looked into and I hope to resolve it quickly. When I have my investigation finished, I will write or call you with a response. I assure you that your complaint is being taken seriously. You are a valued guest, and any dissatisfaction on your part indicates an opportunity for improvement on our part. If I need more information from you to help me resolve this matter, I will contact you. Thank you for your patience. Yours sincerely,......

 

B.

Thank you for your letter of 3 November. I am very sorry that there were problems during your stay with us in October were forwarded to me. It will take me a few days to look into this matter because I need to talk to all the members of staff who were involved will telephone you as soon as I can with my response. I would like you to know that we are taking your complaint very seriously. You are a valued guest. If you are dissatisfied with our service, this gives us a chance to make any improvements necessary. I will contact you if I need to know more from you to help me resolve this matter. Thank you for being so patient. Yours sincerely,......

 

 

IX. Найдите в тексте письма эквиваленты следующим выражениям:

1. Список изделий.

2. Частичная отправка товара.

3. Безотрывный аккредитив.

4. Партия товара.

5. Новые заказы.

6. По крайней мере.

7. Подтвердить факсом.

Dear Sirs, We were very impressed by the quality of samples, and we are ready to give you a trial order. We have prepared a list of the items that we are interested in. We agree for part shipment and we would like half the quantity to be delivered in three to four weeks. Payment will be made in US Dollars. We are ready to open a confirmed and irrevocable Letter of Credit in England. We would like to discuss the question of discount as well. We could agree for a 10% quantity discount with one provision. Any further orders we place within a one year period would receive at least the same discount Please confirm the receipt of this letter by fax. Sincerely yours,

Вариант 2

I. Подберите эквиваленты к следующим словам и выражениям.

For the time being Нет свободных мест
To contact somebody Не облагается налогом
Duty free Вести переговоры
To be responsible for Занимаемая должность
To be fully booked Нести ответственность
Current position Оплатить счет
To have talks Через минуту
To settle the bill Связываться с кем-либо
In a minute С нетерпением ожидать
To look forward to Заказывать, забронировать
To book Временно

 

II. Определите, к какому виду документа относится представленный ниже отрывок

DearMrs. Brown Executive Secretary to the Managing Director I am interested in applying for the position of Executive Secretary to the Managing Director advertised in yesterday's Your Job. I have been working in the same position for about two years. My current position, as a private secretary to the company's president in­cludes responsibilities specified in your advertisement: provid­ing full administrative support to the president, handling PR matters in the office though of a small company. I would welcome the opportunity to join such a well-known company as yours. I think it is really a new challenge for me to work in a different environment. I would be glad to meet you to discuss the post at your conven­ience. I should be grateful, however, If for the time being you would contact me at home rather that at work. I look forward to hearing from you. Yours sincerely Rebecca Wilton (Miss)

Варианты ответов

a) Resume.

b) Curriculum Vitae.

c) Memo.

d) Covering Letter.

III. Расположите части делового письма в правильном порядке.

AN ENQUIRY

A.Yours faithfully, 29th May, 20... L.Sidorov General Director Raznoimport   B. Dear Sirs, We are interested in the sweaters that we have seen on your stand. C. If you agree to these conditions and you can meet orders of over 1000 sweaters at one time, please send us your current catalogue and price-list. D. We hope to hear from you soon. E. We are big importers of menswear and we are looking for a manufacturer who can supply us with a wide range of sweaters for men. As we usually place large orders, we expect a quantity discount, and our terms of payment are for collection. F.The Sales Manager Glaston Menswear Ltd. 54-59 Riverside Cardiff CFIIJW

IV. Прочтите два варианта ответа на письмо-жалобу. Какой из ответов является верным?

A.

Your letter of 3 November regarding your stay with us in October was forwarded to me. The situation is being looked into and I hope to resolve it quickly. When I have my investigation finished, I will write or call you with a response. I assure you that your complaint is being taken seriously. You are a valued guest, and any dissatisfaction on your part indicates an opportunity for improvement on our part. If I need more information from you to help me resolve this matter, I will contact you. Thank you for your patience. Yours sincerely,......

 

B.

Thank you for your letter of 3 November. I am very sorry that there were problems during your stay with us in October were forwarded to me. It will take me a few days to look into this matter because I need to talk to all the members of staff who were involved will telephone you as soon as I can with my response. I would like you to know that we are taking your complaint very seriously. You are a valued guest. If you are dissatisfied with our service, this gives us a chance to make any improvements necessary. I will contact you if I need to know more from you to help me resolve this matter. Thank you for being so patient. Yours sincerely,......

