Практическая работа 24.03




Быков Александр Владимирович М-Б19-1-1

Задания

Практическая работа 17.03

Задания 1, 3, 5, 7.

Задание 1

1) окончания только -а, -я

Доктора, директора, якоря, корма, сторожа, тополя, веера, шелка.

2) окончания только -и, -ы

Инженеры, маляры, аптекари, диспетчеры, тренеры, договоры, выговоры, торты, порты, ульи, форты, штормы, компасы, полюсы, полисы, бухгалтеры.

3) возможны варианты

Слесари/слесаря, токари/токаря, шоферы/шофера, пекари/пекаря, лекари/лекаря, профессора/профессоры, трюфели/трюфеля, цвет/цвета, тракторы/трактора, цехи/цеха, свитеры/свитера, годы/года.

Задание 3

1) окончания -ов -ев

Воинов, французов, якутов, финнов, апельсинов, чехов, поляков, чеченцев, абхазцев, ветеранов, мандаринов, носков.

2) нулевое окончание

Болгар, солдат, англичан, партизан, чулок, вафель, погон, грузин, туфель.

3) возможны варианты

Помидоров/помидор, сапогов/сапог, баклажанов/баклажан, килограммов/килограмм, гусар/гусаров, туркмен/туркменов, улан/уланов, свечей/свеч.

Задание 5

 

 

Одушевленные:

Идол, дух, истукан, валет, кумир, гений, дворник, персонаж, покойник, мертвец.

Неодушевленные:

Кукла, истребитель, болван, вирус, тюфяк, бактерия, дворник, персонаж, труп.

Он сидел как каменный истукан и напряженно смотрел в одну точку.

Я замерла как истукан.

Стояли безобразные истуканы, высеченные из черного камня.

Валеты были кучерами, возившими в каретах дам и королей.

Таким валетом друзья чрезвычайно быстро добились успеха.

Нижняя карта колоды - бубновый валет.

Решено было, что девочки улягутся на диване валетом, а родители на кровати.

На берегу нашли она до 400 деревянных болванов весьма грубой работы.

Ведь с этим поручением справится всякий болван.

 

Задание 7

1) В русском языке есть слова, которыми можно обозначить и мужчину и женщину. Их называют двуродовыми. Визави (ср.: мой визави оказался интересным собеседником – моя визави оказалась интересной собеседницей).

2) Существительное, одушевлённое, общий род (может согласовываться с другими частями речи как мужского, так и женского рода). Значение слова «Протеже» -- лицо, которое пользуется чьей-нибудь протекцией.

3) Инкогнито как существительное неодушевленное употребляется в среднем роде: строгое инкогнито. При обозначении лиц мужского пола используется в мужском роде: Таинственный инкогнито внезапно удалился. При обозначении лиц женского пола - в женском роде: Таинственная инкогнито внезапно удалилась.

4) В русском языке среди заимствованных слов нередко встречаются слова с двойным родом. Так и в слове «колибри» — это слово может быть и мужского и женского рода, все будет зависеть от смысла предложения.

5) Парвеню (общий род) - человек незнатного происхождения, добившийся доступа в аристократическую среду и подражающий аристократам в своем поведении, манерах; выскочка.

6) Хиппи (общий род, может согласовываться с другими частями речи как мужского, так и женского рода) - человек, порвавший со своей средой и ведущий бродяжнический образ жизни в знак протеста против сложившихся отношений в обществе, бросающие ему вызов своей пассивностью и бездеятельностью.

7) Манго - экзотический фрукт. Существительное среднего рода, как принято считать.

8) Шимпанзе (м.р. или ж. р.). Несклоняемые одушевлённые существительные, обозначающие животных, согласно правилу, относятся к мужскому роду. Хотя при указании на самку могут употребляться как существительные женского рода. Шимпанзе - род из семейства гоминид отряда приматов.

9) Контральто (м. р.). Согласование существительного контральто со сказуемом в мужском роде считается устаревшей нормой.

 

Задание 9

1. Передача идет из концертной студии в Останкино.

2. В Домодедове сегодня прекрасная погода.

3. В сражении под Бородином армия Наполеона получила сокрушительный удар.

4. Из Внуково в Москву идет автобус.

5. По железной дороге мы доехали до станции Синево.

6. Вышли в Синеве и сразу по тропинке в лес.

Задание 12

1. На цветущем Таити художник провел последние годы жизни.

2. Полноводная Конго - гордость африканцев.

3. Самолет приземлился в знойном Душанбе.

4. Мутная Янцзы несет свои воды в Восточно-Китайское море.

5. Многомиллионный Сан-Паулу - центр экономической и политической жизни Бразилии.

6. В крохотном Монако находится большой океанографический институт и музей, где великолепном аквариуме живут обитатели подводного мира.

Задание 13

Москва-город федерального значения.

В Саратове прошло шествие.

В Иерусалиме женщины служат в армии.

В Костроме построили больницу.

Задание 14

1) существительные среднего рода:

Шоссе - дорога с искусственным покрытием, чаще всего — твёрдым, обязательно с устройством на основе дорожного полотна поверх грунтового основания, и с канавами для стока воды по обочинам.

Авеню - используемый в некоторых англо- и франкоязычных странах (в частности, в Великобритании, США, Канаде, Франции и франкоязычной Швейцарии) термин, обозначающий улицу большой ширины, обычно обсаженную деревьями с обеих сторон. В русскоязычных странах эквиваленты авеню — аллея и проспект. Кроме того, во многих городах США с прямоугольной сеткой улиц словом авеню обозначаются улицы, идущие в одном из двух направлений, в противоположность стрит.

Такси - пассажирский транспорт, обычно автомобиль, используемый для перевозки пассажиров в любую указанную точку с оплатой проезда машины по счётчику — таксометру.

Бра - художественно исполненный светильник, прикреплённый к стене.

Кашне - шейный платок или шарф, которым укрывают шею и нижнюю часть лица, включая нос, в холодную или сырую ветреную погоду.

Кимоно - традиционная одежда в Японии. С середины XIX века считается японским «национальным костюмом». Также кимоно является рабочей одеждой гейш и майко (будущая гейша).

Манто - свободная дамская накидка или плащ, часто из меха, или мантия.

Алоэ - род суккулентных растений семейства Асфоделовые (Asphodelaceae) подсемейства Асфоделовые (Asphodeloideae), содержащий более 500 видов, распространённых в Африке и на Аравийском полуострове. Ранее род Алоэ относили к семействам Алоевые (Aloaceae) и Ксанторреевые (Xanthorrhoeaceae).

Желе - пищевой коллоидный раствор (обычно на основе фруктов), в который добавляют желатин (пектин, агар), причём при остывании вся масса получает студенистый вид.

Безе - французское пирожное из запечённых взбитых яичных белков и сахара. Словом безе также называют кондитерский крем, приготавливаемый из тех же продуктов, что и пирожное.

Суфле - французское выпекаемое блюдо, основу которого составляют яичные желтки, смешанные со взбитыми в пену белками.

Эскимо - глазированное мороженое на палочке.

Резюме - документ, содержащий информацию о навыках, опыте работы, образовании, и другую относящуюся к делу информацию, обычно требуемую при рассмотрении кандидатуры человека для найма на работу.

Домино - настольная игра, в процессе которой выстраивается цепь костяшек («костей», «камней»), соприкасающихся половинками с одинаковым количеством точек, обозначающим число очков. Также этим термином называют и другие настольные игры, цель которых состоит в расположении на столе или специальном игровом поле костей с нанесенными на них одним или несколькими символами так, чтобы они касались одноименными символами друг друга. Каждый символ из набора, как правило, имеет числовое значение.

Визави - 1) Тот, кто находится напротив кого-либо. 2) Собеседник.

Сопрано - высокий женский певческий голос. Рабочий диапазон: от первой октавы — До третьей октавы. Переходные ноты: ми2/фа2/фа-диез2.

Контральто - самый низкий женский певческий голос с широким диапазоном грудного регистра.

Барокко - характеристика европейской культуры XVII—XVIII веков, центром которой была Италия.

Протеже - покровительство, влиятельная поддержка со стороны кого-либо, содействующая устройству чьих-либо дел. Человек, которому оказывают

протекцию, называется протеже́ (фр. protégé — защищённый, оберегаемый).

Боа - длинный узкий шарф из меха или перьев. Был особенно моден в эпоху расцвета романтизма и на рубеже XIX и XX веков.

Дзюдо - японское боевое искусство, философия и спортивное единоборство без оружия, созданное в конце XIX века на основе дзюдзюцу японским мастером боевых искусств Дзигоро Кано (яп. 嘉納 治五郎 Кано: Дзигоро: 1860 — 1938), который также сформулировал основные правила и принципы тренировок и проведения состязаний.

Жюри - группа специалистов, решающих вопрос о присуждении премии или награды на конкурсах, состязаниях, выставках и т. п.

Казино - игорное заведение, в котором с использованием рулетки, игровых столов для карточных игр и игры в кости, игровых автоматов, а также другого игорного оборудования осуществляется проведение азартных игр с объявленным денежным или иным имущественным выигрышем. Настольная игра проводится с помощью помощников (ассистентов) — крупье.

Кино - отрасль человеческой деятельности, заключающаяся в создании движущихся изображений.

Травести - театральное амплуа, актёр или актриса, исполняющие роль противоположного пола и/или ребёнка;

Пенальти - в футболе специально назначаемый в качестве штрафа или наказания удар по воротам, защищаемым только вратарём, с расстояния 11 метров (в странах, использующих английскую систему измерений — 12 ярдов) от линии ворот.

Манго - это плоды растений рода Манго (Mangifera) семейства Анакардиевые (Сумаховые).

Эмбарго - наложение ареста, запрещение, от embargar — накладывать арест, эмбарго; препятствовать, мешать, произошло от лат. imbarricare — препятствовать, мешать.

Индиго - кристаллы фиолетового цвета, малорастворимы в большинстве органических растворителей (слабо растворим в нитробензоле, хлороформе). Бесцветная и водорастворимая форма индиго (лейкоформа или белый индиго) используется как кубовый краситель. Лейкоформу получают путем восстановления в щелочах с формированием енола (кубование).

2) существительные женского рода:

Салями - сорт твёрдой вяленой колбасы из ферментированного и высушенного на воздухе мяса, взятого от одного или разных животных.

Кольраби - двулетнее травянистое пищевое растение; ботаническая разновидность капусты огородной, относится к роду Капуста (Brassica) семейства Капустные.

Инженю - актёрское амплуа, наивная девушка. Реже «инженю» называют исполнителей ролей неопытных, наивных молодых мужчин.

Визави - 1) Тот, кто находится напротив кого-либо. 2) Собеседник.

Протеже - покровительство, влиятельная поддержка со стороны кого-либо, содействующая устройству чьих-либо дел. Человек, которому оказывают протекцию, называется протеже́ (фр. protégé — защищённый, оберегаемый).

Цеце - род двукрылых из семейства Glossinidae, единственный в семействе, обитающий в экваториальной и субэкваториальной Африке. Являются переносчиками трипаносомозов — заболеваний животных и человека (сонная болезнь и других). Обнаружено 23 вида этого рода.

3) существительные мужского рода:

Кофе - напиток из жареных и перемолотых зёрен кофейного дерева.

Виски - крепкий ароматный алкогольный напиток, получаемый из различных видов зерна с использованием процессов соложения, брожения, перегонки и длительного выдерживания в дубовых бочках.

Мартини - популярный коктейль.

Визави - 1) Тот, кто находится напротив кого-либо. 2) Собеседник.

Протеже - покровительство, влиятельная поддержка со стороны кого-либо, содействующая устройству чьих-либо дел. Человек, которому оказывают протекцию, называется протеже́ (фр. protégé — защищённый, оберегаемый).

Крупье - банкомет в игорном доме, ведет игру, выдаёт участникам их выигрыши и забирает проигранные ставки.

Зомби - мистический архетипический персонаж современной массовой культуры. Под зомби понимается оживленный фантастическим образом труп или зомбированный живой человек — полностью потерявший контроль над собой и своим телом или подчиняющийся чьим-то приказам. В переносном смысле слово может означать одержимого человека, который находится под сильным влиянием каких-либо убеждений, увлечений или деструктивного культа.

Маэстро - неофициальное почетное именование выдающихся деятелей в различных областях искусства (чаще — музыкантов: композиторов, дирижеров, исполнителей), а также мастеров шахматной игры.

Сирокко - сильный жаркий ветер в странах средиземноморского бассейна, зарождающийся в пустынях Северной Африки, на Ближнем Востоке и имеющий в разных регионах своё название и свои особенности.

 

 

Задание 15

1. К темным деревьям стремительно подлетел колибри и нырнул к качающейся ветке.

2. В кресле сидел шимпанзе и ел бананы.

3. Женщины выдергивали жирную иваси, застрявшую в сетях.

4. С рекламы улыбалась красавица, весь наряд которой составлял яркий бикини.

5. Не каждый день приходится сидеть в обществе молоденьких и по своему миловидных шимпанзе.

6. Густое контральто ее звучит ровно и уверенно.

7. Взгляды игроков вновь устремились на таинственное зеро.

8. Своей внешностью она производила впечатление типичной инженю.

9. Какаду уже отложил яйца и высиживал птенцов.

10. Вдали показался большой серый кенгуру.

 

 

Задание 16

Цветущее Капри. Маленькое кафе, где встречается местный бомонд. Здесь можно увидеть состарившегося травести и юного кабальеро, молодящуюся инженю в пушистом боа и седого маэстро, старого рантье и справедливого рефери. Все они посещают соседнее казино, а сюда приходят послушать всеми любимый банджо и остроумного конферансье, выпить розовый мартини или колумбийский кофе.

Сегодня здесь был небрежно одета хиппи и юный панк. Обе заказали салат из сочной кольраби и бутерброды с жирной иваси. Панк пьет сок из свежей фейхоа, а хиппи заказала шотландский виски и стала наблюдать за ярким марабу, который вылетел из клетки и сел на красивое бра.

Практическая работа 24.03

Задание 1

Историзмы:

НЭПМАН – предприниматель во времена НЭПа;

НАРКОМЫ– народные комиссариаты, государственные органы, отвечавшие за различные сферы;

КУЛАК – зажиточные крестьяне.

Архаизмы:

Глаза - очи.

Зрачок - зеница.

Рот - уста.

Задание 2

Архаизмы:

перстами - пальцами

зениц - глаз

отверзлись - открылись

горний - высокий

дольний - относящийся к долу

уста - губы

празднословный - пустословный

мудрыя - мудрой

десница - рука, обычно правая

угль - уголь

отверстая - открытая

глас - голос

восстань - встань

виждь - смотри

внемли - слушай

 

Задание 3

Неологизмы:

Гуглить – искать в интернете
Дедлайн — срок выполнения работы (заказа).
Прокрастинация— проблема с соблюдением дедлайна

Окказионализмы:

Рукамиводитель - руководитель
Тухлодыр - пустозвон
Череповато – чревато

Существует разница между окказионализмами и неологизмами. Неологизм – это новое слово, которое появилось в языке совсем недавно,

оно несет значение какого-либо нового предмета или явления, появившегося в культуре носителя языка. Неологизмы всегда привязаны к временному периоду, например, слова «колхоз», «пятилетка», «коммунист» - отражают жизнь людей во время СССР, а вот неологизмы «гуглить», «дресс-код», «клининг», «ЛиКомБез», «мессидж» и др. общеупотребляемы в наши дни.

Задание 6

1. Не мудрствуя лукаво приведу цитату из отчета, составленного по следам рейда.

2. Нам пора, - сказала Марина. - Как пора? Ведь ни зги не видно.

3. Свой театр в Андреевском Воронцов организовал на широкую ногу.

4. Приведенные показатели играют мало для нашей экономики.

5. Необходимо уделить самое серьезное внимание борьбе с преступностью.

6. Каждый из этих авторов внес свою лепту в сокровищницу театрального искусства.

7. Певица берет зал за душу и долго не отпускает его.

8. Жака Ширака наградили орденом.

9. Кое-кто пытается вбить клин в отношения между Россией и Белоруссией.

10. Посетитель так и ушел не соло но хлебавши.

Задание 7

1. Петр I основал русскую школу военного искусства.

2. Союзники начали выдвигать разного рода версии, не имеющие общего с действительностью.

3. Операция началась точно в срок, этим было положено начало втягивания войск в боевые действия.

4. Большая часть населения находится за чертой бедности.

5. Нашей делегации выпала честь подписать договор о дружбе между двумя странами.

6. Тяжелый труд механизатора раньше времени сводит его в могилу.

7. За большие достижения в развитии науки ученого наградили орденом.

8. Сыр-бор в основном разгорелся из-за намерений городских властей закрыть стадион.

9. В политике нельзя торопиться, иначе можно нарубить дров.

10. Певица берет зал за душу и долго не отпускает его.

11. Мы за нашим директором как за каменной стеной.

12. Старик любил рассказывать о своих приключениях, а мы, дети, бывало, слушая его, развешивали уши.

Задание 8

Век живи, век учись.

Одно лечим, другое калечим.

Как сыр в масле.

Под лежачий камень вода не течет.

Счастливые часов не наблюдают.

Ищи ветра в поле.

Чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-05-09 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: