Avec — с, употребляется с различными обстоятельствами.
Viens avec moi! — Идем со мной!
écrire avec un stylo — писать ручкой
écouter avec attention — слушать внимательно
chez — у, к (употребляется перед существительными, обозначающими лица):
Il va chez son ami. — Он идет к своему другу.
Elle habite chez sa tante. — Она живет у своей тети.
Avant и devant — перед, до
avant употребляется перед обстоятельством времени; devant — перед обстоятельством места:
Nous sommes venus à la gare avant le départ du train. — Мы пришли на вокзал до отправления (перед отходом) поезда.
Il y a une pelouse devant la maison. — Перед домом есть лужайка.
entre — между (употребляется для обозначения пространства (времени, места), которое разделяет лица, предметы):
entre les deux maisons — между двумя домами
entre 10 heures et midi — между 10 часами и полднем.
parmi — между, среди (употребляется для того, чтобы выделить один предмет (лицо) из группы предметов (лиц):
Y a-t-il un médecin parmi vous? — Есть ли врач среди вас?
Parmi les spectateurs se trouvait le Président. — Среди зрителей находился президент.
contre — к (вплотную); против
depuis 1. Предлог depuisво французском языке служит для обозначения времени и указывает на начало действия, которое продолжается: il habite à Kiev depuis cinq ans – он живёт в Киеве уже 5 лет 2. Предлог depuisможет также обозначать исходную точку места: depuis l’Arche de la Défence on voit très bien l’Arc de Triomphe – от арки Дефанс хорошо видна Триумфальная арка 3. Предлог depuisво французском языке часто употребляется с другим французским предлогом – jusqu’à, и служат для обозначения исходного и конечного пункта действия: depuis Kiev jusqu’à la ville de Cherkassy la circulation est très intence – от Киева до города Черкассы движение очень интенсивное 4. Предлог depuisво французском языке входит в состав сложных наречий: - depuis peu– с недавних пор, недавно; - depuis longtemps– с давних пор, давно; - depuis toujours – всегда; - depuis quand? – с каких пор? давно ли? На русский язык предлог depuisпереводится как «с», «начиная с», «от». derrière Предлог derrièreво французском языке обозначает расположение позади чего-то: derrière la maison il y a un jardin– за домом есть сад laisser loin derrière soi – оставить далеко позади себя В русском языке предлогу derrièreсоответствуют предлоги «за», «сзади», «позади». dès Предлог dèsво французском языке служит: - для обозначения отправной точки во времени: dès domain je cesse de fumer -с завтрашнего дня я бросаю курить - для обозначения места, с которого началось действие: dès Lion on sent le Midi– уже от Лиона пахнет югом - употребляется в предложных конструкциях, обозначающих время (эти конструкции будут рассмотрены в отдельной теме) durant Предлог durant во французском языке обозначает время, на протяжении которого выполняется действие: Vous toucherez cette rente votre vie durant – Вы будете получать ренту на протяжении всей Вашей жизни. Его синонимом во французском языке может выступать предлог pendant. |
К СЛОЖНЫМ ПРЕДЛОГАМ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ ОТНОСЯТ ТАК НАЗЫВАЕМЫЕ ПРЕДЛОЖНЫЕ СОЧЕТАНИЯ (ПРЕДЛОЖНЫЕ ОБОРОТЫ), ОБРАЗОВАННЫЕ ОТ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ И НАРЕЧИЙ ПРИ ПОМОЩИ ПРОСТЫХ ПРЕДЛОГОВ:
|
À CАUSE DE - из-за
Il n'est pas venu à cause de maladie. Он не пришел из-за болезни.
À CÔTÉ DE - рядом с
Nous sommes situés à côté de la station de métro. Мы находимся рядом со станцией метро.
|
À TRAVERS - сквозь
A travers les épines vers les étoiles! Сквозь тернии к звездам!
AU-DESSOUS de - под
Il habite au-dessous de toit. Он живет под крышей.
AU-DESSUS DE - над
Au-dessus de la ville filochent des nuages gris. Над городом мчатся серые тучи.
AU LIEU DE - вместо
Au lieu de présenter des excuses, il ne dit rien. Вместо того, чтобы извиниться, он молчал.
AU MILIEU DE - посреди
Le bateau s'est arrêté au milieu du lac. Лодка остановилась посреди озера.
PRÈS DE - около, вблизи
Le monument se trouve près du musée. Памятник стоит около музея.
AUTOUR DE - вокруг
Autour du supermarché on fait un immense parking. Вокруг супермаркета сделали огромную стоянку.
EN FACE DE - напротив
Il était assis dans un café en face du parc. Он сидел в кафе напротив парка.
GRÂCE À - посредством, благодаря
Elle a obtenu un bon travail, grâce à son aide. Она получила хорошую работу, благодаря его помощи.
HORS DE - вне, за исключением
Il travaille hors de la ville. Он работает вне города.
Je peux pardonner tout, hors mensonge. Я могу простить все, за исключением лжи.
LE LONG DE - вдоль
Nous avons marché le long de la plage. Мы прогулялись вдоль пляжа.
NON LOIN DE - недалеко от
Ils se sont installés non loin de l'usine. Они поселились недалеко от завода.
À FORCE DE - благодаря чему-то
L'équipe a gagné, à force de sa participation. Команда выиграла, благодаря его участию.
À LA PLACE DE - вместо
Elle a mis des fleurs fraîches, à la place de artificielle. Она поставила свежие цветы, вместо искусственных.
À L'AIDE DE - с помощью
Nous avons résolu ce problème à l'aide d'autres sources. Мы решили эту проблему с помощью дополнительных источников.
À PARTIR DE - начиная с периода времени
Elle participe au projet, à partir du premier Avril. Она участвует в проекте, начиная с первого апреля.
|
AU BOUT DE - момент истечения времени
Nous sommes restés ensemble jusqu'au bout du concert. Мы оставались вместе до завершения концерта.
и другие.
Сложные предлоги (предложные обороты) во французском языке |
В этой статье продолжим изучение французского языка и рассмотрим ещё одну категорию предлогов во французском языке. Кроме рассмотренных нами простых предлогов во французском (выраженных одним словом), во французском языке существуют более сложные конструкции (2 и более слов), которые называются сложными предлогами, или предложными оборотами. В зависимости от своего значения все сложные предлоги во французском языке можно разделить на следующие группы: 1. Сложные предлоги, обозначающие причину: à cause de j’ai glissé sur le trottoir à cause du verglas– я поскользнулся на тротуаре по причине гололёда grace à il a réussi son examen grace à son exellente memoir – он сдал свой экзамен благодаря своей прекрасной памяти en raison de en raison d ’un arrêt de travail, le trafic est interrompu sur certaines lignes du métro à Kiev– из-за прекращения работы прервано движение на некоторых линиях метро в Киеве 2. Сложные предлоги места во французском языке: à coté de ils habitent à coté de la gare à Kiev – они живут рядом с вокзалом в Киеве près de Предложный оборот près deво французском языке имеет несколько значений: - значение места, очень близко расположенного в пространстве: Le musée se trouve près de l'hôtel –музей находится рядом с отелем Кроме значения места, предложный оборот près deимеет значение: - очень близкого по времени действия: je suis près de finir – я вот-вот закончу - приблизительности: il a près de 30 ans - ему примерно 30 лет auprès de Этот сложный предлог чаще всего употребляется с одушевлёнными существительными и также имеет несколько значений: - значение места: l’enfant etait couché auprès de sa mère– ребёнок лежал рядом со своей матерью - отношения между людьми (организациями и т.д.): l’ambassadeur de la Russie auprès de la République française– посол России во Франции - сравнение: ce cervice n’est rien auprès de ce qu’il a fait pour moi– эта услуга ничто по сравнению с тем, что он сделал для меня non loin de Эта конструкция также обозначает местонахождение вблизи чего-либо: Ma maison se trouve non loin de Kiev– мой дом находится недалеко от Киева en bas de en bas deобозначает местонахождение внизу чего-либо: être en bas de l'échelle –быть внизу социальной лестницы en haut de en haut deимеет противоположное значение сложному предлогу en bas de: en haut de la roue– быть наверху «колеса фортуны» au-dessous de Этот сложный французский предлог также имеет значение места и указывает: - на местонахождение ниже чего-либо или под чем-нибудь: je suis logé au-dessous de lui– я живу под ним - на меньшее количество: au-dessous de cent euros – менее 100 евро au-dessous de trente ans – моложе 30-ти лет - оборот au-dessous de может использоваться в переносном значении: être au-dessous de tout – быть ни к чему не пригодным au-dessus de Предложная конструкция au-dessus deпротивоположна по значению обороту au-dessous deи указывает: - на местонахождение выше чего-либо: au-dessus des vieux volcans– над старыми вулканами - на большее количество: au-dessus de 100 euros – дороже 100 евро - может использоваться в переносном значении: être au-dessus de tout – пренебрегать приличиями 3. Предложные обороты времени во французском: à partir de Сложный предлог à partir deимеет такое же значение, как и предлог dès, но более нейтрален: a partir de demain je commence à faire de la gymnastique – с завтрашнего дня я начинаю делать гимнастику au bout de Предложный оборот au bout deобозначает момент завершения действия во времени: au bout de deux heures– по истечении 2-х часов 4. Сложные предлоги способа действия или манеры: a force de a force de patience il a fini par resoudre ce problème – благодаря терпению он закончил решать задачу à l’aide de on a ouvert la porte fermée à l’aide d ’un tournevis– закрытую дверь открыли при помощи отвёртки à la place de à la place d ’un stylo je préférerais un crayon – вместо ручки я бы предпочёл карандаш |