 

V. Дополните письмо недостающими фразами, используя образец написания делового письма.

……………………. ……………………. ……………………. ………………. ………………. ………………. ………………. Dear Sirs, We... to open an account with you for the use of the manager of our firm, Mr. George Edward Wilson. Will you please make an appointment for this gentleman to visit the bank in order to complete the necessary formalities and provide specimens of his signature? This appointment... be made directly with Mr. Wilson, who is already at the Cheapside address. As soon as we hear from you we intend to open the account with a cash deposit of GBP 5647. Thank you very much. ................................... ................................... ...........................John Clive

VI. Перед Вами конверт

British Petroleum Ltd 7856 West 34 Road (1) Northam, (2) W 09566 (3) Mrs. Dorothy Parker (4) GPR Publishers Co. 679 (5) Lane Avenue Southhampton(6) S09 4 YQ

Варианты ответов:

a) the ZIP Code in the mailing address;

b) the addressee;

c) the addressee s company name;

d) the ZIP Code in the return address;

e) the town the letter comes from;

f)the street name in the mailing address;

 

VII. Найдите в тексте письма эквиваленты следующим выражениям:

1. Разместить.

2. С нетерпением ждем ответа.

3. Получить от Вас подтверждение.

4. Заказ на сто упаковок.

5. Прибыть к нам.

6. Мы были бы весьма признательны.

7. Могли бы отправить товар.

Mrs. E. Lancaster Compact Systems, 2005 Rosewall Drive Southtown S034 BT England 11 March 2009 Dear Mrs. Lancaster, We have decided to place an order for 100 packages and accept the 30 p.c. trade discount of net list prices as discussed. We would be much obliged if you could dispatch the goods so that they reach us no later than 31 July, and look forward to receiving your acknowledgement. We look forward to hearing from you. Yours sincerely, J.Donovan Purchasing Manager Global Interface Group, Inc. 5432 Valleys Avenue, Riverdale,N.Y. 0471 U.S.A.

 

Вариант 3

 

I.Расположите части делового письма в правильном порядке:

A. Dear Dr Henry James, B. I wonder whether you would like to come and lecture to our students again this term? They very much enjoyed your talk on sociolinguistics last year, and several of them have asked for a repeat performance. We shall, of course, pay you normal fee. Perhaps, you would be kind enough to phone me so that we can fix a date. C. Dr Henry James School of Languages University of Westminster 18 Euston Centre London NW1 3ET D. 28 September 2008 E. Department of English Language University of Glasgow 12 University Gardens Glasgow G12 8PG F. I look forward to hearing from you. Yours sincerely, Rebecca Lee Faculty Secretary

 

II. Перед Вами конверт

British Petroleum Ltd 7856 West 34 Road (1) Northam, (2) W 09566 (3) Mrs. Dorothy Parker (4) GPR Publishers Co. 679 (5) Lane Avenue Southhampton(6) S09 4 YQ

Варианты ответов:

a ) the ZIP Code in the mailing address;

b) the addressee;

c) the addressee s company name;

d) the ZIP Code in the return address;

e) the town the letter comes from;

f) the street name in the mailing address;

 

III. Определите, к какому виду документа относится представленный ниже отрывок

Dear Sir, I should be grateful if you would send me information about the regulations for admission to the University of Bradford Management Centre. Could you also tell me whether the Centre arranges accommodation for overseas students? Yours faithfully Van Lee

Варианты ответов:

a) Contract;

b) Letter of application;

c) Memo;

d) Letter of inquiry;

 

IV. Прочтите два варианта ответа на письмо-жалобу. Какой из ответов является верным?

A.

Your letter of 3 November regarding your stay with us in October was forwarded to me. The situation is being looked into and I hope to resolve it quickly. When I have my investigation finished, I will write or call you with a response. I assure you that your complaint is being taken seriously. You are a valued guest, and any dissatisfaction on your part indicates an opportunity for improvement on our part. If I need more information from you to help me resolve this matter, I will contact you. Thank you for your patience. Yours sincerely,......

B.

Thank you for your letter of 3 November. I am very sorry that there were problems during your stay with us in October were forwarded to me. It will take me a few days to look into this matter because I need to talk to all the members of staff who were involved will telephone you as soon as I can with my response. I would like you to know that we are taking your complaint very seriously. You are a valued guest. If you are dissatisfied with our service, this gives us a chance to make any improvements necessary. I will contact you if I need to know more from you to help me resolve this matter. Thank you for being so patient. Yours sincerely,......

 

V. Вставьте пропущенные слова в предложенном ниже деловом письме.

To: All board members From: Stephen Low, Personal Director Subject:... of a new General Manager There will be an appointment of a new General Manager at 10 a.m. on 13 April 2009 in a... hall. The post is being... in the leading trade magazines and I... to begin the first round of....

Варианты ответов:

a) interviews;

b) appointment;

c) advertised;

d) intend;

e) conference.

 

VI. Найдите русские эквиваленты следующих фраз:

I am pleased to accept the position. я хочу забронировать номер с двуспальной кроватью для…
Marketers are free to set their own prices. я с удовольствием принимаю Ваше предложение о работе
We are sorry for the delay and inconvenience. просим извинения за задержку и причиненные неудобства
According to the warranty, we are entitled to a refund or replacement. поздравляю вас с повышением и назначением на должность
A copy of our receipt is enclosed. если отгрузка не может быть осуществлена до... просим сообщить нам об этом
Congratulations on your promotion to… согласно гарантии, мы имеем право получить назад уплаченную нами сумму или потребовать взамен другое изделие
If shipment cannot be made by (date), please notify us. копия квитанции прилагается;
I wish to reserve a room with a double bed for… закупщики имеют право назначать свои цены

 

VII. Найдите в тексте письма эквиваленты следующим выражениям:

1. Мы получили Ваш запрос.

2. Прилагаем наш каталог.

3. Мы получили хорошие результаты на заводских и полигонных испытаниях.

4. Обратите внимание на безопасность и экономичность товара.

5. Что касается скидок, то мы предоставляем 25%-ую скидку с прейскурантной цены за заказы, превышающие….

6. Наши цены – сиф порты Западной Европы.

7. Наши условия платежа – наличные против документов.

 

AN OFFER

Southern Exporters Ltd. Montreal Canada Dear Sirs, We thank you very much for your enquiry and we are enclosing with this letter our current catalogue which gives detailed information about our tyres. We have achieved impressive results in factory and track tests of our tyres. The tyres are very reliable. Please also note the safety and fuel economy of our product. With regard to discounts, we are allowing 25 % off list prices for orders of over 3.000.00. You will see that our prices quoted c.i.f. Western European ports. Our usual terms of payment are cash against documents. We would like once again to draw your attention to our competitive prices and the high quality of goods. We will be pleased to supply any further information you require.   Yours faithfully,…

 

Библиографический список:

Бжиская, Ю.В. Английский язык [Текст]: информационные системы и технологии / Ю.В. Бжиская, Е.В. Краснова. – Ростов н/Д.: Феникс, 2008. – 248с.

 

Гончарова, Т.А. Аглийский язык для гостиничного бизнеса – Eyglish for the Hotel Industry [Text]: учеб. пособие. – 2-е изд., испр. – М.: Издательский центр «Академия», 2007. – 144с.

 

Кострыгина, С.И. Английский язык. Фонетика. Грамматика. Тексты. Разговорные темы. [Текст]: учеб. пособие – справочник для поступающих в вузы. – СПб.: Издательство «Союз», 2003. – 432с.


Учебное издание

 

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

 

Задания для самостоятельной работы № 3,4

 

Для студентов 2 курса всех специальностей

и направлений ВГТА

дневной формы обучения

 

 

Составители: ВОРОНОВА Ольга Петровна,

МОЛОДЫХ Елена Александровна,

ПАВЛОВА Светлана Викторовна,

ПОНОМАРЕВА Елена Юрьевна,

ПОПОВА Юлия Александровна,

РЯСКИНА Лада Олеговна

 

Подписано в печать 12..2009. Формат 60 х 84 1/16.

Усл.печ.л.. Тираж 100 экз. (в т.ч. 20 экз. – для представительств) Заказ С.-.32

 

 

ГОУВПО «Воронежская государственная технологическая академия» (ГОУВПО «ВГТА»)

Отдел полиграфии ГОУВПО «ВГТА»

Адрес академии и отдела полиграфии:

394000, Воронеж, пр. Революции, 1



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: