Данная песенка может вам показаться знакомой, ведь изначально она существовала только на русском, пока я ее не перевела для игр с моими детками.
Итак, для игры и создания картины нам понадобятся:
- 1-2 чистых листа бумаги формата А4 - блинчики из картона диаметром ≈7 см (призываю использовать ненужные коробки (от каш, детской смеси, постельного белья и пр, чтобы вырезать блинчики). Если малышу меньше 1 годика, то хватит 2 круглых блинчиков. Если малышу от 2 до 3 лет – 3 блинчика (причем можно сделать 2 круглых, а один – овальный), от 3 до 4 лет – 4-5 блинчиков (все круглые, но один – овальный), 4-5 лет – 5-7 блинчиков. Количество блинчиков должно быть таким, чтобы ребенок учился усваивать новое число. Например, я зна, что моя доча уже хорошо отражает, когда предметов 1, 2 или 3, поэтому я ей заготовила 4 блинчика. - бумажечки с цифрами (по количеству заготовленных блинчиков) - вырезанная из цветной бумаги «сковородка», которая на нашей картине просто будет выполнять роль кармашка, чтобы хранить в нем все блинчики и цифры. - клей - фломастеры (обзательно нужны желтый, красный, оранжевый и коричневый, остальные цвета – по желанию) - тарелка, по контуру которой вы нарисуете на листе тарелочку для блинчиков, - фломастеры - 2 игрушки, которые попросят у малыша покушать - карточки или книжечка с бананом, клубникой и апельсином. |
1. В самом начале надо установить игровой контакт. Для этого вы можете просто потанцевать с малышом. Напевая песенку (прилагаю аудиофайл):
Friggo, friggo le crespelle Per bambini e bambinelle. Per la cara nonna Faccio una panna cotta. | Mangia, mangia, nonna, La dolce panna cotta. E per la mammina Faccio delle frittelline. |
Либо, как в коротком видео, можете поучиться переворачивать картонные блинчики кухонной лопаточкой.
|
2. Садимся за стол и приклеиваем на листок сковородку (промазываем клей только по 3 сторонам)
С ребенком ≈ до 3,5 лет все делаем приемом «из руки в руку» (безмерно благодарна за него методике Ольги Тепляковой), т.е. рисуем на одном листе вместе, а с детьми постарше – мама рисует на своем листе, ребенок повторяет за ней на своем листе.
1. Guarda, questa e` una padella. | Смотри, это – сковородка. | |
2. Qui possiamo friggere le crespelle | Здесь мы можем жарить блинчики. | |
3. Attacchiamo la padella al/sul nostro foglio. | Приклеим сковородку к/на наш листочек. | |
4. Prendiamo la colla. | Возьмем клей, | |
5. La apriamo | откроем его. | |
6. Metti la colla qua, qua e qua. | Намажь клей сюда, сюда и сюда. | |
7. Tira la colla fuori. | Выкрути клей. | |
8. Basta così. Bravo/a! | Так достаточно. Молодец! | |
9. M e ttila a destra, a sinistra e quaggiù (если малышу эти слова пока не известны, то говорим qua, qua e qua) | Намажь его справа, слева и тут внизу. | |
10. Gira la padella | Переверни сковородку. | |
11. Io chiudo la colla. | Я закрою клей. | |
12. Fai una pressione. | Надави. | |
13. Ecco fatto! | Готово! |
3. Рисуем тарелочку.
1. Se vogliamo mangiare cosa ci serve? | Если мы хотим кушать, то что нам нужно? | |
2. Un piatto? Facciamo/Disegnamo un piatto! | Тарелка? Нарисуем тарелку! | |
3. Di che colore sara` il nostro piatto? | Какого цвета будет наша тарелка? | |
4. Scegli un pennarello. | Выбирай фломастер. | |
5. Giallo. Va bene, giallo. | Желтай. Хорошо, желтый. | |
6. Il nostro piatto sarà tondo (и обводим по контуру настоящую тарелку, желательно, пластиковую) | Наша тарелка будет кру-у-у-глая. | |
7. E` tondo e graaaande! | Она кру-у-углая и больша-а-ая | |
4. Украшаем край тарелочки (чем младше ребенок, тем проще выбираем рисунок, вплоть до нескольких точечек)
1. Facciamo delle decorazioni? | Сделаем украшения? | |
2. Prendi un altro colore. Che colore ti piace? | Возьми другой цвет. Какой цвет тебе нравится? | |
3. Rosa, va bene. | Розовый. Хорошо. | |
4. Facciamo ancora un cerchio, meno grande / più piccolo | Нарисуем еще одинкруг, поменьше. | |
5.Disegnamo un ce-e-e-erchio. Urah! | Нарисуем кру-у-у-уг. Ура! | |
6. E adesso, vedi quest’ 'estremità? La possiamo decorare | А теперь, видишь, этот край? Мы можем его украсить. | |
7. Possiamo disegnare zig zag, o palline, o spirali o onde. | Мы можем нарисовать зигзаги, или шарики, или спиральки, или волны. | |
8. Cosa vuoi? Palline? Va bene. | Ты что хочешь? Шарики? Хорошо. | |
9. Che colore vuoi? Arancione? Arancione. | Какой цвет хочешь? Оранжевый? Оранжевый. | |
10. Una pallina, un’altra pallina, un’altra pallina. | Шарик, еще шарик, еще шарик…. | |
11. и пока рисуем, напеваем песенку «Friggo, friggo le crespelle…” | ||
12. Восхищаемся: Ah!!! Che bel piatto! Guarda! | Ааах! Какая красивая тарелка! Смотри! | |
13. Ti piace? | Тебе нравится? | |
При желании можете пересчитать ваши украшения |
5. Пересчитываем блинчики и изучаем их форму.
|
1. Guarda. Quante crespelle abbiamo? Contiamo. | Смотри. Сколько у нас блинчиков? Посчитаем. | |
2. Una, due, tre, quattro. | Один, два, три, четыре. | |
3. E se guardiamo la forma? | А если посмотрим на форму? | |
4. Questa crespella e` tonda? Tonda. | Этот блинчик круглый? Круглый. | |
Повторяем шаг 4 со всеми круглыми блинчиками | ||
5. E questa? Non e` tonda! E` ovale! | А этот? Не круглый. Овальный! |
6. Кормим голодного гостя (и заодно учимся считать: осознавать количество и соотносить с написанным символом)
Неожиданно берем игрушку и говорим за нее измененным голосом.
1. Ohi, bimbo/a, hai cucinato le crespelle? | Ой, малыш/ка, ты приготовил/а блинчики? | |
2. Sai, mi piacciono tanto le crespelle! | Знаешь, мне так нравятся блинчики! | |
3. Mi dai da mangiare? | Ты меня покормишь? | |
4. M e ttimi 2 crespelle sul piatto, per favore! (и кладем над нарисованной тарелкой листочек с цифрой 2) | Положие мне 2 блинчика на тарелк, пожалуйста. | |
5. Due! gnam-gnam-gnam! (усиленно чавкаем;)) Come sono buone! | Два! Ням-ням-ням! Какие вкусные! |
|
7. Делаем начинку на блинчиках (данный шаг можно сделать ДО прихода голодного гостя, а можно оставить на другой день). На первом блинчике можете рисовать вместе приемом «из руки в руку», а на остальных (если ребенок хочет сам) – пусть малыш рисует сам. Если у вас больше 4 блинчиков, то можете сделать несколько блинчиков с одинаковым вкусом.
1. Perché non c’e` niente nelle crespelle? | А почему ничего нет в блинчиках? | |
2. Facciamo una crespella al cioccolato? | Сделаем один блинчик с шоколадом? | |
3. Prendiamo il pennarello marrone | Возьмем коричневый фломастер | |
4. e disegnamo delle br i cciole di cioccolato. | И нарисуем крошки шоколада. | |
5. (берем карточку/книжечку с картинкой банана) e facciamo questa crespella alla banana? | А этот блинчик сделаем банановый? | |
6. Prendiamo il pennarello.... giallo, sì! | Возьмем фломастер… желтый, да! | |
7. Ci saranno dei pezzettini di banana. | Тут будут кусочки банана. | |
8. (берем карточку/книжечку с картинкой клубники) e facciamo una crespella alle fragole? | Сделаем один блинчик клубничный? | |
9. Esatto! Prendiamo il pennarello rosso! | Точно! Возьмем красный фломастер! | |
10. Una crespella alle fragole! | Блинчик с кубникой! | |
11. (берем карточку/книжечку с картинкой апельсина) e facciamo questa crespella all’arancia? | И сделаем этот блинчик – апельсиновый? | |
12. Che colore ci serve? Arancione, giusto! | Какой цвет нам нужен? Оранжевый, верно! | |
Пока малыш рисует, снова поем “Friggo, friggo le crespelle…” |
8. Кормим еще одного голодного гостя.
Посвторяем глоссарий из шага 6 (только в этот раз гость просит другое количество блинчиков. Кладем над тарелочкой соответствующую цифру. Можно еще попросить блинчики с соответствующим вкусом (al cioccolato, alle fragole, alla banana или all'arancia).
9. Предлагаем покушать и малышу/маме.
1. Questa crespella e` per te? | Этот блинчик для тебя? |
2. M a ngiala. | Скушай его. |
10.
ОБЯЗАТЕЛЬНО вешаем рисунок на вашу ВЫСТАВКУ детских рисунков. Ребенок, увидев, через некоторое время свой рисунок, захочет снова с ним поиграть. Пусть придут другие голоные гости, или пусть малыш покормит маму/папу. Можно на другой день добавить украшений на тарелочки. Такие картины получаются очень интерактивыне - с ними можно играть несколько раз. |
11. Показываем рисунок папе, папа восхищается!
12. Мы все наши картины называем. Я приняла решение, что сначала я научу детей читать на русском, а потом уже на итальянском. Поэтому в самом конце я спрашиваю: «Как назовем твою картину по-русски?» И мы подписываем ее приемом «из руки в руку».
Песенку я часто пою в песочнице, когда делаем куличики, или дома когда сама пеку оладушки.