Конец ознакомительного фрагмента. Текст предоставлен издательством http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=304802. Глава первая




Юрий Алкин

Мат

 

 

Текст предоставлен издательством https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=304802

«Мат»: РИПОЛ классик; М.; 2009

ISBN 978‑5‑386‑01539‑8

Аннотация

 

Они – восходящие звезды. Они – на пути к ослепительному успеху. Они – это одиннадцать преуспевающих менеджеров, съехавшихся в уединенный отель на недельный семинар по искусству управлять. И начинается «Ватерлоо» – игра, по условиям которой одиннадцать выбирают одного лидера. Неожиданно приятельская атмосфера сменяется интригами и подозрительностью, смутные угрозы становятся реальной опасностью. Некоторые из участников начинают подозревать, что у этого странного тренинга есть «второе дно».

 

Юрий Алкин

Мат

 

Власть – самое сильное возбуждающее средство.

Генри Киссинджер

 

Пролог

 

3 октября 1815 года, на борту корабля «Нортумберленд»

 

– Что там, Бертран?

– Кит, сир. По‑моему, даже несколько.

– Узнаю людей. Годами они плавают по морю, но даже в сотый раз какая‑то безмозглая туша мяса заставляет их бросить все и толпиться как бараны. Офицеры тоже там?

– Некоторые, сир.

– И это люди, которые претендуют на избранность. Белая кость. Они везут на борту величайшего человека их времени, и хоть бы один стремился использовать эту возможность. Нет, они видят во мне лишь пленника, которого надо кормить и стеречь. Рыбы их интересуют гораздо больше. Пять лет назад любой из них почел бы за честь обедать за одним столом со мной – пусть даже как с врагом.

– Они просто люди, сир.

– Вот именно, Бертран. Вот именно. Сколько нам еще плыть?

– Вчера говорили, что около двадцати дней при таком ветре.

– Двадцать дней… Как обесценилось время. Совсем недавно за двадцать дней я поднимал всю Францию. Вы помните? От Канн до Парижа, от горстки преданных людей до трона. И все за двадцать дней. А сейчас я потрачу то же самое время на созерцание этих убогих, которых безмозглые рыбы интересуют больше, чем великий император. И я стану лишь на двадцать дней ближе к могиле – точно как они.

– Вы сами всегда учили терпению, сир.

– Терпение хорошо, когда есть надежда. Теперь ее уже нет. Святая Елена – не Эльба. Впрочем, вы правы. В отличие от этих болванов, у меня впереди бессмертие. А их если и вспомнят, то только потому, что они везли меня на этот остров.

– Да, сир. Если даже сто лет спустя будут по‑прежнему спорить о роли личности в истории, то в первую очередь будут говорить о вас.

– О будьте покойны, спорить они будут. Мещане всегда спорят о роли личности в истории. Тем временем личности историю делают. Вы знаете, Бертран, без таких, как я, мировая история была бы пустым местом. Это была бы история чавкающих толп. Толпы становятся народами лишь тогда, когда находится человек, готовый их вести. Тогда они возносят тебя на самый высокий пьедестал, пока зависть и предательство не сбрасывают тебя оттуда.

– Сир, даже будучи сверженным, вы остаетесь великим человеком.

Я знаю, Бертран. В этом‑то и дело. Мне безразлично, что мое имя будут поливать грязью. Бриллиант можно окунать в грязь сколько угодно, он от этого хуже не станет. И мне безразлично, что меня будут стеречь убогие болваны, пока другие болваны растаскивают мою империю. Но знать, что я уже больше ничего не свершу, пока жив… Поверьте мне, Бертран – вот мука, перед которой меркнет все. Александр мог бы меня понять.

– Думаю, что я понимаю вас, сир.

– Да, Бертран, в вашей преданности я не сомневаюсь.

– Сир…

– Помните, что кричал мне тот боров в порту? Про революцию, создавшую тирана?

– Помню, сир. Я жалел лишь о том, что не в моей воле было заставить его замолчать.

– Они все так думают. Несчастные. Для них великий человек – это порождение обстоятельств. Они не понимают, что тот, кто рожден для великих дел, для великой власти, всегда придет к ней. Именно это и делает его великим.

 

Глава первая

 

Дождь настойчиво стучался в окно – так, словно ему не хватало простора над потемневшим угрюмым озером и нахохлившимися горами. Он требовал, чтобы его немедленно впустили в комнату и разрешили вдоволь порезвиться – напитать влагой бумаги на столе, залить пол, разукрасить веселыми потеками стены. Он был неутомим и надоедлив. Но человек в комнате не обращал внимания на требовательный стук. Дождь удвоил, затем утроил свои усилия, позвал в союзники ветер и темноту и с удовлетворением обратил еще недавно светлую комнату в полутемную пещеру, наполненную дробным стуком. Человек проигнорировал и эти маневры. Он лишь проверил, что окно плотно закрыто, и включил торшер, сведя на нет титанические усилия дождя и его помощников. Ему было не до негодующе буянившего ливня. Он работал.

Мягкими точными движениями он брал один за другим листы бумаги из стопки слева и, быстро просматривая их, что‑то быстро писал остро отточенным карандашом. Работа была, по всей видимости, неприятная – человек хмурился и перечитывал написанное. В какой‑то момент он даже отложил карандаш в сторону и провел несколько минут, глядя невидящим взглядом в окно. Но порой благообразное лицо озаряла не вяжущаяся с ним ироническая улыбка, и тогда становилось ясно, что человек просто серьезно относится к своему занятию, и ничего неприятного оно в себе не несет. Затем он откладывал исчерканный пометками лист в сторону и под неумолчный говор дождя принимался за следующий.

Наконец, последний лист порхнул в правую стопку. Человек с видимым удовлетворением потянулся, окинул плоды своего труда довольным взглядом и, словно впервые обнаружив беспорядки за окном, озабоченно посмотрел на уже едва видимое озеро. Затем, видимо решив не беспокоиться о погоде, он протянул холеную руку и, почти не глядя, набрал номер на коммутаторе.

– Все, – тоном победителя сообщил он в трубку. – Готово. Завтра можете печатать. Но это был первый и последний раз. Отныне – только суббота. По пятницам эти сочинения я писать категорически отказываюсь. Эти эксперименты не для меня. Одиннадцать отзывов это вам не письмо бабушке. Что? Кто сказал, что они одинаковые? Разные они, очень разные. Одно и то же происходит – это да. Но это не значит, что я отзывы под копирку пишу. Хотя вы бы видели, что эти с десятым номером вытворили. Давно такого уже не было. Да, на втором этаже. Именно… А про копирку бросьте, пожалуйста. Тут такие страсти кипят, люди не на жизнь, а на смерть бьются – как же можно халтурить? Нет, мне уж лучше как обычно – целый день, с утра. Теперь здесь ночевать придется. Так что с того, что шесть дней? На то и отпуск. А? Меньше?.. Нет, милая, так шутить не надо. Я понимаю, что шутка. Но за это число столько копий было поломано, что об этом даже шутить неприлично. Их должно быть одиннадцать – ни больше ни меньше.

Ровно одиннадцать. И ровно на пять дней. Чтобы в первый день имена не могли запомнить, а на пятый… Ну вы знаете, что у нас на пятый день. Так что пять–одиннадцать. Вот тогда у нас получится все, как и должно получиться…

 

Роберт

 

Красный «порш» оказался нахалом. Он резво обошел машину Роберта справа, презрительно вильнул бампером, становясь впереди, и, словно пытаясь показать, как легко даются ему такие маневры, резво увеличил дистанцию. Роберт улыбнулся. Именно этого ему и не хватало.

Пум‑тири‑пам… тири‑пум‑тири‑пам… Р‑р‑р‑раа… Р‑р‑р‑раа… – стремительно пульсировала музыка, заполняя собой весь салон. Роберт повернул рукоятку громкости почти до упора. Настоящая скорость требует настоящего сопровождения. Короткий взгляд вправо. Антирадар молчит – похоже, полиции вблизи нет. А впрочем, если бы и была… Он немного наклонил голову и, вживаясь всем телом в жесткий бьющийся ритм, плавно выжал газ. Мощный мотор послушно взревел, набирая обороты. Слева приблизилась и тут же унеслась вдаль какая‑то зеленая колымага почтенного возраста. Роберт не видел лица водителя, но не сомневался, что вдогонку ему сейчас несутся не самые вежливые возгласы. Справа прогрохотал и остался сзади вместе со своим черным вонючим дымом измазанный трейлер. Р‑р‑р‑раа… Р‑р‑р‑раа…

«Порш» был уже совсем рядом. Роберт едва заметно двинул рулем влево, и мгновение спустя его машина поравнялась с «поршем». Сигналить не пришлось – водитель повернул голову сам. Секунду‑другую Роберт вглядывался в недовольное гладкое выбритое лицо. Если бы это оказался только что получивший права мальчишка, было бы неинтересно. Но этот упитанный экземпляр явно привык к роли короля дороги. Ну что ж… получай. Улыбаясь наиприятнейшим образом, Роберт сложил из пальцев правой руки известную фигуру и несколько секунд демонстрировал ее ошеломленному экземпляру. Ошеломленность последнего явно усугублялась тем, что левой рукой Роберт делал то же самое. Затем, не возвращая руки на руль и продолжая придерживать его только левым коленом, он резко прибавил газ. Стрелка тахометра возмущенно подпрыгнула, рев мотора на какое‑то время заглушил стремительную музыку, и «порш» вместе со своим негодующим водителем остался позади.

Роберт откинулся на спинку сиденья. Дорога прямой стрелой уходила вдаль. Теперь можно немного уменьшить громкость. Хороший альбом… Как раз то, что надо… Р‑р‑р‑раа… Р‑р‑р‑раа… Когда‑нибудь надо будет прекратить начальствовать и податься в гонщики. Что может быть лучше скорости? Разве что это сумасшедшее карабканье по скалам. Он вспомнил прошлый отпуск, громоздящиеся под пронзительно голубым небом красно‑коричневые скалы, впивающиеся в них корни скорчившихся деревьев. И крошащийся камень под ногой… Как он тогда летел… Сандра потом сказала, что была уверена: на этот раз от него действительно останется только мокрое место. Но ничего, повезло… И железная Сандра висла у него на шее и плакала как девчонка, когда он, наконец, спустился вниз. Нет, в том, чем приходится заниматься каждый день, никогда не будет такого чувства жизни, такого риска, такого горячащего кровь действия. Но платят они неплохо. И порой бывает интересно. А иногда даже можно съездить отдохнуть за счет работы. Например, этот непонятный курс, куда его отправили вчера. «Вы – талантливый менеджер, а таланты надо развивать. Так что нам бы очень хотелось, чтобы именно вы поехали туда. Вы не представляете себе, какие люди интересуются этой программой». Почему же, представляем… Вполне представляем. Он сказал, что это где‑то в горах. Интересно, какие там скалы?

 

Кевин

 

– Можно?

– Да, входите.

– Добрый день, Барбара. Я вам не очень помешал?

– Что вы, Кевин, вы же знаете – у меня всегда найдется для вас минута.

– Спасибо, Барбара. Я это очень ценю. Просто удивительно, как при вашей занятости вы находите время для каждого посетителя.

– Я стараюсь. Так чем я могу помочь?

– Даже и не знаю, как сказать… В общем, опять те же проблемы. Я бы так не хотел вас отвлекать такими вещами, но думаю, что вы должны об этом знать.

– Снова что‑то с Ларсом?

– Как бы сказать… да. Мне кажется, то, что происходит в нашей группе, выходит за разумные рамки.

– Неужели он снова не дает вам нормально работать? Или вы опять не можете высказывать открыто свое мнение?

– Нет, дело не в этом. Не совсем в этом. Вы знаете, мне все‑таки очень не хочется об этом говорить… получается, я вам опять жалуюсь на своего начальника. А ведь он отличный, просто отличный человек. У нас с ним, конечно, есть некоторые расхождения. Но ведь он превосходный лидер, специалист первоклассный. Я, наверное, лучше пойду…

– Нет уж, Кевин, если вы начали, пожалуйста, говорите. Если бы это были не вы, было бы другое дело. Но я же знаю, что кто‑кто, а вы просто так жаловаться не станете.

– Понимаете, в последнее время мне снова стало тяжело работать с Ларсом. У меня одни взгляды на то, что и как мы должны делать. А у него, очевидно, другие. Вот, пожалуй, и все.

– Конечно, это не все, я же вижу. О каких именно взглядах идет речь? И в чем состоят ваши? Говорите.

– Речь идет о том, в чем состоят наши задачи и как их надо выполнять. А мои взгляды… Проще всего, наверное, сказать, что они совпадают с вашими. Вы же меня знаете – если бы я не был согласен с ними, я бы вам об этом прямо так и сказал. Но вы задаете превосходное направление… Все так четко, ясно, продуманно. И прямо обидно видеть, как все это идет насмарку. Причем абсолютно беспричинно. А еще эти слухи…

– Какие слухи? Я вас не понимаю.

– Нет‑нет… это я уже не вправе говорить. Это к делу не относится. Ларс не соглашается со мной, когда я доказываю ему, что надо следовать вашим рекомендациям, но для этого он и поставлен так высоко. А то, что он говорил в частном порядке, не имеет никакого значения. Ну, все, спасибо, Барбара, что вы меня выслушали. Я пойду.

– Нет, стойте. Пожалуйста, договаривайте.

– Да это действительно того не стоит. И вообще, я не могу вам такое повторить? Мало ли о чем он говорит… И где – в мужской уборной! Я такое и произнести при вас не могу. Вы ведь даже не представляете себе, как я вас уважаю… как лидера, как человека… Да я поэтому и был возмущен, когда услышал, как он отозвался о вас.

– Послушайте, Кевин, вас никто не тянул за язык. Но если уж вы начали, то закончите, пожалуйста.

– Ну, хорошо… Раз вы настаиваете…

– Барбара, я ничего не понимаю. Почему вы забираете у меня людей Кевина? Куда они все идут?

– Повторяю, Кевина я забираю, потому что считаю, что вы недостаточно хорошо справляетесь со своими обязанностями. Начиная со следующей недели Кевин будет подчиняться непосредственно мне. А вам я предлагаю хорошо подумать над тем, как вы собираетесь руководить остающимися у вас людьми. Если вы будете продолжать это самоуправство, Кевин будет первый, но не последний.

– Тут какое‑то недоразумение. Да, я принимал решение сократить сроки. Но вы же об этом знали. И вообще, как Кевин будет подчиняться вам? Разве его группа не слишком мала? И вы же сами говорили, что…

– Вот видите, Ларс, вы опять спорите. Да, вы информировали меня о своем решении, но сделано это было слишком поздно, когда менять что‑либо уже не имело смысла. И вообще, дело не только в этом случае. Это уже давно превратилось в систему. Если я молчала, это не значит, что мне ничего не было известно. Что касается Кевина, то о численности его группы можете не беспокоиться – Эм‑монс переходит к нему.

– Эммонс?! Это человек сто пятьдесят вместе! Да Кевин не знает, что делать с таким количеством народа!

– Еще раз говорю вам – перестаньте волноваться за Кевина. Он превосходный менеджер, и, кроме того, курс, на который мы его посылаем, ему поможет. Лучше следите за собой. И за тем, что вы говорите своим подчиненным.

 

Стелла

 

– Простите, но я вынуждена еще раз повторить: на таких условиях мы вашими услугами пользоваться не будем.

– Но почему? И вообще, откуда появились новые условия? Дилан говорил, что эта встреча – просто формальность. Мы даже не должны были все это обсуждать. Нам же надо было только обговорить сроки.

– Я очень рада тому, что у вас сложились столь теплые отношения с Диланом Волано, – не меняя ровного тона, сказала Стелла. – Но по независящим от него причинам на встречу он прийти не смог. Нашу компанию представляю я, и любые устные обещания, данные вам прежде, недействительны. Разве что, – она холодно улыбнулась, – вы можете предъявить соответствующие документы.

Три человека на другом конце огромного стола синхронно покачали головами.

– Почему‑то я так и предполагала. Итак, вы согласны на наши условия?

– Это грабеж, – недовольно произнес рыжеволосый крепыш, нервно ослабляя узел галстука. – Грабеж на большой дороге.

Сидящий рядом с ним худощавый тонкогубый человек предостерегающе поднял руку. Стелла спокойно ждала, никак не реагируя на замечание.

– Вы отдаете себе отчет в том, – спросил худощавый, – что ваше предложение для нас практически неприемлемо? Вы принесете вашему руководству не выгодную сделку, а отказ. Категорический и окончательный отказ.

– А вы отдаете себе отчет в том, – в тон ему ответила Стелла, – что отказ обойдется вам гораздо дороже? – Ее прямая черная бровь едва заметно подалась вверх.

– Да на что вы намекаете?! – взорвался крепыш. – Да это же ни в какие ворота не лезет! Да это же… – Рука худощавого крепко сдавила его плечо.

– Я вижу, мы наконец достигли полного взаимопонимания, – удовлетворенно подытожила Стелла. – Но может быть, вы хотите еще немного подумать? Мы можем встретиться еще раз.

Худощавый изучающе посмотрел на нее.

– Спасибо за предложение, – ответил он после продолжительной паузы. – Мы им воспользуемся. Только одна просьба: следующую встречу мы бы хотели провести с обычным представителем вашей компании.

Стелла покачала головой.

– Даже и не знаю, кого вы называете обычным представителем. С сегодняшнего дня я представляю все наши интересы в этом вопросе.

Она поднялась. Три фигуры в темно‑серых костюмах встали вслед за ней.

– Было приятно познакомиться. Думаю, что наша встреча была небезрезультатной. Мы сделали шаг в нужном направлении, – говорила она во время рукопожатий. – О времени встречи вы сможете договориться с моим секретарем. Всего хорошего.

Закрывая за собой дверь, Стелла услышала злобный шепот:

– Чертова баба.

Она улыбнулась. Еще бы! Конечно, чертова. Такой она и хотела быть всю жизнь. Сильной, опасной, обладающей реальной властью. И именно баба. Женщина. Но женщина, ни в чем не уступающая мужчинам. Более того, превосходящая большинство из них. Не приставка при грозном муже, купающаяся в отблесках его славы. И даже не закулисная движущая сила – та непременная хитрая обольстительница, которая, согласно молве, стоит за каждым высоко взлетевшим человеком. А сама по себе – личность, сила, власть.

Ведь не случайно именно она проводила эту столь важную для компании встречу. Сначала ей надо было разгадать, что за двойную игру вел этот смазливый Волано, осторожно добиться встречи с нужными людьми, прощупать почву, раскрыть им глаза, ошеломить доказательствами, убедить… А потом, не теряя темпа, развернуть перед ними изящный красивый сценарий. Тщательно продуманный и выверенный, этот сценарий не только решал некрасивую проблему – он превращал ее в решение. Будучи правильно выполнен, он мог принести компании неплохие деньги, укрепить ее позиции в глазах аналитиков, а главное – сделать ее одной из основных движущих сил в новой и очень перспективной области. Но для того, чтобы превратить эти замыслы в реальность, нужен был правильный человек. Например, она, Стелла.

И вот сейчас после длительных совещаний с адвокатами, после консультаций с такой звездой юриспруденции как Беккер, после споров и недоверчивых взглядов – она блестяще провела эту критическую встречу. Провела, играя частично вслепую, не будучи уверенной в успехе до последней минуты, сохраняя на лице маску спокойствия в минуты неуверенности. И она выиграла – они скрипели зубами, но не ушли, хлопнув дверью. Значит, она была права, права с самого начала, с той самой минуты, когда заподозрила неладное, разбирая эти, в общем‑то, случайно попавшие к ней, документы.

Следующую встречу надо будет назначать не раньше чем через неделю. Хотя они, вероятно, будут просить организовать ее раньше. Но им придется подождать, для того чтобы лучше оценить свое новое место – место, на которое их поставила она. Впрочем, нет, на той неделе она не сможет. Барнетт ясно сказал: «Если встреча пройдет так, как предполагаете вы, не планируйте ничего на следующую неделю – у нас есть определенные планы. Но только в том случае, если вы не ошиблись», – и он вежливо улыбнулся той улыбкой, которая говорила больше многих слов.

Но она не ошиблась, не ошиблась, не ошиблась… И люди непроизвольно оглядывались на звонкий звук шагов стройной, коротко стриженной женщины, которая, словно не замечая окружающих, шла вперед – к невидимой для них цели.

 

Брендон

 

– И все‑таки я не согласен.

– Брендон, мне кажется, вы упираетесь уже просто из принципа.

– Абсолютно верно – из принципа. Мои принципы не позволяют мне согласиться с тем, что они хотят. Это же абсурд! Это предложение отлично выглядит на бумаге, но когда дойдет до дела, мои люди будут работать дни и ночи и все равно ни черта не закончат в срок. Да что там моя – вся ваша группа окажется в таком же положении.

– Но они уже получили согласие. Их поддерживают… сами знаете кто.

– Эти халтурщики могут запудрить мозги кому угодно. И даже вице‑президенту.

– Может, не надо бросаться словами, а? Халтурщики, запудрить…

– Словами бросаются они. А мы с вами будем бросаться деньгами и хорошими людьми.

– Но поймите, даже если бы я был с вами согласен…

– А вы не согласны?

– Хорошо, несмотря на то что я с вами согласен, мы ничего не можем сделать. Мы вообще должны были только выполнять то, что нам было сказано. Даже я не могу это изменить. Никто не ожидал, что вы начнете чуть ли не целое расследование.

– Значит, если нам скажут заставить наших инженеров копать ямы, они будут копать?

– При чем тут это? Вас же не просят делать неквалифицированную работу.

– Меня просят делать идиотскую работу. И я не понимаю, какова моя роль в этом случае. Да и ваша тоже. Я не для того поставлен управлять работой сотни людей, чтобы бездумно передавать любые распоряжения. И я всегда считал, что у вас такие же взгляды. У нас, в конце концов, бизнес, а не армия.

– Ну, хорошо, что вы предлагаете? Обговорить это с ними?

– С ними можно разговаривать только через мегафон, сидя на танке. Надо идти вверх. Если Мур согласен с этим бредом, надо обращаться к его начальству.

– И?..

– И рассказать, чем для нас чреват этот проект.

– Вы понимаете, каких врагов вы себе при этом наживете?

– Они меня и так не любят.

– Они‑то не любят, но Мур пока что даже не знает вашего имени.

– Узнает.

– И что будет, когда лично Винтер велит вам выполнять полученные указания?

– Не знаю. Работа есть не только в нашей компании.

– Даже так?

– Даже так.

– Хорошо… Хорошо… Рискуйте. Только помните – я вас на эту беседу не уполномочивал.

– Но вы и не запрещали ее проводить, верно?

– Нет. Скажем так… Мы с вами обсудили этот вопрос, я нашел ваши возражения достойными внимания и попросил вас еще поработать над этой темой. А вы на свой страх и риск решили действовать через три, нет… через четыре головы.

– Меня это устраивает.

– Тогда давайте‑ка, я вам сообщу несколько интересных фактов. Может пригодиться… Слушай, что у вас там приключилось с чилийским заказом? Тут народ уже шушукается.

– А что говорят?

– Что ты проект зарубил, что чуть ли не самого Винтера впутали… Потом вроде бы у Корда неприятности, причем из‑за вас. Слухи конечно, но что‑то же было. Давай, колись.

– Слухи. Сплошные слухи.

– Что – пустой треп?

– Скажем так, треп с основаниями. Во‑первых, не «чуть ли», а именно Винтера и втянули. Во‑вторых, неприятностей у Корда не будет. Потому что всю его группу разгоняют. А в‑третьих, не из‑за нас. Из‑за меня.

– Да ты что? Шутишь? Силен, силен… И как ты такое провернул?

– Мне это все с самого начала казалось подозрительным. Вот и сказал Брендону глянуть.

– Брендон? Это такой квадратный, с усами?

– Он самый. Вот он, значит, глянул, доложил… Я смотрю – ерунда полная. Что мы, в самом деле, только приказы должны исполнять? Самим думать тоже надо. Ну и дошли до Винтера.

– А с Кордом и его людьми даже говорить не пытались?

– Да с ними можно только с танка говорить… через мегафон.

– Ну и как Винтер?

– Не зря на своем месте сидит. Со всем разобрался, все понял, все по местам расставил. Брендона на какой‑то курс послал квалификацию повышать.

– Весело у вас.

– И не говори.

 

Майкл

 

Майкл никогда не любил демагогов. Особенно на работе. Каждый раз, слыша многословные излияния, он начинал подозревать, что произносящий их человек либо неискренен, либо глуп. Работать ни с теми, ни с другими ему не нравилось. Вот и сейчас, слушая трескучую речь Оскара, он с трудом сдерживал желание понимающе улыбнуться и сказать: «Ну что вы, в самом деле, заладили. Мы уже давно поняли, как сильно вы печетесь о благе корпорации». Но произнести такую фразу было бы, по меньшей мере, неблагоразумно – Оскар обращался не к нему, а к начальству. Начальство же одобрительно качало головой и слушало с видимым вниманием, изредка вставляя благосклонное «несомненно, несомненно». Наконец, Оскар выговорился, еще раз ненавязчиво подчеркнул свое непосредственное участие в новом почине, пожелал всем приятного дня и откланялся.

– Интересная идея, – задумчиво сказал Тодд, покачиваясь в кресле.

На секунду Майкл подумал, что видавший виды босс тоже понимает истинную цену отзвучавшей здесь болтовни, но предпочитает держать свое мнение при себе. Слишком уж щекотливые темы были затронуты в этом монологе. «Когда же этот тип поймет, что может мне доверять?» – шевельнулась досадная мысль. Но вслух он спросил:

– Вы меня для этого вызывали?

– Да нет, – махнул рукой Тодд. – Он здесь случайно оказался.

И из‑за того, как прозвучали эти слова, Майклу вновь показалось, что в этой комнате не он один недоверчиво относится к патетическим фразам о ценностях компании.

– Тут на тебя запрос пришел, – сказал тем временем босс. – С самого верха, – он многозначительно воздел палец к потолку. – На курс тебя послать хотят.

– На курс, – вежливо удивился Майкл. – Какой курс?

– На котором из тебя сделают настоящего лидера.

– Приятно слышать. Действительно, пора взрослеть.

– Шучу, шучу. Ты и так настоящий с таким отделом. Но здесь что‑то особенное намечается. Дело такое – кто‑то в верхах, чуть ли не сам Норман, получил восторженный отзыв об этом мероприятии от своего коллеги. Ну и решил, что раз в других компаниях это делают, надо бы и нам попробовать. А то от времени отстанем.

– Норман? Норман Сторн?

– Да. А что тебя удивляет? Майкл пожал плечами.

– Ничего, кроме того, что президент знает о моем существовании. Между нами пять начальников, и таких, как я, сотни три, не меньше.

– А он и сейчас о тебе ничего не знает, – почему‑то радостно сообщил Тодд. – Зато ты четко подходишь под это вот описание.

Он протянул руку и взял с необъятного стола листок.

– Не более пяти лет в компании. Ты. Непосредственно руководит работой не менее ста людей. Ты. Изначально не нанимался на руководящую должность. Снова ты. Тебя инженером ведь брали? Ну… ты, значит. На данный момент является ценным работником и сильным руководителем. Ты. Ладно, ладно, теперь уже скромничать нечего. Вот и получается, что всем критериям ты соответствуешь. Жаль, за поимку не платят. Ну что, едешь?

Майк посмотрел на висящий за спиной Тодда календарь. С календаря на него хищно глянул широко расставленными фарами новейший «мерседес» – Тодд имел слабость к хорошим машинам.

– А когда? И на какой срок? А то ведь проект сами знаете в каком состоянии. Последние дни идут. Не самое лучшее время уезжать.

Тодд откинулся на спинку кресла и от души захохотал.

– Да ты уникум! – он покачал головой, как бы умиляясь услышанному. – Тебя лично Сторн просит об одолжении. А ты о проекте печешься.

– Если будут проблемы, – твердо сказал Майкл, игнорируя умиление, – тот же самый Сторн первый поинтересуется, из‑за чего они возникли.

– Ну, скажем, не поинтересуется, потому что по всей компании таких проектов сотен пять наберется. Разве что если вы там совсем что‑то дикое вытворите. Но у ценного работника и хорошего руководителя такое ведь произойти не может?

Майкл лишь улыбнулся.

– Ладно, не переживай, – успокоительно сказал Тодд. – Курс через две недели. А документы вы подписываете в следующий вторник. Так что успеешь. А потом поедешь, расслабишься. Это где‑то в горах. На целых пять дней. Вернешься – расскажешь. Ну, так что?

– Похоже, тогда и думать нечего.

– Конечно, – согласился Тодд. – Я бы на твоем месте и о проекте не говорил.

Может, поэтому ты и не на моем месте, подумал Майкл. Впрочем, и я не на твоем. Пока.

– Вот тебе вся информация, – Тодд извлек из ящика благородной желтизны конверт. – Куда, когда, зачем и тому подобное. Там один документ надо подписать, что‑то вроде стандартной бумаги о неразглашении. Будут вопросы – звони им напрямую. Им уже заплачено.

– То есть заранее было точно известно, что я поеду? – уточнил Майкл.

– Нет, – ответил Тодд, протягивая ему конверт. – Но было известно, что кто‑то поедет. Сам же сказал – таких, как ты, у нас немало. А нужен только один.

 

Крис

 

– …Таким образом, очевидно, что предлагаемая реорганизация позволит уже через год сэкономить не менее двадцати процентов от нынешних затрат. И это притом, что за счет упрощения процесса производительность повысится почти вдвое. А теперь, – Крис блеснул неотразимой улыбкой, – я с радостью отвечу на ваши вопросы.

Артур Соммерс с удовольствием слушал выступление своего протеже. Речь гладкая, четкая и в то же время живая – как раз то, что нужно для того, чтобы эти старые перечницы согласились утвердить предложение. Он мысленно усмехнулся: кого он называет старыми перечницами? Некоторые из них моложе, чем он сам. Но он в свои пятьдесят семь понимает необходимость изменений, а они – нет, даже те из них, кому едва перевалило за сорок. А изменения нужны. Гигантский механизм еще работает, доходы, как и прежде, исправно раз в квартал радуют акционеров. Но на горизонте маячат новые технологии. Новые подходы. Новые способы. Новые, новые, новые… И если компания сейчас же, немедленно не перестанет почивать на лаврах, то через пять лет ее просто сметут, несмотря на многомиллионные прибыли. Сметут, как в свое время они смели других. Сметут, растопчут и пойдут дальше прямо по чавкающему месиву. Остановка на месте – это смерть. Отсроченная, но верная смерть.

И все же они этого не понимают. Не хотят понимать. Ведь изменения – это риск. Это уменьшенные доходы. Это отход от накатанной колеи. И все ради чего? Для того чтобы противостоять каким‑то молокососам? Что с того, что за этими молокососами будущее? Сомневающихся слишком много. И сидят они слишком высоко. Десять лет назад он просто пришел бы к Филу и все объяснил. Фил бы понял. Он всегда все понимал, поэтому и смог поднять компанию в такие заоблачные выси. Но Фила уже восемь лет как нет в кресле президента. И два года как нет в живых. А в кресле сидит случайный человек, который умеет управлять, но который начисто лишен того, без чего нет настоящего лидера – истинной, животной способности чувствовать опасность задолго до ее появления. И хотя машина, отлаженная за много лет Филом, несется в пропасть, никто не хочет это понимать.

Но у искусного бойца всегда есть в запасе несколько уловок. Например, вот такая реорганизация. Небольшой масштаб, малый риск, большие дивиденды. И никакой связи со смутными опасениями. Ее вполне можно и утвердить. Почему бы и нет? Особенно если придумал ее такой напористый, обаятельный и уверенный в себе молодой человек.

Это позже станет ясно, что этот сравнительно небольшой проект наряду с тремя‑четырьмя ему подобными – часть большого плана. Плана, который неукоснительно, неизбежно покажет, что без изменений им не выжить. Все, даже самые закоснелые из них, поймут, что надо действовать. И кто‑то должен будет стать во главе этих грандиозных изменений. А кому же еще это под силу, как не тому, кто целых три года назад говорил об их необходимости. И тогда мы еще посмотрим, кому лучше подходит кресло президента. В конце концов, это определяет совет директоров, а мнение этой группы может и измениться. Если, разумеется, к этому правильно подойти. А для этого нужен Крис и такие, как он.

Обаяшка – так назвала Криса жена Соммерса, когда впервые увидела его на праздничном вечере. Он и был обаяшкой. Женщины таяли в его присутствии. Высокий, крепкий, с открытым приятным лицом, уверенный, несущий в себе неисчерпаемый запас энергии, с этой красивой, плакатной улыбкой. Эдакий символ мужской привлекательности. Но когда Соммерс стал присматривать себе подходящего человека, он остановился на Крисе не из‑за обаяния, которое тот распространял вокруг себя. Точнее, не только из‑за него. Обаяшек в компании было много. И добрая половина могла неплохо говорить. Но, в отличие от большинства из них, Крис обладал еще одним неоценимым качеством – холодным, цепким умом. Он на лету схватывал то, на что другие тратили дни, и с полуслова понимал намеки. Он умел делать именно то, что от него ожидалось, даже если пожелание не было высказано напрямую. Он был идеальным кандидатом на требующуюся роль. Соммерс не раз сравнивал Криса с самим собой двадцатилетней давности. И сравнивая, каждый раз не забывал напоминать «обаяшке» о разделявшей их огромной дистанции. Он знал, что без этого Крис может стать опасен.

– Молодец, – сказал он, когда Крис сошел с трибуны. – Отлично выступил. Про налоги это ты, конечно, зря…

Но ничего, я заглажу потом. А в остальном хорошо. Кстати, у тебя сколько сейчас человек в подчинении?

– Сто двенадцать, – без запинки ответил Крис.

 

– Подходит, подходит… А сколько лет ты у нас? Крис на минуту задумался.

– Пришел в марте… Четыре года и два месяца.

– Хорошо… Начинал как начальник?

– Нет. Специалист по маркетингу.

Соммерс выдержал паузу. Крис, как обычно, смотрел на него прямым открытым взглядом. Он уже неоднократно показывал, что умеет обходиться без лишних вопросов.

– Мне сообщили об одном нестандартном курсе для менеджеров, – сказал, наконец, Соммерс. – Нужен кто‑то вроде тебя. Вещь в наших краях новая, но звучит заманчиво. Занимает неделю. Думаю, тебе стоило бы съездить.

Он вопросительно взглянул на Криса.

– Разумеется, – сказал тот. – Большое спасибо за доверие.

Соммерс кивнул.

– Зайдешь утром за бумагами. А сейчас мне надо поговорить с коллегами. Как бы они не разволновались из‑за этих налогов.

Крис понимающе склонил голову.

– Зайду непременно. До завтра.

– До завтра, – отозвался Соммерс.

Все‑таки я его правильно выбрал, думал он, направляясь к группе оживленно разговаривающих «перечниц».

Как будто я не знаю, что с налогами все было в порядке, думал Крис, идя к себе. Но если старикану нравится показывать, что он главный, пусть себе тешится. Пока он мне гораздо нужнее, чем я ему. Всему свое время.

 

Алекс

 

– Семь! В‑восемь… Де‑е‑евять… Давай, давай, давай, еще раз, жми… Ну! Десять!

С лязгом, гулко раскатившимся по огромному залу, штанга легла на стойки. Алекс сел на скамье, переводя дыхание и с удовольствием чувствуя, как кровь распирает мышцы. Он очень любил это ощущение после последнего подхода, когда кажется, что перенапрягшиеся мускулы окаменели и вот‑вот прорвут кожу.

– Справился, – уважительно сказал Дэн. – А я думал, с этими двумя блинами не потянешь.

Алекс оглянулся на массивную штангу. Парень на соседнем тренажере взирал на нее с заметным уважением. Впрочем, было неясно, относилось ли оно к штанге или же к двум внушительным фигурам, беседующим возле нее.

– Ничего, – сказал Алекс, медленно поводя необъятными плечами. – Даже легче, чем я думал. В следующий раз еще навесим.

Дэн кивнул.

– Давай‑давай. Только зря это.

– Опять ты за свое?

– А то. Ну зачем оно тебе там надо? Ты ж сюсюкаешь весь день.

Алекс поморщился.

– Ну уж… сюсюкаешь.

– А то. – Дэн начал загибать толстые, как сосиски, пальцы. – Начальник? Начальник. С клиентами говоришь? Говоришь. Послать хоть одного можешь? Не можешь. Вот и говорю – сюсюкаешь. <



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-06-26 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: