Средства усиления языковой выразительности




Элокуция как этап риторической деятельности

1. Задачи элокуции

2. Прямые и косвенные тактики речевого воздействия

3. Средства усиления языковой выразительности

 

Задачи элокуции

В античное время этап, на котором, обдумывалось словесное выражение, назывался элокуция. Предметом особой заботы оратора на данном этапе были 4 категории:

· целесообразность избранных языковых средств,

· грамматическая правильность употреблённых средств,

· ясность мысли,

· красота выражения.

В современных риториках задачи оратора на этапе элокуции определяются следующим образом:

1) выбор речевой тактики;

2) выбор соответствующих речевой ситуации языковых средств (то есть выбор стиля речи, соответствующего предмету речи, задачам общения и возможностям восприятия адресата);

3) выбор языковых средств выразительности и продумывание их гармоничного расположения в рамках целого.

Прямые и косвенные тактики речевого воздействия

Вопрос о выборе речевых тактик – это вопрос о выборе открытых и скрытых форм выражения речевого намерения.

Прямая тактика речевого воздействия – это тактика открытого типа. Предполагается, что, пользуясь открытыми тактиками, говорящий сообща­ет слушателю просто и непосредственно то, что имеет в виду. Сравните, например, прямой отказ (1) и уклончивую форму отказа (2): “ Нет, я не согласен ” (1), “ Хорошо, я подумаю над вашим предложением. Может быть, моё решение и изменится ” (2).

Косвенная речевая тактика необходима там, где прямо высказанная фраза может обидеть человека, поставить его в неловкое положение, лишить возможности достойно выйти из ситуации. К косвенным речевым тактикам нередко прибегают политики, дипломаты; когда прямо нельзя высказать свою позицию (так как это будет чересчур дерзко и чревато конфликтом), прибегают к намёку, аллегории, шутке, комплименту, скрывающему в себе ироническое отношение. Российский политический лидер Владимир Владимирович Путин, к примеру, по общему признанию, является большим мастером выражения колких замечаний, облечённых в пристойную, внешне безобидную и даже шуточную форму.

К косвенным речевым тактикам обращаются и в обыденных ситуациях. Например, в гостях вас посадили спиной к открытому окну, своё желание прикрыть окно можно выразить в форме вопроса к сидящему рядом “Вам не дует?” или же замечанием типа “Сегодня на улице прохладно”. Естественно, в этом случае нужно полагаться на то, что хозяин окажется чутким человеком и поймёт ваш намёк.

Более привлекательным для посетителя, к примеру, будет выглядеть призыв оставить вещи в гардеробе в такой форме, как “ Гардероб работает. Просим принять это к сведению ”, чем “В верхней одежде не входить”.

 

Средства усиления языковой выразительности

Выступление не будет обладать достаточной действенностью, если оно не обращено к чувственной сфере сознания слушателя. Речь оставит след в памяти у слушателя и будет надлежащим образом воспринята только в том случае, если она вызывает наглядные представления и содержит элементы языковой игры. Если изложение абсолютно беспристрастно, человеку, как правило, трудно фиксировать внимание на содержании воспринимаемой речи. Для усиления выразительности речи опытными ораторами обычно используются специальные языковые средства – а) тропы и б) фигуры. Приведём далее список наиболее типичных приёмов и способов усиления выразительности речи.

· Троп – общее наименование средств усиления выразительности речи, основанных на употреблении слов в переносных значениях. К тропам относятся метафора, метонимия, олицетворение, эпитет, аллегория, синекдоха, ирония, парадокс и другие.

Метафора − это перенос наименования с одного предмета на другой на основе сходства между этими предметами. Смысл употребления метафоры заключается, как правило, в создании образа, в оживлении наглядных представлений: Поговорка – цветочек, пословица – ягодка; Мир да лад – большой клад; Свёкор – гроза, а свекровь выест глаза. Очень часто к метафоре прибегают журналисты: Дно кризиса достигнуто, подчеркнул глава государства; Как любят рычать друг на друга представители разных партий.

На метафорах построены многие афоризмы: Власть — это такой стол, из-за которого никто добровольно не встает (Фазиль Искандер); Слава − солнце мертвых (Оноре де Бальзак); Цена монеты – пульс государства и довольно верный способ узнать его силы (Вольтер).

Метафорический смысл может реализовывать одно слово, словосочетание и целое предложение. Употребляться в метафорическом значении могут слова различных частей речи:

· существительные: обочина жизни, взрыв недовольства, паралич власти, вирус необольшевизма; паутина лжи, червь сомнения;

· прилагательные: колючий ответ, нежная осень, теплый приём;

· глаголы: совесть грызет, жизнь диктует, аргументы бьют в цель;

· наречия: гостей приняли холодно, выразиться туманно.

Сравнение − стилистический прием, заключающийся в сопоставлении одного предмета или явления с другим предметом или явлением на основании каких-либо общих признаков с целью более точного и одновременно образного описания первого: Лектор без плана подобен слепому, который ведёт другого слепого (Дейл Карнеги); Дела, как сажа, черны; Правда, как оса, лезет в глаза..

Олицетворение − это приписывание неодушевлённому объекту признаков одушевлен­ности: жизнь даёт свои уроки; весна не заставит себя ждать; доводы упрямы.

Эпитет – красочное определение; его назначение нередко заключается в выражении оценочных значений посредством актуализации наглядных представлений: золотой век; железная логика; неустойчивые убеждения; прогнивший режим.

Аллегория (или иносказание) есть выражение отвлеченной идеи, отвлеченного понятия в конкретном художественном образе. Аллегория, как правило, отражает устойчивые в той или иной культуре ассоциативные связи. Глупость, к примеру, ассоциируется с образом осла, трусость с образом зайца и т.п. Очень часто к аллегории прибегают современные публицисты: митрофаны высших учебных заведений; голгофа российской власти.

Метонимия − перенос наименования с одного объекта (или явления) на другой на основании смежности этих объектов.

Разборчивость — вежливость почерка (Фридрих Дюрренматт) (вместо проявление вежливости человека, который имеет такой почерк).

Типичные ассоциативные связи, которые находят отражение в метонимическом переосмыслении значения слова, таковы:

• творение и творец (читать Чехова вместо читать произведения Чехова);

• носитель признака и признак (“ Если бы молодость знала, если бы ста­рость могла! ” вместо молодые люди... старики);

• предмет и материал (важная бумага из управления вместо документ (на бумаге));

• содержимое и содержащее (газета ошибается вместо автор статьи в газете ошибается);

• место жительства и жители (страна ликует вместо жители страны) и др.

Синекдоха − есть представление целого как части этого целого или, наоборот, части в качестве целого: задержан милицией; вредно для организма; зарабатывать на хлеб.

Ирония это выражение насмешки в форме похвалы. Например, провинившегося человека назвать героем, лгуна − кристально честным человеком, косноязычного человека − Цицероном. Ироническая тональность присуща многим афоризмам: Я слишком энергичен, чтобы работать (Марсель Ашар); Тот, кто работает в незаконном бизнесе, должен блюсти закон особенно строго (Боб Дилан).

Парадокс суждение, противоречащее на первый взгляд здравому смыслу или расходящееся с общепринятым мнением, однако заключающее в себе глубокий смысл: Мы должны быть рабами законов, чтобы стать свободными (Цицерон); Опасность − опьянение, которое отрезвляет (Альфонс Доде).

Гипербола − это преувеличение. В обыденной речи гипербола весьма широко распространена: “ Я сто раз уже это говорил! ”, “ Сколько лет, сколько зим! ” и т.п. Используется гипербола и в публицистике, объединяясь зачастую с иронией: а денег у него − пять раз Россию купит и еще на мороженое останется; остался голым после раздачи долгов.

· Фигура– общее название приёмов усиления выразительности, основанных на преобразованиях синтаксических структур. К фигурам относятся: синтаксический параллелизм, антитеза, антиметабола, градация, полисиндетон, инверсия, анафора, эпифора, риторический вопрос и другие.

Синтаксический параллелизм − однотипное построение рядом стоящих фраз или частей фраз: начал во здравие − кончил за упокой; уйдут старые − придут молодые; утром деньги − вечером стулья и т.п. Человек, получивший благодеяния, должен всю жизнь помнить об этом, а человек, оказавший благодеяние, должен сейчас же забыть об этом (Демосфен); В мужчине − мужество властвования, а в женщине − мужество подчинения (Аристотель).

Антитеза − использование в высказывании слов с противоположным значением. Многие русские пословицы основаны на контрасте: Однаголовня и в печи гаснет, а две и в поле курятся; Черен мак, да сладок; бела редька, да горька; Не тот друг, кто мёдом мажет, а тот, кто правду скажет. Регулярна антитеза и в афоризмах: Учёность − это сладкий плод горького корня (Исократ); Безделье − это счастье детей и несчастье стариков (В. Гюго); Трудно привести к добру нравоучениями, легко примером (Сенека).Нередко антитеза объединятся с синтаксическим параллелизмом: Возьмешь лычко, а отдашьремешок (пословица); Дни такие длинные, а годы такие короткие! (Альфонс Доде); Избыток скорби смеется. Избыток радости плачет (Уильям Блейк).

Антиметабола − гибридная фигура, объединяющая в себе антитезу и зеркальную перестановку слов: Судья − это говорящий закон, а закон − это немой судья (Цицерон); Не для того я живу, чтобы есть, а ем для того, чтобы жить (Квинтилиан); Что наша жизнь: не привыкнешь − подохнешь, не подохнешь − привыкнешь (М. Жванецкий).

Градация − такое расположение слов, при котором интенсифицируется или, наоборот, ослабляется проявление названных данными словами признаков: Кто сделал людям добро, тот добрый человек; кто пострадал за совершённое им добро, тот очень добрый человек; кто принял за это смерть, тот достиг вершины добродетели, героической и совершенной (Ж. Лабрюйер).

Анафора – повтор начальных частей смежных или близлежащих предложений: Суров закон. Суров, но справедлив; Пять лет − это так много. Пять лет − это так мало (из газет); Я люблю работу: она захватывает меня целиком. Я могу часами сидеть и смотреть, как другие работают (Джером Джером).

Эпифора − повтор финальных частей смежных или близлежащих предложений: Из страны утекают не только мозги, но и мышцы, если у них есть мозги (М. Жванецкий); Врачи удивляются, как при таком лечении больные еще живы. Больные удивляются, как при такой зарплате врачи еще живы (М. Жванецкий).

Асиндетон − намеренный пропуск союзов: Я буду работать, я буду спасать, я буду приносить жертвы, я буду терпеть, я буду отважно драться и буду делать всё от меня зависящее, как если бы исход всей битвы зависел лишь от меня одного (Рональд Рейган); Посейте поступок − пожнёте привычку, посейте привычку − пожнёте характер, посейте характер − и вы пожнёте судьбу (Уильям Мейкпис Теккерей).

Полисиндетон − намеренный многократный повтор союзов или предлогов: И для меня воскресли вновь и божество, и вдохновенье, и жизнь, и слёзы, и любовь (А. Пушкин).

Инверсия − обратный порядок слов, позволяющий акцентировать внимание на ключевых словах фразы: Добрый этому плану путь! Благодаря твоим сомнениям совершенствуется мир (Шри Ауробиндо); Тьмы низких истин мне дороже нас возвышающий обман (А. Пушкин).

Парцелляция – это фигура, заключающаяся в вынесении части предложения за рамки этого предложения (за точку): Когда нынешние коммунисты вопят о низких ценах и высоких пенсиях при советской власти, неплохо бы напомнить, что за 70 лет правления их партия смогла добиться лшь всеобщего дефицита. Еды, воды, туалетной бумаги (из газет).

Риторический вопрос − это вопрос, не требующий ответа, так как ответ заключён в самом вопросе: Может ли невоспитанный воспитать воспитанного?; Какой смысл в деньгах, если на них нечего купить? (из газет); Если люди настолько плохи, обладая религией, кем они были бы без нее? (Бенджамин Франклин); Если твои поступки честны, пусть все о них знают, если они постыдны, что толку таить их от всех, когда ты сам о них знаешь? И несчастный ты человек, если не считаешься с этим свидетелем! (Сенека).

Вопросно-ответный ход ( или гипофора) − это постановка вопроса с последующим ответом на него: Что может быть хуже, чем мир, которым управляют мужчины? Разве что мир, которым управляют женщины (Нэнси Астор); Все умные люди исповедуют одну и ту же религию. Какую? Умные люди никогда об этом не говорят (Бенджамин Дизраэли); Из чего мы состоим? Из духа и тела (Августин).

Риторическое восклицание − это эмоционально окрашенное предложение: Как дорого стоили нам несчастья, которые так и не случились! (Томас Джефферсон); Не надо бороться за чистоту, надо подметать! (Илья Ильф). Риторическое восклицание может быть “усилено” лексическим повтором: И вот он — на­учно-исследовательский институт, такой персонал, такое оборудование, та­кие возможности! (М. Годенко).

Риторическое обращение − стилистический прием, отличающийся от обычного обращения (называющего лицо, к которому в не­посредственном общении адресована речь) тем, что форма обращения использует­ся в ней не столько для называния адресата (второго лица), сколько для привлече­ния внимания к этому адресату со стороны других лиц (слушателей) и его оценочной характеристики: О старый мир! Пока ты не погиб, Пока томишься мукой сладкой, Остановись, премудрый, как Эдип, Пред Сфинксом с древнею загадкой! (А. Блок); О, молодость! Молодость! Может быть, вся тайна твоей прелести не в возможности всё сделать, а в возможности думать, что ты всё сделаешь (И.С. Тургенев)

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-06-21 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: