SRA Code of Conduct 2011( Solicitors Regulation Authority)




Version 18 of the Handbook was published on 1 November 2016

1st Section: You and your client

Chapter 4: Confidentiality and disclosure

This chapter is about the protection of clients' confidential information and the disclosure of material information to clients.

Protection of confidential information is a fundamental feature of your relationship with clients. It exists as a concept both as a matter of law and as a matter of conduct. This duty continues despite the end of the retainer and even after the death of the client.

It is important to distinguish the conduct duties from the concept of law known as legal professional privilege.

Bear in mind that all members of the firm or in-house practice, including support staff, consultants and locums, owe a duty of confidentiality to your clients.

The duty of confidentiality to all clients must be reconciled with the duty of disclosure to clients. This duty of disclosure is limited to information of which you are aware which is material to your client's matter. Where you cannot reconcile these two duties, then the protection of confidential information is paramount. You should not continue to act for a client for whom you cannot disclose material information, except in very limited circumstances, where safeguards are in place. Such situations often also give rise to a conflict of interests which is discussed in Chapter 3.

The outcomes in this chapter show how the Principles apply in the context of confidentiality and disclosure.

Outcomes

You must achieve these outcomes:

(4.1)

you keep the affairs of clients confidential unless disclosure is required or permitted by law or the client consents;

Глава 4: Конфиденциальность и раскрытие информации

Эта глава посвящена защите конфиденциальной информации о клиентах и раскрытию существенной информации по делам клиентов.

Защита конфиденциальной информации является основополагающей чертой взаимоотношений с клиентами. Она понимается, как в правовом, так и в деловом отношении. Эта обязанность сохраняется, несмотря на то, что она дело было завершено, а также после смерти клиента.

Важно отличать обязанности поведения от концепции права, известной как правовая профессиональная привилегия.

Все члены адвокатской фирмы, включая вспомогательный персонал и консультантов, обязаны соблюдать конфиденциальность своих клиентов.

Обязанность конфиденциальности для клиентов должна быть согласована с обязанностью раскрытия существенной информации по делу клиентам.

В данном Кодексе прописано одно существенное правило, согласно которому:

(4,1)Адвокат хранит информацию о клиенте конфиденциально, до тех пор, пока раскрытие данной информации не требуется или не разрешено законом или на разглашение информации нет соглашением клиента;

The Bar Standards Board (regulates barristers and specialised legal services businesses in England and Wales in the public interest)

https://www.barstandardsboard.org.uk/

Best interests of each client, provision of a competent standard of work and confidentiality

rC15 Your duty to act in the best interests of each client (CD2), to provide a competent standard of work and service to each client (CD7) and to keep the affairs of each client confidential (CD6) includes the following obligations:

1. you must promote fearlessly and by all proper and lawful means the client’s best interests;

2. you must do so without regard to your own interests or to any consequences to you (which may include, for the avoidance of doubt, you being required to take reasonable steps to mitigate the effects of any breach of this Handbook);

3. you must do so without regard to the consequences to any other person (whether to your professional client, employer or any other person);

4.you must not permit your professional client, employer or any other person to limit your discretion as to how the interests of the client can best be served; and

5. you must protect the confidentiality of each client’s affairs, except for such disclosures as are required or permitted by law or to which you client gives informed consent.

Наилучшие интересы каждого клиента, обеспечение профессионального стандарта работы и конфиденциальности

RC15 Барристер обязан действовать в интересах каждого клиента (CD2), предоставлять профессиональный стандарт работы и обслуживания каждому клиенту (CD7) и вести дела каждого клиента конфиденциально (CD6)Данное положение включает в себя следующие обязательства:

1. Обязанность бесстрашно/ без сомнений продвигать с помощью всех приемлемых и законных средств интересы клиента;

2.Обязанность делать это без учета ваших собственных интересов или каких-либо последствий, применимых к вам

3. Обязанность делать это, не обращая внимания на последствия данных действий для любого другого лица (будь то ваш клиент, работодатель или любое другое лицо);

4. Запрет для вашего клиента, работодателя или любого другого лица ограничивать ваше усмотрение в отношении того, как наилучшим образом могут быть удовлетворены интересы вашего клиента;

5. Обязанность защищать конфиденциальность информации по делу каждого клиента, за исключением таких раскрытий, которые требуются или разрешаются законом или которые клиент разрешает раскрыть, используя для этого письменное согласие.

Guidance

Rule C15.5 acknowledges that your duty of confidentiality is subject to an exception if disclosure is required or permitted by law. For example, you may be obliged to disclose certain matters by the Proceeds of Crime Act 2002. Disclosure in those circumstances would not amount to a breach of CD6 or Rule C15.5 In other circumstances, you may only make disclosure of confidential information where your client gives informed consent to the disclosure. See the Guidance to Rule C21 at gC68 for an example of circumstances where it may be appropriate for you to seek such consent. gC44 There may be circumstances when your duty of confidentiality to your client conflicts with your duty to the court. Rule C4 and Guidance C8 and C11 to C13 provide further information. gC45 Similarly, there may be circumstances when your duty of confidentiality to your client conflicts with your duty to your regulator. Rule C64 and Guidance C92 to C93 in respect of that rule provide further information. In addition, Rule C66 may also apply. gC46 If you are a pupil of, or are devilling work for, a self-employed barrister, Rule C15.5 applies to you as if the client of the self-employed barrister was your own client.

Правило С15.5 признает, что ваша обязанность соблюдать конфиденциальность информации по делу вашего клиента подлежит исключению, если раскрытие требуется или разрешено законом. Например, вы можете быть обязаны раскрыть в определенных законом обстоятельствах информацию о доходах, полученных от преступной деятельности. Раскрытие информации в этих обстоятельствах не будет означать нарушения правил конфиденциальности информации.

Также вы можете раскрывать конфиденциальную информацию только в тех случаях, когда:

Ваш клиент дает письменное согласие на раскрытие. См. Руководство по правилу C21 в gC68 (примеры обстоятельств, когда вам может потребоваться такое согласие).

GC44 Могут возникнуть обстоятельства, когда ваша обязанность конфиденциальности перед клиентом противоречит вашей обязанности перед суд. Правило C4 и Руководство C11 - C13 предоставляют дополнительную информацию об этом (см. ниже)

GC45 Аналогичными могут быть обстоятельства, когда ваша обязанность конфиденциальности перед клиентом конфликтует с вашим долг перед вашим регулятором.

*rC4 Your duty to act in the best interests of each client is subject to your duty to the court.

Ваша обязанность действовать в интересах каждого клиента подчиняется вашему долгу перед судом.

gC11 If there is a risk that the court will be misled unless you disclose confidential information which you have learned in the course of your instructions, you should ask the client for permission to disclose it to the court. If your client refuses to allow you to make the disclosure you must cease to act, and return your instructions: see Rules C25 to C27 below. In these circumstances you must not reveal the information to the court.

Если существует риск того, что суд будет введен в заблуждение, если вы не раскроете конфиденциальную информацию, которую вы узнали в ходе своих профессиональных действий, вы должны попросить у клиента разрешение на раскрытие информации по его делу в суде.

gC12 For example, if your client tells you that he has previous convictions of which the prosecution is not aware, you may not disclose this without his consent. However, in a case where mandatory sentences apply, the non-disclosure of the previous convictions will result in the court failing to pass the sentence that is required by law. In that situation, you must advise your client that if consent is refused to your revealing the information you will have to cease to act. In situations where mandatory sentences do not apply, and your client does not agree to disclose the previous convictions, you can continue to represent your client but in doing so must not say anything that misleads the court. This will constrain what you can say in mitigation.(…)

GC12 Например, если ваш клиент сообщает вам, что у него есть судимости, о которых обвинению не известно, вы не можете раскрывать данную информацию без его согласия на это. Однако в случае применения обязательных приговоров нераскрытие ранее вынесенных приговоров приведет к тому, что суд не назначит наказания, предусмотренного законом. В этой ситуации вы должны сообщить своему клиенту, что в случае отказа от согласия на раскрытие информации вам придется прекратить вести его дело. Если ваш клиент не соглашается раскрыть информацию о предыдущих обвинительных приговорах, вы можете продолжать представлять своего клиента, но при этом не должны говорить ничего, что вводит суд в заблуждение. Это будет сдерживать то, что вы можете сказать в пользу смягчения приговора для вашего клиента.

gC13 Similarly, if you become aware that your client has a document which should be disclosed but has not been disclosed, you cannot continue to act unless your client agrees to the disclosure of the document. In these circumstances you must not reveal the existence or contents of the document to the court.

Точно так же, если вы осознаете, что ваш клиент имеет документ, который должен быть раскрыт, но не был разглашен в силу определенных обстоятельств, вы не можете продолжать действовать, если ваш клиент не согласен с раскрытием документа. В этих обстоятельствах вы не должны раскрывать наличие или содержание документа в суде.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-06-11 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: