Хорошая речь должна быть не просто правильной, а отвечать ряду требований.
1. Информативная насыщенность
Степень насыщенности нашей речи информацией может различаться. Одни изречения значительны и важны, другие не представляют никакого интереса для собеседника. Речевая избыточность (многословие) выражается в употреблении излишних слов даже в очень коротком выражении. Ненужные, лишние слова в речи являются свидетельством небрежности стиля и указывают на нечеткость представлений говорящего о предмете беседы. Лишние слова, как правило, наносят ущерб информативности речи, делая главную мысль высказывания нечеткой.
2. Логичность речи
Логичность речи обеспечивают два основных закона логики: тождества и противоречия. В процессе рассуждения, по закону тождества, одно знание о предмете не должно подменяться на другое. По закону противоречия истинными не могут быть два высказывания, одно из которых утверждает что-либо о предмете, а другое одновременно отрицает это. Речь может стать нелогичной в случае подмены понятий, что часто возникает при неправильном словоупотреблении.
3. Точность и ясность речи
Понятия точности и ясности в речи тесно взаимосвязан. Точность придает речи ясность, а ясность речи, в свою очередь, вытекает из точности. Точность высказывания определяется степенью его достоверности и объективности.
4. Богатство речи
Основным критерием богатства или бедности речи является количество используемых слов. В толковом словаре Даля, сформированном еще в 19 веке, содержится около 250 000 слов. С тех пор русский язык обогатился еще больше.
5. Чистота речи
Речь очень подвержена разного рода влияниям, в том числе оскудению и засорению. В первую очередь засоряют речь диалектные, просторечные слова, профессионализмы, вульгаризмы, а также речевые штампы.
|
6. Уместность речи
Произносимая речь должна подходить для определенной ситуации высказывания, отвечать задачам общения и его целям, способствовать установлению контакта между говорящими и слушающими.
7. Правильность речи
Требование правильности речи применимо к лексике, грамматике, словообразованию, произношению, ударению.
8. Образность речи
9. Коммуникативный аспек т культуры речи предполагает для полноценного адекватного понимания речи адресатом соблюдение в практике общения таких критериев, как правильность, точность, логичность, выразительность, чистота, ясность, богатство.
19Вопр Этический аспект культуры речи предполагает владение нормами и правилами речевого поведения в процессе общения, владение системой речевых формул общения.
Этические нормы регулируют обязательное соответствие речи как моральным законам общества, так и духовному миру человека, осознанию своего места в жизни и в обществе.
Задача этических законов — сплочение, объединение членов данного общества. Это основа культуры общения. Речь выполняет в этом плане важную социальную функцию.
Этические нормы речевой культуры способствуют правильному общению, предупреждают этические ошибки. В современном обществе этической нормой являются доброжелательность, уважение к людям, к их мнению, терпимость. Неприемлемы притворство, неискренность, обман, грубость и т.п.
20 вопр ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА, ИХ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ.
|
Функциональные стили создаются в результате отбора языковых средств в зависимости от целей и задач, которые ставятся и решаются в процессе общения.
Обычно различают следующие функциональные стили: 1) научный, 2) официально-деловой, 3) публицистический, 4) разговорно-обиходный.
Закрепленность слов за определенным стилем объясняется тем, что слова, имеющие одно и то же значение, могут различаться по эмоционально – стилистической окраске, поэтому используются в разных стилях (нехватка – дефицит, врун – лжец, растранжирить – расточить, плакаться – сетовать). В обиходно-бытовом диалоге, характерном для устной речи, употре***ется преимущественно разговорная лексика. Она не нарушает норм литературной речи, но ее употребление недопустимо при официальном общении.
Разговорные слова противопоставлены книжной лексике, к которой относятся слова научного, технического, публицистического и официально-делового стилей. Лексическое значение книжных слов, их грамматическая оформлен и произношение подчиняются нормам литературного языка, отклонение от которых недопустимо.
Для разговорной лексики характерна конкретность значения, книжная лексика является преимущественно абстрактной. Термины книжная и разговорная лексика являются условными, книжные слова, типичные для письменной речи, могут употре***ться и в устной форме, а разговорные – в письменной.
В русском языке существует большая группа слов, употре***емая во всех стилях и характерных как для устной, так и для письменной речи. Их называют стилистически нейтральными.
Для научного стиля характерна научная терминология: педагогика, общество, государство, теория, процесс, структура. Слова употре***ются в прямом, номинативном значении, эмоциональность отсутствует. Предложения носят повествовательный характер, преимущественно имеют прямой порядок слов.
Особенность официально-делового стиля – сжатое, компактное изложение, экономное использование языковых средств. Используются характерные устойчивые выражения (с благодарностью подтверждаем; сообщаем, что; в случае появления и т. д.). этот стиль характеризуется «сухостью» изложения, отсутствием выразительных средств, употреблением слов в прямом значении.
Характерными особенностями публицистического стиля являются актуальность содержания, острота и яркость изложения, авторская страстность. Цель текста – оказать воздействие на разум и чувства читателя, слушателя. Используется разнообразная лексика: термины литературы и искусства, общелитературные слова, средства речевой выразительности. В тексте преобладают развернутые стилистические конструкции, употре***ются вопросительные и восклицательные предложения.
Для обиходно-разговорного стиля характерно использование различных типов предложений, свободного порядка слов, предельно кратких предложений, слов с оценочными суффиксами (неделька, голубчик), образных средств языка.
|
21вопр 15. Официально-деловой стиль, сфера его функционирования, жанровое разнообразие
Официально-деловой стиль отличается устойчивостью и замкнутостью. В нем в большей степени распространены клиширование, штампованность, усугубленная нормированность.
Деловой стиль – это совокупность языковых средств, функция которых – обслуживание сферы официально-деловых отношений, т. е. отношений, возникающих между органами государства, между организациями или внутри них, между организациями и частными лицами в процессе их производственной, хозяйственной, юридической деятельности. Деловая речь реализуется в виде письменных документов, построенных по единым для жанровых разновидностей правилам. Типы документов различаются спецификой своего содержания (какие официально-деловые ситуации в них отражены), а соответственно, и своей формой (набором и схемой размещения реквизитов – содержательных элементов текста документа); объединены они набором языковых средств, традиционно используемых для передачи деловой информации.
Таким образом, сфера применения деловой речи может быть представлена как широкая сеть актуальных официально-деловых ситуаций и как набор соответствующих жанров документов.
Различают (согласно разным источникам) по меньшей мере 3 подстиля (разновидности) делового стиля:
1) собственно официально-деловой (канцелярский, как его часто именуют);
2) юридический (язык законов и указов);
3) дипломатический.
При ряде различий эти подстили близки друг к другу по своим основным характеристикам. Официально-деловые и дипломатические документы сближает то, что они ориентированы на достижение договоренности между двумя сторонами или на формулирование позиций сторон при особо «этикетной» природе дипломатических формул; в отличие от них для «языка законов» характерно стремление к перечислению условий и обстоятельств, влекущих за собой юридическую ответственность. Но именно в канцелярском подстиле четко и последовательно выражены специфические черты официально-делового стиля в целом.
Соотношение «официально-деловая ситуация – соответствующий жанр документа» означает, что содержание документа покрывает множество реальных деловых обстоятельств, соответствуя не отдельному обстоятельству, а целому их типу – ситуации. Вследствие этого форма и язык документов в официально-деловом стиле выступают как стандартизованные (соответствующие единому образцу), и само требование стандартизации пронизывают всю сферу деловой речи.
В сфере деловой речи имеют дело с документом, т. е. с деловой бумагой, обладающей юридической силой, и сам факт обусловливает письменный характер реализации языковых средств официально-делового стиля.
Специфика культуры официально-деловой речи заключается в том, что она включает в себя владение двумя различными по характеру нормами:
1) языковыми, регулирующими закономерности отбора языкового материала для наполнения содержательной схемы документа;
2) текстовыми, регулирующими закономерности построения документа, закономерности развертывания его содержательной схемы.
Документы отличают не только особый стиль, но и порядок их заполнения, воспроизведения, наличие речевых штампов, из-за этого используют готовые бланки.
Даже конверты принято надписывать в определенном порядке, это удобно и для пишущих, и для почтовых работников.
Официально-деловой стиль – это стиль документов: международных договоров, государственных актов, юридических законов, деловых бумаг и т. д. Несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется рядом общих черт. К ним относятся:
1) сжатость, компактность изложения;
2) стандартная форма расположения материала;
3) использование терминологии, номенклатуры, сложносокращенных слов, аббревиатуры;
4) употребление отглагольных существительных, различных словосочетаний, служащих для связи частей сложного предложения (по той причине, что…);
5) повествовательное изложение, использование предложений с перечислением;
6) преобладающий принцип его конструирования, прямой порядок слов в предложении;
7) преобладание сложных предложений;
8) отсутствие экспрессивной лексики;
9) он не индивидуален.
Известно, что в лингвистике противопоставляют два типа текстов: информативный (научный, деловой) и экспрессивный (публицистический, художественный). Принадлежность деловой речи к первому типу объясняет ее некоторые особенности, прежде всего ее стилистический характер. Предельная информативная предназначенность делового текста находит свое отражение в стремлении пишущего к максимально строгому и сдержанному характеру изложения, а тем самым – и в стремлении к использованию стилистически нейтральныхили книжных элементов. Это в свою очередь исключает возможность употребления в текстах деловой речи экспрессивно и эмоционально окрашенных языковых средств (например, разговорно-просторечной лексики или междометий), образных средств или слов, употребляемых в переносном смысле: все это противоречило бы требованию точности деловой речи.
Сказанное определяет и требование однозначности, характерное для деловой речи. Например, различие между научной и деловой речью: в первой однозначность необходима, а во второй просто недопустима неоднозначность.
Это требование предопределяет использование в деловой речи терминов или терминизированных (близких к однозначным) специальных средств языка (ясно, что эта тенденция органически связана с юридической силой документа, не терпящей двусмысленности). Таковы, например: постановление, резолюция — в канцелярском подстиле; истец, ответчик – в юридическом подстиле; свидетельствовать кому-либо свое глубокое уважение – в дипломатическом.
Кроме того, для деловой речи характерно стремление не употреблять в текстах лично-указательных местоимений он (она, оно, они), поскольку их использование в контексте (при наличии в нем более одного существительного того же рода) может противоречить точности и ясности изложения.
В области синтаксиса деловая речь должна быть логичной, аргументированной. По этой причине деловая речь изобилует сложными конструкциями: большая употребительность сложноподчиненных предложений с союзами, передающими логические отношения (придаточные причины, следствия, условия), продуктивность всякого рода уточнений в тексте (причастные, деепричастные обороты, вставные конструкции), дифференциация смысловых отношений с помощью сложных союзов (типа вследствие того что) и предлогов (типа на предмет чего). Перечисленные отличительные языковые черты делового стиля (стилистические, лексические, морфологические, синтаксические) органически вписываются в письменную сферу употребления этого стиля, в свойственные ему жанры документации.
Все специфические (и текстовые, и языковые) собственно канцелярские черты официально-делового стиля закреплены в ГОСТах и руководствах, что обеспечивает высокий уровень стандартизации и унификации текстов деловой документации.
Официально-деловой стиль обслуживает сферу административно-правовой деятельности. Он удовлетворяет потребность общества в документальном оформлении разных актов государственной, общественной, политической, экономической жизни, деловых отношений между государством и организациями, а также между членами общества в официальной сфере их общения. Официально-деловой стиль реализуется в текстах различных жанров: устав, закон, приказ, жалоба, рецепт, заявление, а также в различного рода деловых жанрах: объяснительная записка, автобиография, анкета, резюме и др. Жанры официально-делового стиля выполняют информационную, предписывающую, констатирующую функции в различных сферах деятельности. В связи с этим основной формой реализации этого стиля является письменная.
Общими стилевыми чертами официально-деловой речи являются:
1) точность изложения, не допускающая возможности инотолкования, детальность изложения;
2) стереотипность, стандартность изложения;
3) долженствующее предписывающий характер изложения.
Кроме того, специалисты отмечают такие черты официально-делового стиля, как официальность, строгость выражения мысли, а также объективность и логичность, которые свойственны и научной речи. Названные черты официально-делового стиля отражаются не только в системе языковых средств, но и неязыковых способах оформления конкретных текстов: в композиции, рубрикации, выделении абзацев, т.е. в стандартизированном оформлении многих деловых документов.
Систему официально-делового стиля составляют языковые средства трех типов:
1) имеющие соответствующую функционально-стилевую окраску (лексика и фразеология), например: истец, ответчик, протокол, должностная инструкция, поставка, предоплата, удостоверение личности и др.;
2) нейтральные, межстилевые, а также общекнижные, языковые средства;
3) языковые средства, нейтральные по своей стилистической окраске, но по степени употребительности в официально-деловом стиле ставшие его «приметой», например: ставить вопрос, выразить свое несогласие.
Многие глаголы, употребляемые в официально-деловой речи, содержат тему предписания или долженствования: запретить, разрешить, обязать, указать, назначить и под. Отмечается высокий процент употребления глаголов в форме инфинитива, что также связано с предписывающей функцией официально-деловых текстов. Глагольная форма обозначает не постоянное или обычное действие, а действие, которое законом предписывается произвести в определенных условиях, например: Обвиняемому обеспечивается право на защиту.
При назывании лица в официально-деловом стиле чаще всего употребляются имена существительные, обозначающие лицо по признаку действия или отношения, что призвано точно обозначить «роли» участников ситуации: истец, ответчик, заявитель, квартиросъемщик, наниматель, исполнитель, опекун, усыновитель, свидетель и т.д. Существительные, обозначающие должности и звания, употребляются в форме мужского рода и в том случае, когда они относятся к лицам женского поля: работник милиции Смирнова, ответчик Прошина и пр. Для деловой речи характерно использование отглагольных существительных и причастий: прибытие транспорта, предъявление претензий, обслуживание населения, пополнение бюджета; данный, указанный, назначенный.
В официально-деловом стиле имеет место тенденция к сокращению числа значений слов, к однозначности используемых слов и словосочетаний, стремление к терминологизации речи. В текстах данного стиля даются точные определения либо пояснения используемых терминов (терминологических сочетаний) в том случае, если они не являются общеупотребительными, например: Недопоставка вызвана форс-мажорными обстоятельствами (ливневыми дождями размыло подъездные пути).
Многие из слов официально-делового стиля имеют антонимические пары, например: права – обязанности, действие – бездействие, оправдательный – обвинительный, правовой – противоправный. Синонимы употребляются в незначительной степени и, как правило, принадлежат одному стилю: снабжение = поставка-обеспечение; платежеспособность = кредитоспособность; износ = амортизация; ассигнование = субсидирование и др.
Типичными для делового языка являются сложные слова, образованные от двух и более слов: квартиросъемщик, работодатель, материально-технический, ремонтно-эксплуатационный, вышеуказанный, вышеназванный и т.п. Образование таких слов объясняется стремлением делового языка к точности передачи смысла и однозначности толкования. Этой же цели служат устойчивые сочетания типа: пункт назначения, налоговая декларация, акционерное общество, жилищный кооператив и проч. Однотипность подобных словосочетаний и их высокая повторяемость приводят к клишированности используемых языковых средств, что придает текстам официально-делового стиля стандартизированный характер.
Официально-деловая речь отражает не индивидуальный, а социальный опыт. Вследствие этого лексика данного стиля отличается обобщенностью значений, т.е. на передний план выдвинуто типичное в ущерб индивидуальному, своеобразному, конкретному. Для официального документа важна юридическая сущность, поэтому предпочтение отдается родовым понятиям: например: прибыть (приехать, прилететь, прийти), транспортное средство (автобус, самолет, поезд), населенный пункт (город, деревня, поселок) и т.д.
Из синтаксических конструкций, имеющих окраску официально-делового стиля, отмечают словосочетания, включающие сложные отыменные предлоги: в части, по линии, на предмет, во избежание, а также сочетания с предлогом по и предложным падежом, выражающее временное значение: по возвращении, по достижении.
Деловой речи свойственны безличность изложения и отсутствие оценочности. Имеет место беспристрастная констатация, изложение фактов в логической последовательности. Поэтому 1‑е лицо допустимо только в ограниченном числе ситуаций, когда устанавливаются правовые отношения между частным лицом и организацией или государством, например при оформлении различного рода доверенностей, при заключении трудового соглашения и т.п.
Итак, точность, однозначность и стандартизация используемых средств – основная особенность официально-делового стиля речи.
23вопр Основные правила оформлению документов
Название организации воспроизводится на бланке в полном развернутом наименовании сокращенное название организации отмечают тогда, когда ее официально зафиксировано в уставе
Название вида документа - обязательный реквизит любого документа, кроме писем Название есть на бланке или вдруковуеться вверху слева зависимости от вида документа определяются перечень необходимых для его офо ормлювання реквизитов, построение текста и степень обязательности выполнения его положенияхнь.
Для осуществления расчетно-денежных операций в бланках указывается номер расчетного счета в отделении банка
Например: Расчетный счет № 3467059
в Киево-Святошинском УСБ г.Киева МФО 322034
Еще одним обязательным реквизитом всех документов является дата Документ датируется днем??его подписания (для приказов) или утверждения (для инструкций) Акты и протоколы датируются днем??осуществления документированных них в них событий Дату проставляет собственноручно лицо, которое подписывает или утверждает докуменент.
В состав даты входят число, месяц и год, которые проставляются в одной строке арабскими цифрами
Например: 12072007 (т.е. 12 июля 2007 г)
В нормативно-правовых актах и??финансовых документах применяют словесно-цифровой способ оформления даты, например: 11 июня 2007 р Дату документа ставят ниже его названия рядом с регистрационным индексом на специально отведенном месте на бланке
Регистрационный индекс состоит из его порядкового номера, который можно дополнять по усмотрению организации индексом дела по номенклатуре дел, информацией о корреспонденте, исполнителя и т.д. Место раз зташування этого реквизита зависит от бланка и вида документа.
Если документ подготовили две или более организаций, то регистрационный номер составляют из регистрационных индексов каждой из них и проставляют через косую черту в порядке подпись сел авторов документ.
Место составления или издания документа Этот реквизит указывает на название города или населенного пункта, где выдан документ
Получатель Письма, докладные записки, справки, сообщения и другие документы адресуются организаций, учреждений, структурных подразделений, должностных или частных лиц Название учреждения и структурного шк Оздил подается в именительном падеже, а название должности и фамилия - в дательномму.
Например: Национальный авиационный университет Отдел кадров Коваленко И П
Если документ адресован руководителю учреждения, ее название входит в название должности и пишется в дательном падеже
Например: Ректору Национального педагогического университета имени Михаила Драгоманова академику АПН Украины проф Андрущенко в 77
К реквизита \"адресат\" может также входить почтовый адрес Следует помнить: если документ адресован в учреждение, почтовый адрес указывается после ее названия, а также названия структурного подразделения и фамилий ща должностного лица Каждый элемент реквизита печатается с новой строкинового рядка.
Например: Киевский национальный университет имени Тараса Шевченко Учебная часть Пономаренко О П ул Владимирская, 64 г. Киев, 01033
Если документ физическому лицу, то в именительном падеже указывают фамилию, имя, отчество (или инициалы) адресата, улицу, номер дома и квартиры, населенный пункт, район, область, почт Мировой ин.
Например: Гордиенко Михаил Иванович ул М Гоголя 13, кв 106 г Нежин, 04631
Подпись - это обязательный реквизит любого документа, свидетельствующего об ответственности лица за его содержание Подпись является одним из реквизитов, придает документу юридической силы
Юридическая сила документа - свойство служебного документа, предоставленная действующим законодательством, которое является основанием для решения правовых вопросов, осуществлять правовое регулирование и (или) управленческие функции Пи идпис состоит из наименования должности лица, подписывающего документ (полное, если документ оформлен не на бланке, сокращенной - на документе, напечатанном на бланке), личная подпись, инициалы (-ов) и фамилии Подписывает документы, как правило, руководитель учреждения, его заместитель или руководитель структурного подразделения Руководитель учреждения или его заместитель подписывает документы, направляемые в высшие организ аций Руководители структурных подразделений подписывают документы в пределах своей компетенциинції.
Подписывается, как правило, первый экземпляр документа Если документ напечатан на бланке учреждения, указывается только должность и инициал (и) и фамилия лица, которое его подписывает (полное название учреждения не е повторяется).
Например:
Директор подпись) Г К Стеценко
Проректор
по научной работе (подпись) С Васильченко
Если документ оформлен не на бланке, то указывается полное название учреждения, должность, инициал (и) и фамилия лица, которое его подписывает
Например: Директор издательства
\"Образование\" (подпись) И М Подолюк
При составлении текстов документов необходимо соблюдать следующие правила:
o Текст выкладывать от третьего лица: Комиссия приняла Институт просит Ректорат хлопочет
o От первого лица пишутся заявления, автобиографии, докладные и объяснительные записки, приказы
o Не употреблять образных выражений, эмоционально окрашенных слов и синтаксических конструкций
o Принимать стойкие (стандартизированные) сочетания типа: согласно, в свя связи с, по, с целью, необходимый для, в порядке
o Использовать синтаксические конструкции типа: Доводим до Вашего сведения, что Напоминаем Вам, что Подтверждаем с благодарностью В порядке предоставления материальной помощи В порядке обмена опытом В связи с указанием Согласно предварительной договоренности Согласно Вашей просьбы
o деепричастные обороты употреблять в начале предложения: Учитывая Учитывая Рассмотрев Считая
o Использовать языковые средства, соответствующие нормам литературного языка и понятны для широкого круга читателей
o Принимать прямой порядок слов в предложениях (подлежащее предшествует сказуемому, определение стоит перед определяемым словам, приложения - после опорного слова, вводные слова - в начале предложения)
o Чтобы не проявлять остроту отношений с партнером, активную форму глаголов следует заменять на пассивную Например: Вы не высказали свои предложения-Вами еще не высказаны предложения....
o Если же важно указать на конкретного исполнителя, то тогда надо принимать активную форму: Министерство не гарантирует....
o Принимать инфинитивные конструкции: создать комиссию; отозвать работников
24вопр Основные правила составления и оформления управленческих документов закреплены в действующих в настоящее время в России общегосударственных нормативно-технических документах — государственных стандартах, которые являются основой для конкретизации правил работы с документами в каждой организации, их уточнения с учетом специфики ее деятельности, технологии документирования, условий работы управленческого аппарата. На основе законодательных, нормативных и нормативно-методических документов каждое учреждение (организация, фирма) устанавливает свои требования к работе с документами в уставе (положении), регламентах, правилах, инструкциях. В них закрепляются конкретные правила документирования, в том числе:
права и обязанности должностных лиц, отдельных сотрудников в процедурах оформления документов;
состав применяемых в аппарате управленческих документов;
компетенция руководителя, его заместителей и руководителей среднего звена, их право на издание различных видов распорядительных документов;
порядок подписания, согласования и визирования документов, их заверение печатью;
обязательные требования к оформлению и порядок работы с документами.
Независимо от способа документирования и вида носителя к документам, используемым в управленческой деятельности, предъявляются следующие основные требования:
обеспечение юридической силы документа;
создание условий для оперативного исполнения документов;
возможность оперативного поиска документов (использования их в справочных целях);
возможность использовать для создания, копирования, обработки документов средства организационной техники.
2. Основные правила составления текста документов.
Документ состоит из отдельных информационных элементов, которые
называются реквизитами (подпись, печать, название вида документа, текст
документа и т.д.). Совокупность реквизитов документа, расположенных в
установленном порядке, составляет формуляр документа.
ГОСТ Р. 6.30 - 97 «Унифицированные системы документации.
Унифицированные системы организационно-распорядительной документации.
Требования к оформлению документов» установил формуляр-образец
организационно- распорядительных документов, который представляет собой
графическую модель или схему построения документа. Формуляр-образец
устанавливает размеры полей, расположение постоянных и переменных
реквизитов.
ГОСТ Р. 6.30 – 97 устанавливает также состав реквизитов организационно-
распорядительных документов и их расположение на бланке документа, правила
оформления реквизитов, требование бланков и порядок изготовления и т. д.
Всего государственным стандартом установлено 29 реквизитов.
Девятнадцатый реквизит – текст документа.
Текст – основной реквизит документа, который должен содержать
достоверную и объективную информацию, изложенную ясно, точно, нейтральным
тоном и по возможности кратко. Текст документа должен быть безупречным в
юридическом отношении и не допускать двоякого толкования.
Документы составляются на русском или национальном языке в
соответствии с законодательством Российской Федерации о государственных
языках.
Текст документа может быть представлен в виде таблицы, анкеты,
связного текста.
Тексты документов большого объема подразделяются на разделы,
подразделы, пункты, которые нумеруются арабскими цифрами:
1. Раздел;
1. Подраздел;
1. Пункт;
1.1.1.1.Подпункт.
24 вопр ПРИЕМЫУНИФИКАЦИИ ЯЗЫКА СЛУЖЕБНЫХ ДОКУМЕНТОВ
Письменный текст – это основная форма современного служебного документа, где текст связан с содержанием документа. Это следует четко себе представлять, так как само понятие «текст» имеет множество значений.
Большое значение имеет и языковой материал. Он используется в элементах оформления документа и во внетекстовых формах передачи информации – чертежах, схемах, диаграммах. Языковой материал выполняет здесь вторичную, ориентирующую функцию.
По способу синтаксиса речи, по виду ее пунктуационного и пространственно-графического оформления выделяются следующие типы текстов:
1) традиционная, линейная запись связной речи;
2) трафарет – традиционная, линейная запись, но с пробелами, которые заполняются переменной информацией.
При этом фактические сведения могут быть различными. Трафарет представляет собой вид формализованного текста, где заранее предусматриваются и типовая ситуация, в пределах которой может быть использован документ, и языковая форма, в которой эта ситуация отображается. Элементы оформления бланка содержат информацию о типе документа, о сфере его использования.
У анкеты и трафарета есть сходства, но есть и отличия, прежде всего синтаксис самого текста.
1. Анкета – это перечень заранее подготовленных вопросов. Причем вопрос и ответ – два самостоятельных предложения, связанных по смыслу. Содержание анкеты более дробное, чем трафарета и текст анкеты располагается по вертикали... 2. Еще один тип формализованного текста – таблица. Это совокупность данных, представленных в цифровой или словесной форме, заключенных в графы вертикальной и горизонтальной плоскостей. В одном документе допускается сочетать тексты разных типов. Форма текстов документов зависит от информации, содержащейся в ней.
Формализованные типы текстов (трафареты, анкеты, таблицы) являются одним из главных средств унификации формы служебных документов. Составление унифицированного текста требует меньших затрат труда и времени. В унифицированном тексте адресат документа может сразу же выделить ключевые моменты сообщения.
Унификация удобна с технической точки зрения – компьютеры получают в наше время все большее распространение, и унификация документов упрощает их обработку и удешевляет использование ЭВМ.
Унификация текстов служебных документов осуществляется на основании ГОСТов и других инструктивных материалов. Они закрепляют: требования к содержанию документа – объему, структуре; образцы общей формы документов – состав реквизитов, их расположение на поле бланка; требования к языку документов.
Стандартизация и унификация – обязательные свойства официально-деловой письменной речи – в той или иной степени характеризуют все типы деловых бумаг.
Все это предполагает единообразное размещение реквизитов на бланках документа, сокращение их форматов, а также обеспечение сопоставимости информации во взаимосвязанных документах и применение трафаретных текстов.
Унификация языка служебных документов состоит в формировании системы стандартных языковых моделей. Наличие их в деловой речи – следствие регламентированности служебных отношений, повторяемости управленческих ситуаций и тематической ограниченности деловой речи.
25 вопр Публицистический стиль считается одним из самых подвижных и развивающихся в речи. В переводе с латинского языка, этот термин значит «общественный, государственный». Стиль разбит на отдельные подстили, отражающие направленность термина. Специфические свойства публицистического стиля используются для информирования путем изложения фактов, а также для применения выразительности и влияния на эмоции слушателей.
Общая характеристика
Публицистический стиль речи относится к функциональным стилям в литературном языке. Сфера применения охватывает различные взгляды на общественную жизнь, среди которых научный, обывательский, социальный и прочие. Он включает в себя:
· газетный жанр;
· телевизионный;
· ораторский;
· рекламный;
· коммуникативный.
В некоторых учебниках, этот стиль называют газетно-публицистическим или общественно-политическим. Однако, применяемое название и определение, больше соответствуют действительности, так как помимо газет, оно встречается в электронных СМИ и по телевидению. Помимо политики, стиль охватывает и другие тематики. Это спорт, культура, научно-популярная тематика и прочее.
Языковые функции стиля
Публицистический стиль речи выполняет две главные языковые функции:
· сообщения;
· воздействия.
· ормы выражения жанров
· Писатель
·
· Особенность сегодняшнего дня заключается в том, как смешиваются жанры публицистического стиля. На их основе возникают гибридные виды. Характеристика изложения и сочетание стандартных и оригинальных средств языка, зависят от поставленной задачи. В разных обстоятельствах их решения отличаются. Виды смешанного жанра и примеры применения:
·