Вопр Требования, предъявляемые к качественной речи




Хорошая речь должна быть не просто правильной, а отвечать ряду требований.

1. Информативная насыщенность

Степень насыщенности нашей речи информацией может различаться. Одни изречения значительны и важны, другие не представляют никакого интереса для собеседника. Речевая избыточность (многословие) выражается в употреблении излишних слов даже в очень коротком выражении. Ненужные, лишние слова в речи являются свидетельством небрежности стиля и указывают на нечеткость представлений говорящего о предмете беседы. Лишние слова, как правило, наносят ущерб информативности речи, делая главную мысль высказывания нечеткой.

2. Логичность речи

Логичность речи обеспечивают два основных закона логики: тождества и противоречия. В процессе рассуждения, по закону тождества, одно знание о предмете не должно подменяться на другое. По закону противоречия истинными не могут быть два высказывания, одно из которых утверждает что-либо о предмете, а другое одновременно отрицает это. Речь может стать нелогичной в случае подмены понятий, что часто возникает при неправильном словоупотреблении.

3. Точность и ясность речи

Понятия точности и ясности в речи тесно взаимосвязан. Точность придает речи ясность, а ясность речи, в свою очередь, вытекает из точности. Точность высказывания определяется степенью его достоверности и объективности.

4. Богатство речи

Основным критерием богатства или бедности речи является количество используемых слов. В толковом словаре Даля, сформированном еще в 19 веке, содержится около 250 000 слов. С тех пор русский язык обогатился еще больше.

5. Чистота речи

Речь очень подвержена разного рода влияниям, в том числе оскудению и засорению. В первую очередь засоряют речь диалектные, просторечные слова, профессионализмы, вульгаризмы, а также речевые штампы.

6. Уместность речи

Произносимая речь должна подходить для определенной ситуации высказывания, отвечать задачам общения и его целям, способствовать установлению контакта между говорящими и слушающими.

7. Правильность речи

Требование правильности речи применимо к лексике, грамматике, словообразованию, произношению, ударению.

8. Образность речи

9. Коммуникативный аспек т культуры речи предполагает для полноценного адекватного понимания речи адресатом соблюдение в практике общения таких критериев, как правильность, точность, логичность, выразительность, чистота, ясность, богатство.

19Вопр Этический аспект культуры речи предполагает владение нормами и правилами речевого поведения в процессе общения, владение системой речевых формул общения.

Этические нормы регулируют обязательное соответствие речи как моральным законам общества, так и духовному миру человека, осознанию своего места в жизни и в обществе.

Задача этических законов — сплочение, объединение членов данного общества. Это основа культуры общения. Речь выполняет в этом плане важную социальную функцию.

Этические нормы речевой культуры способствуют правильному общению, предупреждают этические ошибки. В современном обществе этической нормой являются доброжелательность, уважение к людям, к их мнению, терпимость. Неприемлемы притворство, неискренность, обман, грубость и т.п.
20 вопр ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА, ИХ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ.

Функциональные стили создаются в результате отбора языковых средств в зависимости от целей и задач, которые ставятся и решаются в процессе общения.
Обычно различают следующие функциональные стили: 1) научный, 2) официально-деловой, 3) публицистический, 4) разговорно-обиходный.
Закрепленность слов за определенным стилем объясняется тем, что слова, имеющие одно и то же значение, могут различаться по эмоционально – стилистической окраске, поэтому используются в разных стилях (нехватка – дефицит, врун – лжец, растранжирить – расточить, плакаться – сетовать). В обиходно-бытовом диалоге, характерном для устной речи, употре***ется преимущественно разговорная лексика. Она не нарушает норм литературной речи, но ее употребление недопустимо при официальном общении.

Разговорные слова противопоставлены книжной лексике, к которой относятся слова научного, технического, публицистического и официально-делового стилей. Лексическое значение книжных слов, их грамматическая оформлен и произношение подчиняются нормам литературного языка, отклонение от которых недопустимо.
Для разговорной лексики характерна конкретность значения, книжная лексика является преимущественно абстрактной. Термины книжная и разговорная лексика являются условными, книжные слова, типичные для письменной речи, могут употре***ться и в устной форме, а разговорные – в письменной.
В русском языке существует большая группа слов, употре***емая во всех стилях и характерных как для устной, так и для письменной речи. Их называют стилистически нейтральными.
Для научного стиля характерна научная терминология: педагогика, общество, государство, теория, процесс, структура. Слова употре***ются в прямом, номинативном значении, эмоциональность отсутствует. Предложения носят повествовательный характер, преимущественно имеют прямой порядок слов.
Особенность официально-делового стиля – сжатое, компактное изложение, экономное использование языковых средств. Используются характерные устойчивые выражения (с благодарностью подтверждаем; сообщаем, что; в случае появления и т. д.). этот стиль характеризуется «сухостью» изложения, отсутствием выразительных средств, употреблением слов в прямом значении.
Характерными особенностями публицистического стиля являются актуальность содержания, острота и яркость изложения, авторская страстность. Цель текста – оказать воздействие на разум и чувства читателя, слушателя. Используется разнообразная лексика: термины литературы и искусства, общелитературные слова, средства речевой выразительности. В тексте преобладают развернутые стилистические конструкции, употре***ются вопросительные и восклицательные предложения.
Для обиходно-разговорного стиля характерно использование различных типов предложений, свободного порядка слов, предельно кратких предложений, слов с оценочными суффиксами (неделька, голубчик), образных средств языка.

21вопр 15. Официально-деловой стиль, сфера его функционирования, жанровое разнообразие

Официально-деловой стиль отличается устойчивостью и замкнутостью. В нем в большей степени распространены клиширование, штампованность, усугубленная нормированность.

Деловой стиль – это совокупность языковых средств, функция которых – обслуживание сферы официально-деловых отношений, т. е. отношений, возникающих между органами государства, между организациями или внутри них, между организациями и частными лицами в процессе их производственной, хозяйственной, юридической деятельности. Деловая речь реализуется в виде письменных документов, построенных по единым для жанровых разновидностей правилам. Типы документов различаются спецификой своего содержания (какие официально-деловые ситуации в них отражены), а соответственно, и своей формой (набором и схемой размещения реквизитов – содержательных элементов текста документа); объединены они набором языковых средств, традиционно используемых для передачи деловой информации.

Таким образом, сфера применения деловой речи может быть представлена как широкая сеть актуальных официально-деловых ситуаций и как набор соответствующих жанров документов.

Различают (согласно разным источникам) по меньшей мере 3 подстиля (разновидности) делового стиля:

1) собственно официально-деловой (канцелярский, как его часто именуют);

2) юридический (язык законов и указов);

3) дипломатический.

При ряде различий эти подстили близки друг к другу по своим основным характеристикам. Официально-деловые и дипломатические документы сближает то, что они ориентированы на достижение договоренности между двумя сторонами или на формулирование позиций сторон при особо «этикетной» природе дипломатических формул; в отличие от них для «языка законов» характерно стремление к перечислению условий и обстоятельств, влекущих за собой юридическую ответственность. Но именно в канцелярском подстиле четко и последовательно выражены специфические черты официально-делового стиля в целом.

Соотношение «официально-деловая ситуация – соответствующий жанр документа» означает, что содержание документа покрывает множество реальных деловых обстоятельств, соответствуя не отдельному обстоятельству, а целому их типу – ситуации. Вследствие этого форма и язык документов в официально-деловом стиле выступают как стандартизованные (соответствующие единому образцу), и само требование стандартизации пронизывают всю сферу деловой речи.

В сфере деловой речи имеют дело с документом, т. е. с деловой бумагой, обладающей юридической силой, и сам факт обусловливает письменный характер реализации языковых средств официально-делового стиля.

Специфика культуры официально-деловой речи заключается в том, что она включает в себя владение двумя различными по характеру нормами:

1) языковыми, регулирующими закономерности отбора языкового материала для наполнения содержательной схемы документа;

2) текстовыми, регулирующими закономерности построения документа, закономерности развертывания его содержательной схемы.

Документы отличают не только особый стиль, но и порядок их заполнения, воспроизведения, наличие речевых штампов, из-за этого используют готовые бланки.

Даже конверты принято надписывать в определенном порядке, это удобно и для пишущих, и для почтовых работников.

Официально-деловой стиль – это стиль документов: международных договоров, государственных актов, юридических законов, деловых бумаг и т. д. Несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется рядом общих черт. К ним относятся:

1) сжатость, компактность изложения;

2) стандартная форма расположения материала;

3) использование терминологии, номенклатуры, сложносокращенных слов, аббревиатуры;

4) употребление отглагольных существительных, различных словосочетаний, служащих для связи частей сложного предложения (по той причине, что…);

5) повествовательное изложение, использование предложений с перечислением;

6) преобладающий принцип его конструирования, прямой порядок слов в предложении;

7) преобладание сложных предложений;

8) отсутствие экспрессивной лексики;

9) он не индивидуален.

Известно, что в лингвистике противопоставляют два типа текстов: информативный (научный, деловой) и экспрессивный (публицистический, художественный). Принадлежность деловой речи к первому типу объясняет ее некоторые особенности, прежде всего ее стилистический характер. Предельная информативная предназначенность делового текста находит свое отражение в стремлении пишущего к максимально строгому и сдержанному характеру изложения, а тем самым – и в стремлении к использованию стилистически нейтральныхили книжных элементов. Это в свою очередь исключает возможность употребления в текстах деловой речи экспрессивно и эмоционально окрашенных языковых средств (например, разговорно-просторечной лексики или междометий), образных средств или слов, употребляемых в переносном смысле: все это противоречило бы требованию точности деловой речи.

Сказанное определяет и требование однозначности, характерное для деловой речи. Например, различие между научной и деловой речью: в первой однозначность необходима, а во второй просто недопустима неоднозначность.

Это требование предопределяет использование в деловой речи терминов или терминизированных (близких к однозначным) специальных средств языка (ясно, что эта тенденция органически связана с юридической силой документа, не терпящей двусмысленности). Таковы, например: постановление, резолюция — в канцелярском подстиле; истец, ответчик – в юридическом подстиле; свидетельствовать кому-либо свое глубокое уважение – в дипломатическом.

Кроме того, для деловой речи характерно стремление не употреблять в текстах лично-указательных местоимений он (она, оно, они), поскольку их использование в контексте (при наличии в нем более одного существительного того же рода) может противоречить точности и ясности изложения.

В области синтаксиса деловая речь должна быть логичной, аргументированной. По этой причине деловая речь изобилует сложными конструкциями: большая употребительность сложноподчиненных предложений с союзами, передающими логические отношения (придаточные причины, следствия, условия), продуктивность всякого рода уточнений в тексте (причастные, деепричастные обороты, вставные конструкции), дифференциация смысловых отношений с помощью сложных союзов (типа вследствие того что) и предлогов (типа на предмет чего). Перечисленные отличительные языковые черты делового стиля (стилистические, лексические, морфологические, синтаксические) органически вписываются в письменную сферу употребления этого стиля, в свойственные ему жанры документации.

Все специфические (и текстовые, и языковые) собственно канцелярские черты официально-делового стиля закреплены в ГОСТах и руководствах, что обеспечивает высокий уровень стандартизации и унификации текстов деловой документации.

Официально-деловой стиль обслуживает сферу административно-правовой деятельности. Он удовлетворяет потребность общества в документальном оформлении разных актов государственной, общественной, политической, экономической жизни, деловых отношений между государством и организациями, а также между членами общества в официальной сфере их общения. Официально-деловой стиль реализуется в текстах различных жанров: устав, закон, приказ, жалоба, рецепт, заявление, а также в различного рода деловых жанрах: объяснительная записка, автобиография, анкета, резюме и др. Жанры официально-делового стиля выполняют информационную, предписывающую, констатирующую функции в различных сферах деятельности. В связи с этим основной формой реализации этого стиля является письменная.

Общими стилевыми чертами официально-деловой речи являются:

1) точность изложения, не допускающая возможности инотолкования, детальность изложения;

2) стереотипность, стандартность изложения;

3) долженствующее предписывающий характер изложения.

Кроме того, специалисты отмечают такие черты официально-делового стиля, как официальность, строгость выражения мысли, а также объективность и логичность, которые свойственны и научной речи. Названные черты официально-делового стиля отражаются не только в системе языковых средств, но и неязыковых способах оформления конкретных текстов: в композиции, рубрикации, выделении абзацев, т.е. в стандартизированном оформлении многих деловых документов.

Систему официально-делового стиля составляют языковые средства трех типов:

1) имеющие соответствующую функционально-стилевую окраску (лексика и фразеология), например: истец, ответчик, протокол, должностная инструкция, поставка, предоплата, удостоверение личности и др.;

2) нейтральные, межстилевые, а также общекнижные, языковые средства;

3) языковые средства, нейтральные по своей стилистической окраске, но по степени употребительности в официально-деловом стиле ставшие его «приметой», например: ставить вопрос, выразить свое несогласие.

Многие глаголы, употребляемые в официально-деловой речи, содержат тему предписания или долженствования: запретить, разрешить, обязать, указать, назначить и под. Отмечается высокий процент употребления глаголов в форме инфинитива, что также связано с предписывающей функцией официально-деловых текстов. Глагольная форма обозначает не постоянное или обычное действие, а действие, которое законом предписывается произвести в определенных условиях, например: Обвиняемому обеспечивается право на защиту.

При назывании лица в официально-деловом стиле чаще всего употребляются имена существительные, обозначающие лицо по признаку действия или отношения, что призвано точно обозначить «роли» участников ситуации: истец, ответчик, заявитель, квартиросъемщик, наниматель, исполнитель, опекун, усыновитель, свидетель и т.д. Существительные, обозначающие должности и звания, употребляются в форме мужского рода и в том случае, когда они относятся к лицам женского поля: работник милиции Смирнова, ответчик Прошина и пр. Для деловой речи характерно использование отглагольных существительных и причастий: прибытие транспорта, предъявление претензий, обслуживание населения, пополнение бюджета; данный, указанный, назначенный.

В официально-деловом стиле имеет место тенденция к сокращению числа значений слов, к однозначности используемых слов и словосочетаний, стремление к терминологизации речи. В текстах данного стиля даются точные определения либо пояснения используемых терминов (терминологических сочетаний) в том случае, если они не являются общеупотребительными, например: Недопоставка вызвана форс-мажорными обстоятельствами (ливневыми дождями размыло подъездные пути).

Многие из слов официально-делового стиля имеют антонимические пары, например: права – обязанности, действиебездействие, оправдательный – обвинительный, правовой – противоправный. Синонимы употребляются в незначительной степени и, как правило, принадлежат одному стилю: снабжение = поставка-обеспечение; платежеспособность = кредитоспособность; износ = амортизация; ассигнование = субсидирование и др.

Типичными для делового языка являются сложные слова, образованные от двух и более слов: квартиросъемщик, работодатель, материально-технический, ремонтно-эксплуатационный, вышеуказанный, вышеназванный и т.п. Образование таких слов объясняется стремлением делового языка к точности передачи смысла и однозначности толкования. Этой же цели служат устойчивые сочетания типа: пункт назначения, налоговая декларация, акционерное общество, жилищный кооператив и проч. Однотипность подобных словосочетаний и их высокая повторяемость приводят к клишированности используемых языковых средств, что придает текстам официально-делового стиля стандартизированный характер.

Официально-деловая речь отражает не индивидуальный, а социальный опыт. Вследствие этого лексика данного стиля отличается обобщенностью значений, т.е. на передний план выдвинуто типичное в ущерб индивидуальному, своеобразному, конкретному. Для официального документа важна юридическая сущность, поэтому предпочтение отдается родовым понятиям: например: прибыть (приехать, прилететь, прийти), транспортное средство (автобус, самолет, поезд), населенный пункт (город, деревня, поселок) и т.д.

Из синтаксических конструкций, имеющих окраску официально-делового стиля, отмечают словосочетания, включающие сложные отыменные предлоги: в части, по линии, на предмет, во избежание, а также сочетания с предлогом по и предложным падежом, выражающее временное значение: по возвращении, по достижении.

Деловой речи свойственны безличность изложения и отсутствие оценочности. Имеет место беспристрастная констатация, изложение фактов в логической последовательности. Поэтому 1‑е лицо допустимо только в ограниченном числе ситуаций, когда устанавливаются правовые отношения между частным лицом и организацией или государством, например при оформлении различного рода доверенностей, при заключении трудового соглашения и т.п.

Итак, точность, однозначность и стандартизация используемых средств – основная особенность официально-делового стиля речи.

23вопр Основные правила оформлению документов

 

Название организации воспроизводится на бланке в полном развернутом наименовании сокращенное название организации отмечают тогда, когда ее официально зафиксировано в уставе

 

Название вида документа - обязательный реквизит любого документа, кроме писем Название есть на бланке или вдруковуеться вверху слева зависимости от вида документа определяются перечень необходимых для его офо ормлювання реквизитов, построение текста и степень обязательности выполнения его положенияхнь.

 

Для осуществления расчетно-денежных операций в бланках указывается номер расчетного счета в отделении банка

 

Например: Расчетный счет № 3467059

 

в Киево-Святошинском УСБ г.Киева МФО 322034

 

Еще одним обязательным реквизитом всех документов является дата Документ датируется днем??его подписания (для приказов) или утверждения (для инструкций) Акты и протоколы датируются днем??осуществления документированных них в них событий Дату проставляет собственноручно лицо, которое подписывает или утверждает докуменент.

 

В состав даты входят число, месяц и год, которые проставляются в одной строке арабскими цифрами

 

Например: 12072007 (т.е. 12 июля 2007 г)

 

В нормативно-правовых актах и??финансовых документах применяют словесно-цифровой способ оформления даты, например: 11 июня 2007 р Дату документа ставят ниже его названия рядом с регистрационным индексом на специально отведенном месте на бланке

 

Регистрационный индекс состоит из его порядкового номера, который можно дополнять по усмотрению организации индексом дела по номенклатуре дел, информацией о корреспонденте, исполнителя и т.д. Место раз зташування этого реквизита зависит от бланка и вида документа.

 

Если документ подготовили две или более организаций, то регистрационный номер составляют из регистрационных индексов каждой из них и проставляют через косую черту в порядке подпись сел авторов документ.

 

Место составления или издания документа Этот реквизит указывает на название города или населенного пункта, где выдан документ

 

Получатель Письма, докладные записки, справки, сообщения и другие документы адресуются организаций, учреждений, структурных подразделений, должностных или частных лиц Название учреждения и структурного шк Оздил подается в именительном падеже, а название должности и фамилия - в дательномму.

 

Например: Национальный авиационный университет Отдел кадров Коваленко И П

 

Если документ адресован руководителю учреждения, ее название входит в название должности и пишется в дательном падеже

 

Например: Ректору Национального педагогического университета имени Михаила Драгоманова академику АПН Украины проф Андрущенко в 77

 

К реквизита \"адресат\" может также входить почтовый адрес Следует помнить: если документ адресован в учреждение, почтовый адрес указывается после ее названия, а также названия структурного подразделения и фамилий ща должностного лица Каждый элемент реквизита печатается с новой строкинового рядка.

 

Например: Киевский национальный университет имени Тараса Шевченко Учебная часть Пономаренко О П ул Владимирская, 64 г. Киев, 01033

 

Если документ физическому лицу, то в именительном падеже указывают фамилию, имя, отчество (или инициалы) адресата, улицу, номер дома и квартиры, населенный пункт, район, область, почт Мировой ин.

 

Например: Гордиенко Михаил Иванович ул М Гоголя 13, кв 106 г Нежин, 04631

 

Подпись - это обязательный реквизит любого документа, свидетельствующего об ответственности лица за его содержание Подпись является одним из реквизитов, придает документу юридической силы

 

Юридическая сила документа - свойство служебного документа, предоставленная действующим законодательством, которое является основанием для решения правовых вопросов, осуществлять правовое регулирование и (или) управленческие функции Пи идпис состоит из наименования должности лица, подписывающего документ (полное, если документ оформлен не на бланке, сокращенной - на документе, напечатанном на бланке), личная подпись, инициалы (-ов) и фамилии Подписывает документы, как правило, руководитель учреждения, его заместитель или руководитель структурного подразделения Руководитель учреждения или его заместитель подписывает документы, направляемые в высшие организ аций Руководители структурных подразделений подписывают документы в пределах своей компетенциинції.

 

Подписывается, как правило, первый экземпляр документа Если документ напечатан на бланке учреждения, указывается только должность и инициал (и) и фамилия лица, которое его подписывает (полное название учреждения не е повторяется).

 

Например:

 

Директор подпись) Г К Стеценко

 

Проректор

 

по научной работе (подпись) С Васильченко

 

Если документ оформлен не на бланке, то указывается полное название учреждения, должность, инициал (и) и фамилия лица, которое его подписывает

 

Например: Директор издательства

 

\"Образование\" (подпись) И М Подолюк

При составлении текстов документов необходимо соблюдать следующие правила:

o Текст выкладывать от третьего лица: Комиссия приняла Институт просит Ректорат хлопочет

o От первого лица пишутся заявления, автобиографии, докладные и объяснительные записки, приказы

o Не употреблять образных выражений, эмоционально окрашенных слов и синтаксических конструкций

o Принимать стойкие (стандартизированные) сочетания типа: согласно, в свя связи с, по, с целью, необходимый для, в порядке

o Использовать синтаксические конструкции типа: Доводим до Вашего сведения, что Напоминаем Вам, что Подтверждаем с благодарностью В порядке предоставления материальной помощи В порядке обмена опытом В связи с указанием Согласно предварительной договоренности Согласно Вашей просьбы

o деепричастные обороты употреблять в начале предложения: Учитывая Учитывая Рассмотрев Считая

o Использовать языковые средства, соответствующие нормам литературного языка и понятны для широкого круга читателей

o Принимать прямой порядок слов в предложениях (подлежащее предшествует сказуемому, определение стоит перед определяемым словам, приложения - после опорного слова, вводные слова - в начале предложения)

o Чтобы не проявлять остроту отношений с партнером, активную форму глаголов следует заменять на пассивную Например: Вы не высказали свои предложения-Вами еще не высказаны предложения....

o Если же важно указать на конкретного исполнителя, то тогда надо принимать активную форму: Министерство не гарантирует....

o Принимать инфинитивные конструкции: создать комиссию; отозвать работников

24вопр Основные правила составления и оформления управленче­ских документов закреплены в действующих в настоящее вре­мя в России общегосударственных нормативно-технических документах — государственных стандартах, которые являются основой для конкретизации правил работы с документами в каждой организации, их уточнения с учетом специфики ее деятельности, технологии документирования, условий работы управленческого аппарата. На основе законодательных, нор­мативных и нормативно-методических документов каждое уч­реждение (организация, фирма) устанавливает свои требова­ния к работе с документами в уставе (положении), регламен­тах, правилах, инструкциях. В них закрепляются конкретные правила документирования, в том числе:

 права и обязанности должностных лиц, отдельных со­трудников в процедурах оформления документов;

 состав применяемых в аппарате управленческих документов;

 компетенция руководителя, его заместителей и руководи­телей среднего звена, их право на издание различных ви­дов распорядительных документов;

 порядок подписания, согласования и визирования доку­ментов, их заверение печатью;

 обязательные требования к оформлению и порядок рабо­ты с документами.

 Независимо от способа документирования и вида носителя к документам, используемым в управленческой деятельности, предъ­являются следующие основные требования:

 обеспечение юридической силы документа;

 создание условий для оперативного исполнения документов;

 возможность оперативного поиска документов (использо­вания их в справочных целях);

 возможность использовать для создания, копирования, об­работки документов средства организационной техники.

2. Основные правила составления текста документов.

 

Документ состоит из отдельных информационных элементов, которые

называются реквизитами (подпись, печать, название вида документа, текст

документа и т.д.). Совокупность реквизитов документа, расположенных в

установленном порядке, составляет формуляр документа.

 

ГОСТ Р. 6.30 - 97 «Унифицированные системы документации.

Унифицированные системы организационно-распорядительной документации.

Требования к оформлению документов» установил формуляр-образец

организационно- распорядительных документов, который представляет собой

графическую модель или схему построения документа. Формуляр-образец

устанавливает размеры полей, расположение постоянных и переменных

реквизитов.

ГОСТ Р. 6.30 – 97 устанавливает также состав реквизитов организационно-

распорядительных документов и их расположение на бланке документа, правила

оформления реквизитов, требование бланков и порядок изготовления и т. д.

 

Всего государственным стандартом установлено 29 реквизитов.

Девятнадцатый реквизит – текст документа.

Текст – основной реквизит документа, который должен содержать

достоверную и объективную информацию, изложенную ясно, точно, нейтральным

тоном и по возможности кратко. Текст документа должен быть безупречным в

юридическом отношении и не допускать двоякого толкования.

Документы составляются на русском или национальном языке в

соответствии с законодательством Российской Федерации о государственных

языках.

Текст документа может быть представлен в виде таблицы, анкеты,

связного текста.

Тексты документов большого объема подразделяются на разделы,

подразделы, пункты, которые нумеруются арабскими цифрами:

1. Раздел;

1. Подраздел;

1. Пункт;

1.1.1.1.Подпункт.

24 вопр ПРИЕМЫУНИФИКАЦИИ ЯЗЫКА СЛУЖЕБНЫХ ДОКУМЕНТОВ

Письменный текст – это основная форма современного служебного документа, где текст связан с содержанием документа. Это следует четко себе представлять, так как само понятие «текст» имеет множество значений.

Большое значение имеет и языковой материал. Он используется в элементах оформления документа и во внетекстовых формах передачи информации – чертежах, схемах, диаграммах. Языковой материал выполняет здесь вторичную, ориентирующую функцию.

По способу синтаксиса речи, по виду ее пунктуационного и пространственно-графического оформления выделяются следующие типы текстов:

1) традиционная, линейная запись связной речи;

2) трафарет – традиционная, линейная запись, но с пробелами, которые заполняются переменной информацией.

При этом фактические сведения могут быть различными. Трафарет представляет собой вид формализованного текста, где заранее предусматриваются и типовая ситуация, в пределах которой может быть использован документ, и языковая форма, в которой эта ситуация отображается. Элементы оформления бланка содержат информацию о типе документа, о сфере его использования.

У анкеты и трафарета есть сходства, но есть и отличия, прежде всего синтаксис самого текста.

1. Анкета – это перечень заранее подготовленных вопросов. Причем вопрос и ответ – два самостоятельных предложения, связанных по смыслу. Содержание анкеты более дробное, чем трафарета и текст анкеты располагается по вертикали... 2. Еще один тип формализованного текста – таблица. Это совокупность данных, представленных в цифровой или словесной форме, заключенных в графы вертикальной и горизонтальной плоскостей. В одном документе допускается сочетать тексты разных типов. Форма текстов документов зависит от информации, содержащейся в ней.

Формализованные типы текстов (трафареты, анкеты, таблицы) являются одним из главных средств унификации формы служебных документов. Составление унифицированного текста требует меньших затрат труда и времени. В унифицированном тексте адресат документа может сразу же выделить ключевые моменты сообщения.

Унификация удобна с технической точки зрения – компьютеры получают в наше время все большее распространение, и унификация документов упрощает их обработку и удешевляет использование ЭВМ.

Унификация текстов служебных документов осуществляется на основании ГОСТов и других инструктивных материалов. Они закрепляют: требования к содержанию документа – объему, структуре; образцы общей формы документов – состав реквизитов, их расположение на поле бланка; требования к языку документов.

Стандартизация и унификация – обязательные свойства официально-деловой письменной речи – в той или иной степени характеризуют все типы деловых бумаг.

Все это предполагает единообразное размещение реквизитов на бланках документа, сокращение их форматов, а также обеспечение сопоставимости информации во взаимосвязанных документах и применение трафаретных текстов.

Унификация языка служебных документов состоит в формировании системы стандартных языковых моделей. Наличие их в деловой речи – следствие регламентированности служебных отношений, повторяемости управленческих ситуаций и тематической ограниченности деловой речи.

25 вопр Публицистический стиль считается одним из самых подвижных и развивающихся в речи. В переводе с латинского языка, этот термин значит «общественный, государственный». Стиль разбит на отдельные подстили, отражающие направленность термина. Специфические свойства публицистического стиля используются для информирования путем изложения фактов, а также для применения выразительности и влияния на эмоции слушателей.

Общая характеристика

Публицистический стиль речи относится к функциональным стилям в литературном языке. Сфера применения охватывает различные взгляды на общественную жизнь, среди которых научный, обывательский, социальный и прочие. Он включает в себя:

· газетный жанр;

· телевизионный;

· ораторский;

· рекламный;

· коммуникативный.

В некоторых учебниках, этот стиль называют газетно-публицистическим или общественно-политическим. Однако, применяемое название и определение, больше соответствуют действительности, так как помимо газет, оно встречается в электронных СМИ и по телевидению. Помимо политики, стиль охватывает и другие тематики. Это спорт, культура, научно-популярная тематика и прочее.

Языковые функции стиля

Публицистический стиль речи выполняет две главные языковые функции:

· сообщения;

· воздействия.

· ормы выражения жанров

· Писатель

·

· Особенность сегодняшнего дня заключается в том, как смешиваются жанры публицистического стиля. На их основе возникают гибридные виды. Характеристика изложения и сочетание стандартных и оригинальных средств языка, зависят от поставленной задачи. В разных обстоятельствах их решения отличаются. Виды смешанного жанра и примеры применения:

·



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-10-11 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: