Гарри Поттер и узник Азкабана
Составила: Анна Чалая
Задание 1: «Сравним?» | |||
быть прикованным к месту от ужаса | dehşetten oldukları yere mıhlanmış | Üçü, dehşetten oldukları yere mıhlanmış gibi, görünmezlik pelerininin altında öylece durdular. | Шок был настолько силен, что Гарри на минуту показалось, будто рассудок покидает его; всех троих ужас пригвоздил к месту, и они оцепенели, стоя под мантией. |
пытаться освободиться | kurtulmaya çalışmak | Scabbers belli ki dehşete kapılmıştı. Bütün gücüyle kıvranıyor, Ron'un elinden kurtulmaya çalışıyordu. | — Ну не хочет она... сидеть в кармане... Короста явно обезумела от страха. Она как бешеная рвалась из рук Рона. |
перевести дыхание | soluklanmak | Ama daha kendilerini yeniden örtemeden, hatta daha soluklanamadan, devasa pençelerin patırtısını duydular. | Но не успели друзья укрыться мантией, едва перевели дух, как послышались тяжелые шаги огромных мягких лап. Прямо на них из темноты скакал гигантский угольно–черный пес со светящимися белесыми глазами. |
сбить с ног | ön ayaklarıyla göğsüne vurmuştu | Harry asasına doğru uzandı, ama çok geç - köpek hızla ileri atılmış ve ön ayaklarıyla göğsüne vurmuştu. Harry, bir tüy anaforu içinde geri geri gidip devrildi; onun sıcak nefesini hissetti, upuzun dişlerini gördü - | Гарри сунул руку под мантию за волшебной палочкой, но опоздал. Сделав прыжок, пес передними лапами ударил его в грудь, Гарри опрокинулся навзничь, ощутив лицом волну густой длинной шерсти и горячее дыхание зверя, перед глазами сверкнули дюймовые клыки. |
ускользнуть (исчезнуть) из поля зрения (2 варианта) | gözden kaybolmak | Sonra korkunç bir çatırdama havayı silah sesi gibi yardı. Ron'un bacağı kırılmıştı, bir saniye sonra da ayağı gözden kayboldu. | Теперь на поверхности осталась только нога Рона, которой он зацепился за корень, сопротивляясь собаке, тащившей его в подземелье; словно выстрел, прозвучал жуткий треск — нога сломалась и в ту же секунду пропала из виду. |
kaybolmak | İki büklüm halde, gidebileceklerince hızla gittiler.İleride Crookshanks'in kuyruğu yukarı aşağı hareket ederek bir görünüyor, bir kayboluyordu. | Они очень спешили, хотя двигаться пришлось чуть не на четвереньках. Впереди маячил пушистый хвост Живоглота, то исчезая, то вновь появляясь. | |
согнувшись пополам | çömelik halde | Harry sadece Ron'u ve o koskocaman köpeğin ona neler yapıyor olabileceğini düşünüyordu... Çömelik halde koşuyor, kesik kesik ve acı içinde soluyordu. | Но Гарри не мог думать ни о чем, кроме Рона, и того, что исполинский пес может с ним сделать. Идти, сложившись вдвое, было тяжело, друзья начали задыхаться и каждый вдох отзывался болью. |
заколоченные окна | tahta çakılmış pencereler | Hermione birden Harry'nin kolunu yeniden kavradı. Kocaman açılmış gözleri, tahta çakılmış pencerelerde dolaşıyordu. | Гермиона снова сжала руку Гарри, ее широко открытые глаза пробежали по забитым окнам. |
стиснуть зубы от боли | dişleri ıstırapla sıkılmak | "Köpek değil" diye inledi Ron. Dişleri ıstırapla sıkılmıştı. "Harry, bu bir tuzak -" | — Это вообще не пес, Гарри, — выдохнул Рон, скрипя зубами от боли. — Это ловушка... |
уйдите с дороги! | çekilin önümden | Harry asasını kapıp döndü - "Çekilin önümden!" diye bağırdı Ron ve Hermione'ye. | Гарри схватил палочку и повернулся. — Отойдите! — скомандовал он Рону и Гермионе. |
быть в сговоре | işbirliği yapmak | Harry asasını daha da sıkı tutarak Black ve Crookshanks'e baktı. Ne olmuş yani kediyi de öldürmesi gerekiyorsa? Black'le işbirliği yapmıyor muydu? | Пальцы Гарри сильнее сдавили палочку. Он посмотрел на Блэка и Живоглота. Что же, теперь убить заодно и кота? Он явно в сговоре с Блэком... |
выглядеть сбитым с толку | sersemlemiş görünmek | Hiçbir şey anlamayan Harry dönüp Ron'a baktı, Ron sersemlemiş görünüyordu. | Гарри озадаченно оглядел пространство справа и слева от приятеля, который был тоже явно сбит с толку. |
я вас прикрывала | Sizin hatırınız için hep sakladım. | "Kimseye söylemedim!" Sesi cırtlak bir ton almıştı. "Sizin hatırınız için hep sakladım -" | — Я никому ничего не говорила! — взорвалась Гермиона. — Я скрывала правду ради вас! |
лунный календарь | ay çizelgesi | Ay çizelgesini kontrol edip dolunayda hep hasta olduğumu mu fark ettin? Yoksa Böcürt'ün beni görünce hep aya dönüştüğünü mü?" | Ты, наверное, проследила по лунному календарю, что я заболеваю всегда в полнолуние? Или обратила внимание на то, что, увидев меня, боггарт превращался в луну? |
ускользнуть из замка | şatodan gizlice kaçmak | "Önemli olan şu: Bu akşam haritaya dikkatle bakıyordum, çünkü senin, Ron'un ve Hermione'nin hipogrif infaz edilmeden Hagrid'i ziyaret etmek için şatodan gizlice kaçacağınızı düşünüyordum. | — Сейчас важно другое. Я весь вечер не отрывал от нее глаз, поскольку догадывался, что вы трое непременно попытаетесь тайком выбраться из замка и навестить Хагрида до казни гиппогрифа. |
я не мог поверить своим глазам | gözlerime inanamadım | Hâlâ volta atan Lupin, "Gözlerime inanamadım" dedi, Harry'nin araya girmesine aldırmadan "Harita'nın işleyişinde bir bozukluk var sandım. Nasıl sizin yanınızda olabilirdi?" | — Я не поверил своим глазам, — по–прежнему меряя комнату шагами и не обращая внимания на слова Гарри, продолжал Люпин. — Решил, что в Карте, должно быть, произошел какой–то сбой. Как он мог оказаться с вами? |