СУБЪЕКТИВНОЕ ПОВЕСТВОВАНИЕ (РАННИЙ ЧЕХОВ)




И я хочу просить извинения, на пра­вах человека и ближнего, по мере того, как мы будем выводить наших героев, не только представлять их вам, но иногда спускаться со своей эстрады и беседовать о них. Если они окажутся хорошими и милыми, любить их и жать им руки. Если они глуповаты, посмеяться над ними, наклонившись к читателю. Если они злы и бессердечны, порицать их в самых суровых выражениях, какие только допускает приличие.

У. Теккерей

При описании структуры повествования раннего Че­хова была составлена сетка-вопросник, которая наклады­валась на тексты всех исследуемых произведений. Сна­чала индуктивным путем были установлены некоторые качества повествования чеховских рассказов, например вмешательство повествователя в сюжетное изложение, обращения его к читателю, нейтральное повествование и т. п. Таким образом, в вопросник не вошли заведомо отсутствующие в чеховских текстах явления — например обширные философские рассуждения, не связанные с фа­булой произведения.

Вопросник предлагался тексту, от которого ожидался ответ по дихотомическому принципу: «да — нет».

Вопросы сетки суть следующие:

1. Оценка, позиция повествователя выражается в це­лых высказываниях, развернутых рассуждениях, раз­мышлениях, афоризмах, восклицаниях и т. п. (да — нет).

2. Оценки и эмоции повествователя выражаются в от­дельных словах (да — нет).


3. Повествователь вмешивается в ход рассказа, пред­варяет события, обсуждает с читателем развитие фабулы, разъясняет свои приемы, обращается к читателю с во­просами (да — нет).

Для ответа «да» по первому и третьему пунктам тре­бовалось наличие хотя бы одного из упомянутых факто­ров в тексте любого размера. Для положительного ответа по второму пункту считалось достаточным наличие одного слова на две страницы текста (в одной странице — в среднем 250 слов).

Результаты обследования по названной программе затем регистрировались: по каждому году подсчитыва­лось число произведений, давших положительные и от­рицательные ответы на каждый из вопросов сетки. Все выводы данной работы, касающиеся развития повество­вания в прозе Чехова до 1894 г., основываются исклю­чительно на статистических подсчетах1. Для наглядности результаты подсчетов даются в процентном выражении и сводятся в таблицу (по годам).

Описанию подверглось повествование всех прозаи­ческих художественных произведений А. П. Чехова 1880—1887 гг. за исключением: а) подписей к рисункам, комических объявлений, шуточных реклам, календарей, анекдотов (не развернутых в рассказ) и вообще разного рода «мелочишек»; б) произведений, состоящих из телеграмм, счетов, отношений, записок; в) рассказов в форме дневниковых записей и писем (если последние не являются разновидностью формы Icherzahlung); г) пародий; д) различных «правил» — «масляничных», «для желающих жениться»; «мыслей» людей разных про­фессий, исторических и псевдоисторических лиц; е) юмо­ристических «библиографий» и «словарей», «филологи­ческих заметок» — о марте, об апреле и т. д.; вопросов и ответов, задач и т. п.

Как видно из перечня, в стороне остались жанры, су­ществовавшие у Чехова только в первые годы творчества и в дальнейшем совершенно исчезнувшие. По своим

1 Далее, при более сложной структуре повествования, статисти­ческие подсчеты оказываются невозможными (см. гл. II, 1).


структурно-стилистическим особенностям они несопо­ставимы с рассказами и процесс их развития (точнее, угасания) должен описываться отдельно.

Рассмотрению подверглись все остальные художе­ственные прозаические произведения 1880—1887 гг.— повести, рассказы, сценки, то есть жанры, которые, раз­виваясь, привели к образованию рассказа Чехова и че­ховского повествовательного стиля как особенного явле­ния русского искусства конца XIX—начала XX в.

Все рассказы Чехова, не написанные в форме поднев­ных (дневниковых) записей, деловых бумаг, объявлений, календарей и т. п., разделяются на 1) рассказы от 1-го лица и 2) рассказы в 3-м лице.

К рассказам от 1-го лица (Ichform, Icherzahlung) от­носятся произведения, где события излагает рассказчик, говорящий о себе в первом лице и выступающий как реальный человек, «физически» существующий в том же мире, в котором действуют персонажи произведения. (Участвует рассказчик в событиях или является только сторонним наблюдателем, значения не имеет.)

«Я и помещик отставной штаб-ротмистр Докукин, у которого я гостил всю прошлогоднюю весну, сидели в одно прекрасное весеннее утро в бабушкиных креслах и лениво глядели в окно.

<...> дверь, наконец, отворилась, и в комнату вошла дама лет сорока, высокая, плотная, рассыпчатая, в шел­ковом голубом платье и в вязаных митенках на пухлых, красных руках. На ее краснощеком, весноватом лице было написано столько тупой важности, что я сразу объяснил себе антипатию Докукина» («Последняя могиканша». — «Петербургская газета», 1885, 6 мая. № 122).

«Как-то раз в кабинете нашего начальника Ивана Петровича Бушуева сидел антрепренер нашего те­атра <...>. На другой день приехал к нам в присутствие Галамидов» («Чтение». — «Осколки», 1884, № 12).

К рассказам в 3-м лице относятся все остальные.

О всех героях этих рассказов говорится только в тре­тьем лице: «он», «она», «Червяков», «папаша», «тол­стый», «тонкий», «дирижер», «барон», «комик», «ги­дальго», «директор», «художник».

Изложение в них ведется не персонифицированным рассказчиком, а условным повествователем, который не


превращен в реальное лицо и не входит в мир произве­дения.

«Ногтев — юноша лет 24-х, брюнет, со страстными грузинскими глазами, с красивыми усиками и с блед­ными щеками. Он ничего никогда не пишет, но он ху­дожник <...> Малый добрый, но глупый, как гусь <...> Он несмело пожал Лелину руку, несмело сел и, севши, начал пожирать Лелю своими большими глазами... <...>. Знакомство затянулось гордиевым узлом: связалось до невозможности развязать. Недели через четыре был опять бал. (Зри начало).» («Скверная история». — «Свет и тени», 1882, № 179).

Оценка здесь выражена не менее четко, чем в первом примере: есть даже обращение к читателю («Зри на­чало»). Но тут нет физически реального лица, носителя этой оценки и участника событий.

Среди рассказов того и другого типа особняком стоит рассказ-сценка — короткое предельно драматизированное прозаическое произведение, в котором главная роль при­надлежит диалогу, а «авторская» речь минимальна по объему и несет меньшую сюжетную нагрузку. Рассказы-сценки представляют собой самостоятельную — третью — группу чеховских произведений.

Каждая из трех групп разнится от других своими жанрово-стилистическими особенностями, а также харак­тером и темпом изменений, происходящих в чеховском повествовании 1880—1887 гг. и поэтому рассматривается далее отдельно2.

2 Все тексты Чехова в первой части (гл. I—III) настоящей работы описывались по первой их публикации — понятно, что рассказы, исправленные автором позже, не могут дать верного представления о стиле раннего Чехова. Но, даже обращаясь к тем рассказам, которые автор более не редактировал, нельзя использовать позднейшие перепечатки — научного издания со­чинений Чехова пока нет, а в Полном собрании сочинений и писем в 20-ти томах, изданном Гослитиздатом в 1944—1951 гг., многие из таких рассказов перепечатаны с большими искаже­ниями; так, например, только из произведений 1883 г. выпу­щены слова, искажены грамматические формы, пропущены или вставлены целые фразы в рассказах «Коллекция», «Женщина без предрассудков», «Двое в одном», «В рождественскую ночь», «Раз в год», «Ряженые», «Исповедь», «Лист», «Дурак», «Справка». По этому изданию цитируются только письма Че­хова. Источник указывается при первом упоминании произве­дения. Везде, где это удалось, рассказы датировались не по году их публикации, как это принято в изданиях Чехова, а по


Из известных нам произведений Чехова 1880 г. сетка была предложена пяти рассказам: «За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь», «Папаша», «За яблочки», «Перед свадьбой», «Жены артистов» 3. Все эти произведения относятся к группе рассказов в 3-м лице.

На все вопросы сетки во всех случаях были получены положительные ответы.

 

1880 г. (5)      
Рассказы в 3-м л. (5) Сценки (0) Рассказы от 1-го л. (0) 100% (5) 100% (5) 100% (5)

Как видно из таблицы, субъективные оценки повест­вователя входят в повествование 100% (5) 4 рассказов во всех своих видах — и в качестве развернутых выска­зываний (1-й пункт сетки — вертикальная графа таб­лицы под цифрой 1), и в виде отдельных слов (2-й пункт — 2-я вертикаль таблицы), и в виде обращений к читателю, комментариев к событиям (3-я вертикаль).

Приведем примеры каждого вида (в порядке пунктов сетки-вопросника).

году написания (например, «Речь и ремешок», «Кривое зер­кало» — 1882, «Без заглавия» — 1887, «Жена» — 1891, «По делам службы» — 1898 и др.). Во второй части работы (гл. IV—VI), где поэтика Чехова рассматривается не в эволюционном плане, надобность в привлечении первопечатных вариантов отпала, и тексты даются в последней авторской редакции — по Собра­нию сочинений Чехова в издании А. Ф. Маркса (СПб., 1899— 1901), за исключением случаев, специально оговоренных. Ор­фография и пунктуация в текстах дается по нормам, приня­тым в академических изданиях классиков.

3 Рассказ «Жены артистов» во всех изданиях датировался по
«Альманаху Будильника» 1881-м годом. Ранняя публикация
его в газете «Минута» (1880, № 7) обнаружена М. Л. Сема-
новой.

4 Цифра в скобках в таблице обозначает число произведений.


1. Голос повествователя включается в повествование
в виде восклицательных и риторических вопросов.

«Пробило 12 часов дня и майор Щелколобов, облада­тель тысячи десятин земли и молоденькой жены, высунул свою плешивую голову из-под ситцевого одеяла и громко выругался. Кто теперь не ругается! 5 <...> Майор зары­чал, простер вверх длани, потряс в воздухе плетью, и в лодке... О tempora, о mores! поднялась страшная возня» («За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь». — «Стрекоза», 1880, № 19).

«Наступила осень, а с нею наступил и великий сва­дебный сезон. Прекрасная половина рода человеческого стоит уже настороже. Мужчинки то и дело попадаются в роковые сети. О, эти мне еще сети! Lasciate ogni spe­ranza! все, попадающиеся в эти сети! Несчастный народ мы, мужчины! <... > Впрочем, не для всех и мужчин осень смутное время. Иной мужчинка <...> благодаря одному лишь удачному маневру на водах или на суше, <...> получает вместе с супругою во владение вечное лето. (Что может быть теплее, судари мои, хорошего прида­ного?) Как бы то ни было, а осень мне очень нравится».

«<...> Вот каковы девица Подзатылкина и господин Назаръев! Чем не пара? Совсем пара! Совет да любовь!» («Перед свадьбой». — «Стрекоза», 1880, № 41).

2. Голос повествователя включается в текст в виде
отдельных экспрессивно-оценочных слов. (Очень часто
это разнообразная разговорно-фамильярная лексика.)

«Он всегда терялся и становился совершенным идио­том, когда мамаша указывала ему на его портьеру» («Папаша». — «Стрекоза», 1880, № 26).

«Говоря откровенно, Трифон Семенович — порядоч­ная-таки скотина. Приглашаю его самого согласиться с этим» («За яблочки». — «Стрекоза», 1880, № 33).

«Девица Подзатылкина замечательна только тем, что ничем не замечательна. <...> Господин Назарьев — муж­чина роста среднего <...>... воспитание получил от гу­вернантки, но не умней пробки» («Перед свадьбой»).

3. Повествователь непосредственно «от себя» обра­
щается к читателю, предваряет или разъясняет события,
свои художественные приемы.

5 Здесь и далее в чеховских текстах и других цитатах курсивом выделяются наши подчеркивания. — Ал. Ч.


«Описывать все добродетели Трифона Семеновича я не стану: материя длинная. <...> Это для вас ново? Но есть люди и места, для которых это обыденно и старо, как телега» («За яблочки»).

«В силу чего я чувствую непреодолимое желание и потребность воспеть свадебный сезон, итак, прошу вни­мать» («Перед свадьбой»).

«Такие-то дела, читательницы!

Знаете что, вдовы и девицы? Не выходите вы замуж за артистов! Цур им и пек! — как говорят хохлы. Бог с ними, с этими артистами! Лучше, девицы, жить где-нибудь в табачной лавочке или продавать гусей на ба­заре <...>. Право, лучше!» («Португальская легенда на русский манер о женах артистов». — «Минута», 1880, 7 декабря, №7).

Итак, повествование рассказов первого года насыщено эмоциями и оценками повествователя. Субъективный тон повествователя является в нем определяющим началом.

Активная позиция повествователя была чрезвычайно характерна для рассказов юмористических журналов 80-х годов. (Особое место занимал Н. Лейкин и его школа — представители «объективной манеры».) Восклицания, вопросы, разного рода обращения к читателю, самохарак­теристики рассказчика, многочисленные болтливые пе­ребивы повествования — общая черта повествовательной манеры литераторов самых различных стилистических ориентаций.

«Милая головка Людмилы Васильевны опустилась на грудь и две крупные слезинки повисли на ее длинных шелковых ресницах — и это на вторую неделю супру­жества. О, мужчины! О порождение крокодила! Это я, впрочем, от себя бранюсь, а Людмила Васильевна не бранилась» (В. К. «Бракоразводное дело». — «Стрекоза», 1878, № 24).

«Счастливец! Шагая по Невскому, он мысленно по­вторял <...>.

<...> В-четвертых, он был счастлив... Но мне ка­жется, что я вполне доказал уже его благоденствие, а по­тому предпочитаю последовать за Эльпифодором Селиве­стровичем и, хотя в качестве постороннего наблюдателя, полюбоваться на его семейное счастье» (В. М-ов. «Душка». Картинка с натуры. — «Стрекоза», 1878, №39).


«Сбылись ли ожидания Петра Петровича, — какое нам дело, читатель?» (Кодр. «На виноград, в Ялту...» —«Бу­дильник», 1880, № 1).

«Быть может, вам, мои прелестные читательницы, по­кажется это выражение слишком вульгарным, или даже, чего доброго, дерзким, и потому я спешу оговориться. Это сравнение не принадлежит мне, я заимствовал его у Гейне, который, как это доподлинно известно, был вер­ный поклонник культа женщины и, следовательно, никак не мог сказать что-либо обидного для прекрасного пола» (Веди <Е. А. Вернер>. «Любочка». — «Московский лис­ток», 1882, № 157).

Из семи произведений 1881 года6 три относится к сценкам («Суд», «И то и сё» — две сценки под одним заглавием), одно — к рассказам от 1-го лица («В ва­гоне») и три — к рассказам в 3-м лице: «Двадцать девя­тое июня» («Петров день»), «Салон де варьете», «Греш­ник из Толедо».

Структура повествования рассказов в 3-м лице оста­ется прежней (см. сводную таблицу на стр. 18): в 100% рассказов обнаруживаются все виды субъективных оце­нок повествователя.

1. «Что за смесь племен, лиц, красок и запахов! <...>
Пыль ужаснейшая! <...> Как хорошо она делает, что
прячет свои руки и ноги!» («Салон де варьете»).

«Все почувствовали себя на седьмом небе, но... злая судьба!» («Двадцать девятое июня». — «Будильник», 1881, №26).

2. «И глупый Спаланцо отравил свою бедную
жену...» («Грешник из Толедо». — «Зритель», 1881,
№26).

«За тройками гнался нееыносимейший в мире че­ловек» («Двадцать девятое июня»).

3. «Вы заносите ногу на первую ступень, и вас обдает
уже сильнейшими запахами грошового будуара и предбан-

6 Всего в 1881 г. написано 11 художественных произведений. Из анализа по сетке исключены юморески, не относящиеся к жанру рассказа, — «Темпераменты», «Контора объявлений Антоши Ч.», «Свадебный сезон».


2 А. П. Чудаков



РЕ3УЛЬТАТЫОБСЛЕДОВАНИЯ ТЕКСТОВ ЧЕХОВА ПО СЕТКЕ-ВОПРОСНИКУ


1. Позиция повествователя — в развернутых высказываниях (восклицаниях, афоризмах и т. п.)


2. Позиция повествователя в отдельных словах


3. Вмешательство повествова­теля в ход рассказа (обраще­ния к читателю и т. п.)


 


ГОД

Общее число произве-дений

Рассказы в 3-м лице

а) общее число

б) тексты, давшие
положительные
ответы

Сценки

а) общее число

б) тексты, давшие
положительные
ответы

Рассказы от 1-го лица

а) общее число

б) тексты, давшие
положительные
ответы


 

                   
                   
                   
100% 87% 67% 15% 6% 100% 100% 80% 41%  
                   
100% о% 19% 16% 10% 100% 66% 64% 42%  
                   
100% 80% 77% 50% 71% 100% 100% 100% 100%  

 

 
 
13%
 
15%
 
100%

 

       
       
100% 80% 48% 22%
       
33% о% 23% 42%
       
100% 70% 61% 25%

6% 40

10% 7

42%


ника <...> A propos: не ходите в Salon, если вы не того...» («Салон де варьете»).

Сценки 1881 г. по типу повествования близки к рас­сказам в 3-м лице 1880—1881 гг. Во всех трех сценках находим субъектно-оценочные формы речи повествова­теля.

«Проклятые комары и мухи толпятся около глаз и ушей и надоедают до чертиков... <...> В воздухе, на ли­цах, в пении комаров такая тоска, что хоть в петлю поле­зай... » («Сельские картинки. а) Суд». — «Зритель», 1881, №14).

Отличие находим только в 3-м пункте сетки — в од­ной из сценок повествователь вмешивается с внефабуль­ным замечанием: «Воздух полон запахов, располагающих к неге: пахнет сиренью, розой; поет соловей, солнце све-тит... и так далее» («И то и сё»).

В 1882 г. в структуре повествования рассказов в 3-м лице (их 15) и рассказов от 1-го лица (10) изменения произошли несущественные.

Несколько меньше стало в них развернутых рассуж­дений повествователя (см. в таблице на стр. 18 верти­каль под цифрой 1). Но в целом его высказывания — в виде наблюдений, афоризмов, серьезных и юмористи­ческих, очень часто эмоционально окрашенных, — по-прежнему один из важнейших ингредиентов повество­вания.

Стиль рассказов от 1-го лица и рассказов в 3-м лице здесь очень близок. Повествователь в последних часто персонифицируется, выступает от своего «я». См., напри­мер, в «Живом товаре»: «Я описываю не столичный ав­густ, туманный, слезливый, темный, с его холодными, донельзя сырыми зорями. Храни бог! Я описываю не наш северный, жесткий август. Я попрошу читателя перене­стись в Крым...» («Мирской толк», 1882, № 29). В конце этого рассказа условный повествователь вообще превра­щается в действующее лицо: «В этом году мне пришлось проезжать через Грохолевку, именье Бугрова. Хозяев я застал ужинавшими» («Мирской толк», 1882, № 31).

Один из главных вопросов, встающих при описании всякой повествовательной системы, — как соотносится оценка, выраженная в слове повествователя, с позицией автора, то есть с позицией, которая «выводится» из всего произведения.


2*



В большинстве случаев в эти годы оценка повество­вателя совпадает с авторской. Такой тип повествователя особенно отчетливо обнаруживается во всех повестях и больших по объему рассказах, написанных в 1882 г. («Цветы запоздалые», «Живой товар», «Зеленая коса», «Ненужная победа», «Скверная история» и др.).

«Иван Иванович, откровенно говоря, славный малый, но очень тяжелый человек» («Живой товар»).

«Не удивляйтесь и не смейтесь, читатель! Поезжайте в Отлетаевку, поживите в ней зиму и лето и вы узнаете, в чем дело...

Глушь — не столица... В Отлетаевке рак — рыба, Фома — человек и ссора — живое слово» («Двадцать де­вятое июня». — «Спутник», 1882, № 12).

«И ровно в полночь дорогое, пуховое одеяло, с вы­шивками и вензелями, уже грело спящее, изредка вздра­гивающее тело молодой, хорошенькой, развратной га­дины» («Который из трех». — «Спутник», 1882, № 14).

Прямые эти суждения исходят как бы прямо от автора — во всяком случае, он их, несомненно, раз­деляет.

Такому повествователю в произведениях этих лет пре­доставлена важная роль. Он дает прямые характеристики героям, а нередко даже формулирует основную мысль произведения.

Такая позиция не отличалась литературной ориги­нальностью, и именно в рассказах этого типа таилась на­ибольшая опасность нравоописательных и сентименталь­ных шаблонов.

«Но грянул гром — и слетел сон с голубых глаз с льня­ными ресницами...

<...> Ему и ей так хотелось жить! Для них взошло солнце, и они ожидали дня... Но не спасло солнце от мрака и... не цвести цветам поздней осенью!» («Цветы запоздалые». — «Мирской толк», 1882, № 39-41).

Но гораздо чаще повествователь выступает в ином ре­чевом обличье. Все его высказывания, афоризмы пода­ются с явной комической установкой. Этой цели служит и просторечная лексика, и обыгрывание научных тер­минов, и комическое употребление славянизмов, и фа­мильярные обращения к читателю. Рассказчик обо всем сообщает «с ужимкой», с непременным расчетом на юмо­ристический эффект.


Эта «непрямая» цель ощущается обычно с первых же строк рассказа.

«Тонкая, как голландская сельдь, мамаша вошла в ка­бинет к толстому и круглому, как жук, папаше» («Па­паша»).

«Между Понтом Эвксинским и Соловками, под соот­ветственным градусом долготы и широты, на своем чер­ноземе с давних пор обитает помещичек Трифон Семе­нович. Фамилия Трифона Семеновича длинна, как слово «естествоиспытатель», и происходит от очень звучного ла­тинского слова, обозначающего единую из многочислен­ных человеческих добродетелей. <...> Говоря откровенно, Трифон Семенович порядочная-таки скотина» («За яб­лочки»).

Оценка высказана в фамильярно-юмористическом тоне, и автор принимает эту оценку и самый тон — тра­диционный для юмористики 70—80-х годов.

Но в эти же 1880—1882 гг. написаны рассказы, где обнаруживается другая авторская позиция. Внешний стилистический облик рассказчика совершенно тот же, но его точка зрения не совпадает с авторской. Традицион­ный юмористический стиль используется не в «положи­тельном» смысле, а как своеобразная маска, которую на­девает автор. Это маска юмориста-балагура, отождест­вляющего себя с рядовым обывателем, — он не прочь по ходу рассказа поболтать на животрепещущие темы: о те­щах, о приданом, о выпивке, о дачах, о женщинах.

«И в любви нужна дисциплина, а что было бы, если бы она спустила амура, дала ему, каналье, волю? Я пресерьезный человек, но и ко мне в голову по милости весенних запахов лезет всякая чертовщина. Пишу, а у самого перед глазами тенистые аллейки, фонтанчики, птички, «она» и все такое прочее. Теща уже начинает по­сматривать на меня подозрительно, а женушка то и дело торчит у окна...» («Встреча весны». — «Москва», 1882, № 12).

«Ожидание выпивки самое тяжелое из ожиданий. Лучше пять часов прождать на морозе поезд, чем пять минут ожидать выпивки» («Мошенники поневоле».— «Зритель», 1883, № 1) 7.

7 Рассказ написан в 1882 г.: цензурное разрешение на первый номер «Зрителя» за 1883 г. датировано 31 декабря 1882 г.


Маска не выдерживается на протяжении всего рас­сказа, как это будет позже. Но важен самый факт ис­пользования Чеховым традиционного стиля современной юмористики уже в первые годы его литературной работы не по «прямому» назначению, а в качестве материала для создания пародийной маски.

Экспрессивные формы речи, принадлежащие актив­ному повествователю, — не единственная субъективная струя в повествовании 1882 г. В нем обнаруживаются оценки и эмоции, исходящие от самих персонажей.

«Пусть посочувствует ему хоть кассир! Девчонка, сантиментальная кислятина, не уважила просьбы того, без которого рухнул бы этот дрянной сарай! Не сделать одолжения первому комику <...>! Возмутительно!» («Месть». — «Мирской толк», 1882, № 50).

«А как хороша Кубань! Если верить письмам дяди Петра, то какое чудное приволье на Кубанских степях! И жизнь там шире, и лето длиннее, и народ удалее... На первых порах они, Степан и Марья, в работниках бу­дут жить, а потом и свою земельку заведут» («Ба­рыня». — «Москва», 1882, № 31).

Но такие формы занимают пока незначительное
место. В повествовании 1880—1882 гг. субъективный
план героя не уживается с господствующей субъективностью повествователя.

Из жанра сценки в 1882 г. известно три произведения: «Сельские эскулапы», «Неудачный визит», «Забыл!». По­вествование в них отличается от повествования и расска­зов, и сценок предшествующего года. В нем, например, совсем нет обращений к читателю и развернутых харак­теристик повествователя. Но в 1881—1882 гг. рассказов-сценок еще слишком мало, чтобы сделать решительные выводы о структурных качествах их повествования.

К 1882 г. относится первый опыт правки Чеховым текстов своих прежних произведений (для сборника «Шалость»8).

8 Из этого не вышедшего в свет сборника сохранилось два комплекта сброшюрованных листов (экземпляр Дома-музея Чехова в Москве —112 стр., экземпляр Государственного ли­тературного музея — 96 стр.). О дате выхода и названии сбор­ника см.: М. П. Громов. Антон Чехов: первая публикация, первая книга. — «Прометей», т. II. М., «Молодая гвардия», 1967, стр. 176—178.


Что же не удовлетворяло теперь Чехова в стиле его рассказов 1880-1882 гг.?

Самые существенные изменения, вносимые в автор­скую речь, состояли в исключении из нее восклицаний, афоризмов, развернутых отступлений и размышлений повествователя. Так, из рассказов, вошедших в сборник, были исключены следующие фразы:

«Кто теперь не ругается?», «Пошло писать!» («За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь». — «Стрекоза», 1880, № 19).

«Он преуспел. Пример заразителен» («Папаша».— «Стрекоза», 1880, №26).

«Не я ее сосед!» («В вагоне». — «Зритель», 1881, №9).

«Чем не пара? Совсем пара! Совет да любовь!» («Пе­ред свадьбой». — «Стрекоза», 1880, № 41).

В рассказе «Перед свадьбой» было выброшено подоб­ного же типа большое вступление: «Наступила осень, а вместе с нею наступил...» — и далее до слов «прошу внимать» (см. эту цитату на стр. 15).

Эта правка — предвестие тех изменений, которые про­изойдут в повествовании в 1883—1884 гг.

1883 год замечателен тем, что вмешательство рас­сказчика в повествование уменьшается во всех видах рас­сказов. Эти перемены ясно видны из сводной таблицы.

В отдельных жанрах эти процессы проходили с раз­ной интенсивностью.

В рассказах в 3-м лице в 1883 г. сильно уменьшается (до 67% —против 87 в предыдущем году и 100 в 1881 г.) количество развернутых высказываний, выражающих эмоции повествователя, афоризмов — комических и вполне серьезных (см. первый пункт таблицы).

Самые существенные изменения произошли в третьем пункте сетки — вмешательство повествователя в фабулу отмечено только в 48% рассказов.

Изменился и характер этих вмешательств-отступле­ний. Это уже не прежние развернутые беседы с читате­лем, а небольшие, в две-три строки обращения к нему.

«Вы думаете, он боялся отказа? Нет» («Женщина без предрассудков». — «Зритель», 1883, № 11).


«В восемь часов вечера... Впрочем, поставлю точку. Одну точку я всегда предпочитал многоточию, предпочту и теперь» («Филантроп». — «Зритель», 1883, № 19).

«Рассказано было много, не написать всего. Один г. Укусилов говорил два часа... Извольте-ка написать! Буду по обычаю краток» («Рыцари без страха и упрека». — «Осколки», 1883, № 14).

В повествовании рассказов от 1-го лица происходят те же процессы. Но в связи с особенностями жанра здесь они происходят медленнее. Персонифицированный рас­сказчик, повествование, чаще всего оформленное как непринужденный устный рассказ, — всё это предполагает более свободное включение в текст субъектно-оценоч­ных форм речи, принадлежащих рассказчику; оно неот­делимо от самой композиционной установки.

В оценках, выраженных в отдельных словах, рассказ­чик сохраняет прежнюю свою активность (в 100% про­изведений). Развернутые же его высказывания, воскли­цания, обращения к читателю занимают теперь место несколько меньшее (77 и 61%).

Прямое обращение к читателю — черта, отмирающая в чеховском повествовании в первую очередь. И если другие виды голоса повествователя — в виде остаточных явлений или в новом стилистическом качестве — сохра­няются у Чехова вплоть до середины 90-х годов, то этот вид после 1887 г. исчезает совершенно.

До нас дошло более тридцати написанных Чеховым в 1883 г. рассказов-сценок. Этого уже достаточно, чтоб можно было установить некоторые особенности струк­туры повествования этого жанра (за три предшествовав­ших года было написано всего шесть сценок).

Как и в двух других жанрах, в сценках есть и отдель­ные эпитеты, выражающие оценку рассказчика, и целые рассуждения, обращенные к публике.

«Все утонуло в сплошном непроницаемом мраке. Глядишь, глядишь и ничего не видишь, точно тебе глаза выкололи... Дождь жарит, как из ведра... Грязь страш­ная...» («Темною ночью». — «Осколки», 1883, № 4).

«Было сказано много чепухи, но много и дельного, так много, что даже сам Шарко почувствовал бы угры­зения совести» («Благодетели». — «Осколки», 1883, №13).

«Говорили мы о... Могу я, читатель, поручиться за вашу скромность? Говорили не о клубнике, не о лоша-


дях... нет! Мы решали вопросы. Говорили о мужике, уряднике, рубле... (не выдайте, голубчик!)» («Рассказ, которому трудно подобрать название». — «Осколки», 1883, № 11).

Повествование лучших и известнейших рассказов-сценок Чехова, написанных в этом году, таких, как «Ра­дость», «Драма в цирульне» (в Собр. соч. — «В ци­рульне»), «Скверный мальчик» (в Собр. соч. — «Злой мальчик»), «Смерть чиновника», наполнено этими пря­мыми оценками и высказываниями рассказчика.

«В один прекрасный вечер, не менее прекрасный экзекутор, Иван Дмитрич Червяков, сидел во втором ряду кресел и глядел в бинокль на «Корневильские коло­кола». Он глядел и чувствовал себя на верху блаженства, но вдруг... В рассказах часто встречается это «но вдруг». Авторы правы: жизнь так полна внезаппостей! Но вдруг лицо его поморщилось, глаза подкатились, дыхание оста­новилось... он отвел от глаз бинокль, нагнулся и... апчхи!!! Чхнул, как видите. Чхать никому и нигде не возбраняется. Чхают и мужики, и полицеймейстеры, и иногда даже тайные советники. Все чхают» («Смерть чи­новника». Случай. — «Осколки», 1883, № 27).

Голос повествователя включается в текст во всех ви­цах — и в качестве отдельных эпитетов, выражающих иронию («не менее прекрасный экзекутор»), и в виде ко­мических афоризмов и восклицаний («Авторы правы...», «Чхать никому и нигде...»), комментариев по поводу фабульных ходов («Но вдруг... В рассказах часто встре­чается это «но вдруг»).

Каковы взаимоотношения повествователя и автора в рассказах и сценках с подобной структурой повество­вания?

В рассказах 1882 г. — особенно в больших — повест­вователь сливается с автором. В 1883 г. такой повество­ватель в чистом виде встречается гораздо реже (в сцен­ках и рассказах от 1-го лица в этом году его нет совсем).

Именно в рассказах с таким повествователем («Цветы запоздалые», «Живой товар», «Барон», «В рождествен­скую ночь») Чехов в 1881 —1883 гг. отдал наибольшую дань традиции, использовал приемы, им же самим посто­янно в эти годы пародируемые. «Автор, очевидно, усили­вался быть патетичным, — писал о рассказе «В рожде­ственскую ночь» современный критик, — но результатом


его усилий явилось только нечто вроде пародии на крик Тамары в лермонтовском «Демоне». Мелодрама закан­чивается, как и быть надлежит, катастрофой и метаморфо­зой: постылый муж добровольно идет на смерть, а в сердце жены, пораженной его великодушием, нена­висть внезапно уступает место любви» 9. Другой критик, высоко оценивший рассказ в целом, тоже, однако, считал, что «рассказ этот по замыслу совершенно невероятен. <...> Поступок мужа <...> вышел чересчур героичен» 10. Более поздний критик считал даже, что в «Цветах запо­здалых» Чехов «отдал дань <...> чистой воды сентимен­тализму» 11.

К этому году относятся два опыта «лирического рас­сказа» («Осенью» и «Верба»). На повествовании этих вещей лежит некоторый отпечаток эпигонски-романтиче­ской стилистики, столь характерной для 70—80-х годов XIX в.

«Оба, старуха-верба и Архип, день и ночь шепчут... Оба на своем веку видали виды. Послушайте их...» («Верба». — «Осколки», 1883, № 15).

«Шумел только ветер, напевая в трубе свою осеннюю рапсодию» («Осенью». — «Будильник», 1883, № 37).

Стиль этот не обыгрывается в рассказах, но дается как авторитетно-авторский.

Это были, кажется, единственные опыты Чехова в та­ком роде. Больше к открытой, явной «лиризации» пове­ствования при помощи традиционной поэтической лек­сики он не возвращался. Повествование зрелого Чехова основывается на принципиально иных началах. Оно чуждо всякого рода откровенных «поэтизмов».

Примерно в четверти рассказов субъективные оценки и высказывания повествователя выдержаны в каком-либо

9 К. Арсеньев. Беллетристы последнего времени. — «Вестник Европы», 1887, кн. 12, стр. 769. Элементы мелодраматизма в повестях и больших рассказах Чехова начала 80-х годов неоднократно отмечались в литературе. Из более поздних работ см.:
Е. Каннак. Ранние повести Чехова. — В сб.: «Anton Cechov.
1880—1960». Some essays. Leiden, E. J. Brill, 1960, p. 7;
Б. И. Александров. О жанрах чеховской прозы 80-х годов. —
В сб.: «О творчестве русских писателей XIX века». Горьковский
гос. пед. ин-т. Горький, 1961, стр. 22.

10 Н. Ладожский <В. К. Петерсен>. Критические наброски. Обещающее дарование. — «СПб. ведомости», 1886, 20 июня, № 167.

11 Н. Орловский. Забытые рассказы Антоши Чехонте. — «Северное
сияние», 1909, № 4, стр. 24.


одном лексическом ключе, создают определенную маску рассказчика — светского хроникера, юмориста-балагура, человека, близкого к изображенной среде, резонера-мора­листа и т. п. Особенно отчетливо, конечно, маска ощу­щается в рассказах от первого лица; но и в других рас­сказах и сценках это довольно распространенный прием («Отвергнутая любовь», «Совет», «В гостиной», «Смерть чиновника», «Случай из судебной практики», «Начальник станции»).

Насколько отчетлива была эта маска даже в «мело­чах», написанных после 1883 г., можно увидеть из одного неосуществленного замысла Чехова. При подготовке Собрания сочинений в 900-х годах Чехов свел воедино более полутора десятков мелких юморесок 1883—1886 гг.: «О женщинах», «Майонез», «Краткая анатомия чело­века», «Жизнь прекрасна», «Грач», «Репка», «Стати­стика», «Новейший письмовник», «О бренности», «Плоды долгих размышлений», «Несколько мыслей о душе», «Са­мообольщение», «Сказка», «Донесение», «Предписание», «Затмение луны», «Письмо к репортеру». Этому новому произведению было дано заглавие: «Из записной книжки Ивана Ивановича (мысли и заметки)», — то есть маска была такой отчетливой и явной, что Чехов счел возмож­ным приписать «авторство» этих рассказов некоему «ре­альному» лицу — Ивану Ивановичу 12.

В 1883 г. впервые отчетливо выкристаллизовалось два новых типа повествования, которым суждено было получить большое развитие в позднейшей прозе Чехова.

Первыйнейтральное повествование. Нейтральным мы называем повествование, не содержащее никаких субъективных оценок: безразлично — повествователя или персонажа. В нем только констат<



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-11-27 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: