Глава 56. Шампанское Люциуса Малфоя 6 глава




Он закашлялся, утомленный собственной гневной тирадой.

— Присядьте, мистер Риддл, — спокойным тоном предложил господин трансплантолог. — Поверьте, я вас прекрасно понимаю. Но сейчас вам необходимо сохранять хладнокровие и не поддаваться эмоциям, ради вашего же блага. Завтра вам предстоит трудный день.

— Кхе! Завтра — день моего триумфа. И вы, мистер Малфой, когда-нибудь поймете, с моей помощью, что значит упиваться властью. Нет никакого другого духа, способного напоить человека так полно и сладостно. Ни вино, ни секс, ни все деньги мира не подарят того наслаждения, что дарит владычество над глупыми душами. Счастлив лишь тот смертный, кто может почувствовать себя Господом Богом, положить в ладонь земной шар, повернуть, как вздумается, и с холодным сердцем наблюдать, как суетятся нелепые людишки! Вы, мистер Малфой, один из достойных. Вы примете скипетр властелина и будете пасти стадо жезлом железным!

— Мистер Риддл, — кислым голосом сказал Малфой. — Вы прекрасно владеете словом, этого у вас не отнять. Премного благодарен. Но… давайте оставим красивые театральные жесты для любителей. Будем говорить откровенно. Я осознаю, на что иду. Прекрасно понимаю, что вам ни к чему излишние… м-м… душевные волнения. После операции вам, естественно, захочется обезопасить себя. Но я хотел бы предупредить вас, что также предпринял некие шаги в отношении собственной безопасности. Если со мной что-либо произойдет, информация, хранящаяся до поры до времени в нужном месте, мгновенно поступит куда следует, и незатейливая ловушка захлопнется прежде, чем вы вознамеритесь праздновать победу. В наших взаимных интересах остаться в тех же рамках взаимовыручки и относительного доверия. Я достаточно понятно выразился, мистер Риддл?

— О-о, более чем, — жизнерадостно ответил пастор.

К счастью для Гарри, он, наконец, отошел от массажного стола и, похоже, уселся на диван, где злополучный пленник недавно приходил в себя после наркоза.

— Мистер Малфой, — тихо начал мистер Риддл. — Я не лишен дара предвидения. Я все предусмотрел.

— Рад за вас, — сухо сказал трансплантолог.

— Наши взаимные обязательства будут выполнены. Полагаю, мы расстанемся друзьями, мистер Малфой. Но есть некоторые нюансы… Меня они смущают, откровенно говоря, — опасным негромким голосом прибавил Риддл. — Например, ваша самодеятельность. Кто дал вам право действовать за моей спиной?.. Вы были обязаны во всем положиться на мистера Петтигрю. Вместо этого вы действовали самовольно и нагло, мистер Малфой. Такого уговора между нами не было.

— Я, прежде всего, врач, — ровным голосом ответил Люциус. — И исхожу из интересов пациента, в данном случае, из ваших, сэр. Ваш помощник сработал топорно и грубо в ситуации с Сириусом Блэком. Я не собираюсь терять свое драгоценное время на объяснения невежественному глупцу Петтигрю, что такое интоксикация адреналином. Ваш помощник не понимает, какой вред травма, болевой шок и даже обыкновенный страх наносит донорским органам. Возможно, мистер Петтигрю — профессионал в своей сфере, но отнюдь не в моей. Поэтому я счел нужным позаботиться о вашем доноре так, как считаю нужным, ради вашего же блага, сэр. Мальчик останется здесь до воскресенья, я считаю, это самый разумный вариант.

В зале воцарилось молчание, очевидно, Риддл что-то обдумывал.

— Хорошо, — наконец, сказал он. — Пусть будет по-вашему, господин вице-председатель.

— Я еще не дожил до этой должности, сэр, — бесстрастно произнес Малфой.

— Не за горами, — тихо ответил мистер Риддл.

*****

— Расслабьтесь, мистер Поттер. Считайте, что вы просто у нас в гостях, — Люциус Малфой пригубил глоток темного вина и отставил в сторону бокал.

Гарри вздохнул. Даже вино в стакане гостеприимного трансплантолога напоминало ему кровь.

— С каких пор наши гости спят в спортзале? — Драко ловко подцепил вилкой морской гребешок и отправил в рот.

Гарри опасливо покосился на морские деликатесы: кроме кусочка стейка из семги, он не рискнул пробовать неведомую экзотику. Только сейчас, глядя на изыски малфоевской кухни, он понял, что они с Северусом питаются, как последние спартанцы.

— Я предоставлю нашему гостю отдельную комнату, — невозмутимо сообщил отец семейства.

— Пусть Гарри спит в моей, — сказал Драко, ловко орудуя столовыми приборами. — Или мы вместе переночуем на полу в спортзале. Будет круто, Поттер, — блестя глазами, сказал он.

— Мистер Поттер — МОЙ гость, Драко. И будет спать там, где Я посчитаю нужным, — холодно сказал Люциус.

— Мне скучно, — капризным голосом заявил юный Малфой. — Поттер, хочешь со мной спать?

Гарри покраснел так, что мог поспорить цветом лица с крупным лобстером, который красовался на тарелке Драко. Сам Гарри отказался есть членистоногое чудище, по той простой причине, что понятия не имел, с какой стороны к нему подступиться.

— Я не совсем гость, — он опустил взгляд, пытаясь скрыть охватившую его неловкость. — И не могу выбирать, где мне спать. Я бы предпочел ночевать у себя дома, — тише прибавил он.

— Поближе к мистеру Риддлу, — вставил трансплантолог, нехорошо улыбаясь.

— Отец, пусть он спит в моей комнате, — Драко ловко открутил чудовищу клешню и раскроил специальными щипцами. Гарри вознес хвалу всевышнему, что отказался от проклятого лобстера. Дорогой крестник Северуса сноровисто разделывался с гигантским раком, орудуя серебряной вилкой с крючком, назначение которой только сейчас перестало быть загадкой для Гарри.

— Гостей надо развлекать, — не унимался Малфой-младший. Неожиданно он оторвал лобстеру ногу и сунул Гарри. — Хочешь высосать?

— Нет, спасибо, — отшатнулся юноша.

— Напрасно, — не расстроился Драко и принялся за дело сам. Гарри подивился, как в крестнике Северуса сочетается непринужденность манер взрослого и забавная детская непосредственность. — Так что, можно мы развлечемся, papa?

— Посмотрим, — буркнул Люциус.

— Он у тебя сбежит, — внезапно сказал до этого молчавший Вебер. Анестезиолог сидел по левую руку хозяина дома и тихо цедил вино. Ни он, ни Люциус почти ничего не ели. Место справа от господина трансплантолога пустовало — Нарцисса Малфой к ужину не вышла. Гарри видел ее в коридоре — она прошла мимо тихой бледной тенью, кивнула мужу и гостю-пленнику и скрылась, как мимолетное прекрасное видение. Впрочем, для ужина было довольно поздно.

Papa, у тебя же есть наручники, — радостно вспомнил Драко. — Мы с Поттером проведем незабываемую ночь! — он подмигнул Гарри и с неприличным свистом высосал мясо из ноги гнусного омара.

— Драко, — угрожающим тоном предупредил отец семейства. — Умерь пыл.

— Дай мне наручники, для игры, — не унимался избалованный крестник. — Или мне придется привязывать Поттера скотчем.

Драко незаметно пнул под столом ногу Гарри.

— Прекрати его пугать, — вышел из себя Малфой-старший. — Мистер Поттер и так ничего не ест.

— Поттер, не стесняйся, — невзирая на протест, Драко навалил ему на тарелку морские гребешки. Увы, за жестом радушного хозяина скрывалась пакость: в то же мгновение он проворно подбросил Веберу в бокал кусок хитинового панциря и уселся на место, как ни в чем не бывало.

— Не слушай его, Люц, — не заметив подвоха, прекрасный Парис подлил Малфою немного вина. — Их нельзя оставлять вместе.

— Я сам разберусь, — отрывисто сказал Люциус, хмурясь. Вебер отчего-то помрачнел.

— Что ты, papa, слушайся Юргена, — издевательским тоном сказал Драко. — Ему всегда лучше знать!

Вебер бросил на Драко злой испепеляющий взгляд. Молодой человек улыбнулся в ответ, но в глубине серых глаз светилась откровенная ненависть. Гарри показалось, что между сыном господина трансплантолога и его любовником воздух буквально искрит от напряжения.

— Отличный лобстер, — Драко ополоснул пальцы в воде с лимоном. — Хорошо, что ты уволил эту дурочку Молли. Она утром плакала над ним, — Малфой-младший постучал вилкой по рачьему панцирю, — говорила, что жалко убивать красавца. Еще бы жилетку ему связала перед смертью, — прибавил он.

Гарри улыбнулся, вспомнив страсть миссис Уизли к шерстяным поделкам.

— Она связала Нарси шаль, — фыркнул Люциус.

— Жуть? — спросил сын.

— Жуть, — вздохнул отец.

Он вдруг развернулся к угрюмо-задумчивому Веберу.

— Так кто тут кого должен слушаться, Юрген?

Лицо прекрасного Париса взволнованно вспыхнуло. Он глянул на Люциуса взглядом виноватой собаки, и, пытаясь скрыть обуревавшие его эмоции, отпил из своего бокала порядочный глоток. Через секунду Вебер плевался и кашлял, подавившись хитиновым сюрпризом. Драко хлопнул его по спине так, будто хотел вышибить из парня дух.

— Так что, papa, отдашь мне Поттера? Я его к себе наручниками прикую, чтоб знал, как мы гостей любим.

— Я подумаю, — буркнул Малфой.

***

Гарри оглядывал комнату Малфоя-младшего, неприлично разинув рот от изумления. Казалось, он попал по меньшей мере на межпланетный космический корабль, если черно-красно-хромовую гамму можно было считать подходящими цветами интерьера для пришельцев.

«Нет, скорее, как подводная лодка», — подумал он, разглядывая гигантский аквариум-иллюминатор высотой почти во всю стену. Как завороженный, Гарри засмотрелся на огромных неторопливо скользящих рыб фантастической окраски, снующих между колеблющимися лентами водорослей и скоплениями причудливых кораллов.

— Как красиво, — восхищенно пробормотал он, едва обретя дар речи.

— Это фигня, сюда посмотри, — Драко щелкнул ногтем по стеклу отдельно стоящего аквариума в углу комнаты. — Пираньи, — гордо сообщил он, показывая на небольших серебристо-оливковых рыбок. — Моя мечта — окунуть сюда на пару минут задницу Юргена, пусть рыбки побалуются, — буркнул он.

Гарри беспокойно оглянулся на стоящего в дверях Игоря. Увы, надежды на бегство или хотя бы на связь с миром не оправдались. Люциус Малфой наручников не дал, зато отобрал у сына мобильный и целую гору мелкой техники, вырвал из розетки стационарный телефон и, несмотря на яростный протест сына, отключил интернет. Хуже того, заботливый отец приставил к ним надзирателя — неразговорчивый и мрачный Игорь оказался личным телохранителем господина Малфоя.

— Как всегда, отец весь кайф перебил, — только и сказал Драко. — Вечно он мои желания исполняет по-своему. Ничего, можно порнушку посмотреть, — ухмыльнулся он. — Да, Игорь?

В худом угрюмом лице телохранителя не дрогнул ни один мускул.

— Он тупой, — жизнерадостно сообщил Драко, поворачиваясь к Гарри. — Не обращай внимания.

Гарри подошел к черной изогнутой панели, которая, судя по всему, заменяла собой письменный стол: на ней были навалены учебники по медицине и какие-то тетради. Повернувшись спиной к застывшему в дверях охраннику, Гарри одним росчерком ручки царапнул на каком-то листке слово «Помоги» и тут же отвернулся, делая вид, что изучает корешки книг на соседней полке.

— Я пытаюсь… — многозначительно сказал Драко, мазнув взглядом по листку, и тут же принялся щелкать пультом телевизора. — Пытаюсь найти нам хорошую порнуху.

— Я не хочу порнуху, — нервно сказал Гарри. — Лучше что-нибудь… м-м… спокойное.

— Не командуй, — нахмурился Драко и сделал большие глаза, пытаясь взглядом передать отцовскому пленнику какую-то мысль.

Он извлек из бара бутылку вина и стаканы и повернулся к застывшему у двери телохранителю.

— Каркаров, с нами выпьешь? — буднично спросил он.

— Нет, — хмуро ответил тот, скрестил руки на груди и уставился в экран гигантского телевизора, вспыхнувший сочными красками.

— Ну и дурак, — беззлобно буркнул Драко, плюхнулся в кресло в форме черного шара и опять защелкал пультом.

Гарри присел в такой же, только красный, шар, и со вздохом принял из рук радушного хозяина бокал вина. Настроение стремительно портилось.

— Выше нос, Поттер, — сказал Малфой-младший. — Расслабимся слегка, потом спать ляжем. Уже час ночи. Ты от наркоза такой кислый, или жизнь довела?

— И то, и другое, — мрачно сказал Гарри, прикипая глазами к телевизору. На экране мускулистый мужчина яростно целовал женскую грудь невиданных размеров со страстью переросшего младенца, изголодавшегося по материнскому молоку. Женщина стонала так, будто ждала этого мгновения всю жизнь.

Крупная грудь вызвала у Гарри мистический ужас. Он покосился на Драко и заметил, что тот откровенно скучает. Телохранитель смотрел на экран остекленевшими глазами.

Наигравшись с невероятными грудями, мужчина, не долго думая, толкнул партнершу на колени. Резвая дама ловкими наманикюренными пальчиками расстегнула ширинку вздутых нечеловеческой страстью брюк и извлекла оттуда небывалых размеров член. Гарри вытаращил глаза: такое божье благословение могло принадлежать разве что жеребцу. К своему ужасу, он понял, что надолго его выдержки не хватит, и просмотр фильма обернется плачевно. Пышногрудая дама смело припала ртом к чудовищному органу. Драко невозмутимо потягивал вино и заедал орешками. Гарри сидел с пылающим лицом, уже понимая, что позорный финал не заставит себя долго ждать.

— Как он в ее рот помещается? — потрясенно прошептал он, судорожно сжимая в руках непочатый бокал вина.

— У нее полушарий мозга нет, поэтому проникает на всю длину без проблем, — насмешливо сказал Драко.

За их спинами шумно дышал телохранитель.

— Эй, не вздумай мне тут дрочить, — гаденьким голосом сказал Драко, оборачиваясь к Игорю. — И только попробуй на меня пялиться, отец тебе глаза вырвет.

— Я… на вас… не смотрю, — пробормотал Каркаров, впившийся горящим взглядом в пышный зад дамы, который та призывно демонстрировала зрителям, раздвигая половинки ягодиц и давая понять, что нет ничего тайного, что не стало бы явным.

Гарри краем глаза заметил, что Драко извлек из кармана какую-то таблетку и зажал в кулаке.

С экрана неслась музыка страстных стонов. Мужчина согнул пополам обладательницу роскошного зада и теперь вколачивался в нее с размеренностью отбойного молотка.

Телохранитель резко выдохнул и ринулся в туалет.

Драко ловко бросил в откупоренную бутылку вина таблетку и молнией метнулся к Гарри.

— В туалете окно, — зашептал он ему на ухо, от чего по телу несчастного гостя пробежала сладкая дрожь. — Выходит на скат крыши, дальше лестница. Смоемся утром, я тебя проведу.

— А Игорь?

Драко улыбнулся ослепительной недоброй улыбкой.

— Эта скотина вечно допивает мое спиртное.

Он юркнул в свое кресло и щелкнул пультом телевизора.

— Оу, наш любимый с Северусом джаз банд! — воскликнул он.

Каркаров, на ходу застегивая ремень, вернулся на свой пост у двери и с кислым лицом уставился на чернокожего исполнителя, вдохновенно терзающего саксофон.

— Русские дрочат быстрей всех в мире, — ни к кому не обращаясь, сказал Драко.

В бутылке «Шардонне» тихо таяла таблетка снотворного.

***

Драко бесшумно поднял вверх фрамугу окна и уже закинул колено на подоконник. Внезапно передумав, он спрыгнул назад.

— Подожди, у меня идея! — прошептал он. — Надо прихватить кое-что.

Гарри испуганно схватил его за руку.

— Не надо! Разбудишь!

— Я тихий, как тень, — заявил Драко. — Жди, я сейчас.

Через минуту он вернулся, прижимая к груди видеокамеру и какой-то диск.

— Круто! — восхитился Гарри. — Я хотел снимать на телефон, но…

— Шевелись, Поттер, потом поболтаем.

Гибким ужом Драко протиснулся в узкое окно. Гарри не менее ловко выбрался вслед за ним. На их счастье, крыша второго этажа была пологой. Над ней нависала шелестящая крона большой яблони, скрывая от посторонних глаз осторожно ступающих по черепице беглецов. Впрочем, вокруг дома было тихо и безлюдно.

Быстро спустившись по пожарной лестнице, они спрыгнули в траву, прохладную и мокрую от утренней росы, и, пригибаясь к земле, помчались среди кустов белых роз по направлению к гаражу.

Через две минуты через охраняемые ворота коттеджа Малфоев вылетел серебристый Порше Кайман. За рулем, сурово сведя брови к переносице, гордо сидел красавец Драко. Он невозмутимо махнул очередному охраннику и выжал газ. Набирая скорость, машина помчалась по шоссе. Из динамиков хлынула разрывающая барабанные перепонки музыка.

— Вылезай, Поттер, — крикнул Драко скрючившемуся на полу пассажиру. — Все чисто.

Гарри уселся на сиденье, с восторгом вертясь по сторонам. Вдоль дороги стремительно проносились деревья и шикарные коттеджи Хэмпстеда.

— Получилось! Боже, получилось!

Он вдруг навалился на Драко, едва не выбив руль у того из рук, и от избытка чувств крепко поцеловал куда-то в ухо. Машина вильнула.

— Поттер, очумел? — заорал тот. — Чуть не улетели! Это тебе не ваша рухлядь Бентли, глянь на спидометр! Хорошая тачка у Юргена, — спокойней прибавил он.

— Прости, я дурак, — счастливо улыбаясь, сказал Гарри и вдруг вытаращил глаза. — Юргена? Он сейчас за нами погонится! В полицию позвонит! Нас арестуют за угон маши…

Он не договорил. Резко притормозив на запрещенной для стоянки двойной желтой полосе, Драко выскочил из машины и буквально выдернул за руку испуганного пассажира.

— Мы поедем на автобусе. Как честные скромные последователи Христа. Времени еще много, успеем поесть и… Подожди, — вдруг сказал он, метнулся к ларьку с мороженым и купил самое большое.

Гарри нервно оглядывался по сторонам. На дороге показался автобус, и юноша с досадой подумал, что Драко явно не вовремя решил полакомиться пломбиром.

Впрочем, Малфой-младший и не думал есть тающую на солнце сладость. Открыв переднюю дверь Порше, Драко швырнул мороженое на водительское сиденье, с грохотом захлопнул дверцу и театральным жестом отряхнул руки.

— Я готов к Армагеддону, — с улыбкой сказал он.

***

Гарри влетел в красную телефонную кабинку и трясущейся рукой сунул в щель двадцатипенсовик. Оставшийся снаружи Драко скорчил влюбленную томную рожу и распластал губы по стеклу будки таксофона, имитируя поцелуй. Гарри рассмеялся и стукнул по стеклу ладонью, отгоняя прилипшие розовые губы.

«Северус, возьми трубку, Северус, возьми трубку», — мысленно взмолился он, прислушиваясь к нудным протяжным гудкам.

— С вами говорит автоответчик. Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала, — прозвучал неживой ненавистный голос.

Гарри сердито махнул рукой на кривляющегося Драко.

— Северус, это я, прости, что не купил телефон, — торопливо заговорил он, дождавшись сигнала. — Со мной все в порядке… Правда, все хорошо, — запинаясь, прибавил он. — Только я… Ну… У меня мелочи нет. Я тебе потом еще позвоню, — промямлил он, досадуя и сердясь на себя самого. — Я только хотел сказать… как я тебя… как я сильно тебя…

Таксофон жадно пискнул, требуя свежий двадцатипенсовик.

Гарри печально вздохнул и вернул трубку на рычаг. Распахнув дверь кабины, он невесело улыбнулся Драко.

— Торчит в операционной? — прищурился тот.

Гарри только вздохнул в ответ, невольно любуясь новым другом. Платиновые волосы приятеля сияли, будто в них запутались солнечные лучи, серые наглые глаза горели жаждой приключений.

— Вот и хорошо, — сказал Драко. — Война и любовь — вещи несовместимые. Мы идем воевать, Поттер. Вперед, навстречу Армагеддону!.. Эй, чего скис?

— После Армагеддона наступит Апокалипсис, — буркнул Гарри. — И я даже знаю, кто мне его устроит.

Драко поправил ремешок видеокамеры на плече и беззаботно рассмеялся.

— А после Апокалипсиса грядет тысячелетнее Царство Любви.

— Скажешь это Северусу, — хмуро ответил Гарри.

— Легко, — солнечно улыбнулся Драко.

*****

 

Глава 58. Армагеддон

— Однако… Это нечто, — пробормотал Драко, разглядывая гигантского надувного голубя, возносящего крылья над крышей «Электры». Накачанная гелием птица рвалась в небеса, и если бы не тонкий сдерживающий трос, наверняка бы взмыла в небесную лазурь и полетела над городом, гордо неся на груди ожерелье из букв «Упивающиеся Духом».

«Дух Святой ведет Британию» — сообщала надпись на гигантском баннере с десятифутовым портретом пастора Риддла. На случай, если у кого еще остались сомнения на сей счет, на плече лидера церкви, стыдливо потупив клюв, сидел тот же символ Духа Святого — белый голубь. Всюду развевались флаги, трепетали на ветру шелковые полотнища с символикой церкви, подрагивали гроздья надувных шаров — атмосфера вокруг «Электры» была самая что ни на есть праздничная. Улыбающиеся девушки в стилизованных средневековых костюмах бесплатно раздавали лакричные леденцы, сладкую вату и брошюры «Вы спасены». Из динамиков неслись жизнерадостные гимны, наполняя сердца прихожан харизматическим позитивом.

— Ты уверен, что Риддл не баллотируется в парламент? — спросил Драко, проталкиваясь вслед за Гарри сквозь толпу. — Похоже на предвыборную агитацию.

— Нет, просто методы одинаковые, — Гарри с трудом протиснулся в двери, увлекая за собой друга. Сзади подпирала толпа прихожан.

Водоворот толпы внес молодых людей в холл. Здесь было еще более шумно, чем на улице: члены церкви бурно благословляли друг друга, обнимались, словно не виделись целую вечность, и возносили руки в приветственном жесте с радостными выкриками «Алилуйя!».

— Хайль! — задорно выкрикнул Драко и вскинул руку, за что получил тычок в плечо от напарника по подрывной деятельности.

Гарри нервничал. Как отнесется доктор Блэк к появлению Драко, он не знал. Увы, подозрения молодого человека оправдались в полной мере. Ожидающий возле колонны хирург-детектив при виде юного Малфоя буквально позеленел.

— Подожди меня тут, — Гарри подтолкнул Драко к стенду с пасторскими фотографиями. Он догнал Сириуса, который было ринулся в дальний конец холла, очевидно, не желающий больше иметь с ним дело.

— Ты с катушек съехал, Поттер, — сквозь зубы процедил доктор.— На кой ты приволок с собой маленького Хорька!

К разочарованию Гарри, во внешности Сириуса не было ничего необычного: на докторе был старый костюм, в котором тот в свое время хаживал в клинику. Правда, в руках Блэка был большой пакет, казалось, доверху заполненный пасторскими брошюрами.

— Доктор Блэк, сначала выслушайте, прошу вас! Драко с нами, он на нашей стороне, и если бы не он, меня бы тут не было! — Гарри вцепился в рукав докторского пиджака и умоляюще заглянул в сердитые голубые глаза. К радости юноши, доктор был совершенно трезв: видимо, рассудил, что Армагеддон и алкоголь — неважное сочетание.

Захлебываясь словами, Гарри пересказал свои злоключения, глядя, как от удивления лезут на лоб тонкие брови и изумленно открывается рот ошарашенного рассказом доктора.

— Ясно, — сказал с досадой Блэк, стреляя глазами по сторонам. — Операция провалена. Люциус тоже где-то здесь, он заметит пропавшего сыночка и тебя вместе с ним!

— Драко говорит, что отец терпеть не может пасторские сборища, — перебил Гарри, — он обычно торчит в машине кардиологической реанимации или сидит в кафе через дорогу.

— Сегодня особенный день, — зловещим шепотом сказал Блэк. — Нет гарантий, что профессор Малфой не почтит собрание своим присутствием. Сам смотри, вот!

Доктор-детектив ткнул пальцем в один из красочных постеров, украшающий колонну.

«Боже, благослови Британию» — взывало напоминание забывчивому Отцу. К ужасу Гарри, с глянцевого плаката вежливо усмехался кандидат в парламент от консервативной партии Великобритании, господин Люциус Малфой.

В голове не имевшего привычки ругаться Гарри пронеслось нехорошее бранное слово.

— Что тогда делать? — спросил он, кусая губы.

— Как, что? Выметайся отсюда и забирай Хорька, — сурово сказал Блэк. — Уноси ноги, болван!

— Ни за что! — возмутился Гарри. — Я хочу вам помочь! Мы договаривались! Я не трус! Не собираюсь я ноги уносить! Даже если меня заметят, тут столько народу, что я в большей безопасности, чем у себя дома!

Хирург-детектив с минуту размышлял, хмурясь и дергая себя за многострадальные усы.

— Значит так, Поттер, — сказал он, наконец. — Будем действовать по плану, но вдвойне осторожно. Зови Хорька, встречаемся в туалете, — Блэк выразительно похлопал по пакету с брошюрами, намекая на содержащийся внутри сюрприз. Все, я пошел, — прошипел он и растворился в толпе.

Драко обнаружился за соседней колонной. Раздобыв у раздатчиц сладостей лакричные тянучки, он увлеченно смачивал их слюной и клеил на плакат с пасторским портретом. Черная пастилка под носом мистера Риддла мгновенно превратила светлый пасторский лик в подобие Гитлера.

— Ерундой занимаешься, — неодобрительно фыркнул Гарри. — Пошли быстрее.

Он схватил его за липкие от конфет пальцы, не желая признаваться самому себе, что ему приятно лишний раз ощутить в руке хрупкую тонкую ладонь новообретенного друга.

Через минуту оба влетели в мужской туалет. Гарри испуганно замер на пороге: у умывальника стоял строгий ашер в черном костюме и галстуке, придирчиво изучая в зеркале свой неотразимый облик ревностного церковнослужителя. Драко проворно скрылся за дверью кабинки.

— Наконец-то, — раздраженно сказал ашер голосом доктора Блэка. — Где вас носит!

Гарри облегченно рассмеялся.

— Боже, это круто! — сказал он, восхищенно рассматривая изобретательного доктора.

Блэк ткнул ему в руки пакет.

— Переодевайся, живо! — Сириус распахнул перед Гарри дверь кабинки и втолкнул его внутрь. — Эй, ваше высочество, на выход! — он постучал ногтем по соседней дверце.

Драко, судя по звуку, спрыгнул с сиденья унитаза.

— Блэк, ты нас напугал, — сказал он. — Я тоже хочу такой костюм!

— На вашу королевскую особу не рассчитывал, — пробурчал доктор. — У меня для тебя ни черта нет, Малфой. Вот разве, держи!

Гарри подпрыгивал на одной ноге, путаясь в чужих черных брюках.

— Я такое не надену! — услышал он капризный голос Драко. — Она псиной воняет!

— Наденешь! — рявкнул Блэк. — Или ты приперся, чтобы нас подставить? Твою белобрысую шевелюру за версту видно!

Гарри приоткрыл дверь кабинки и увидел, как Сириус обматывает вокруг головы Драко свою видавшую виды рокерскую бандану.

Через пару минут перед зеркалом красовались два суровых ашера и совершенно неузнаваемый в черной бандане Малфой. Гарри покосился на приятеля и хихикнул: платок на голове не придал ему рокерской суровости, а сделал похожим на девушку-крестьянку.

— Как душевнобольной, — буркнул Драко, недовольно разглядывая свое отражение.

— Тут таких полон зал, — утешил доктор-детектив, собрал в комок их одежду, и, запрыгнув на унитаз, ловко затолкал пакет в отверстие вентиляционного люка, скрытое за пластиковой решеткой.

— Доктор Блэк, а можно воспользоваться вашим телефоном? — робко попросил Гарри. — Я не дозвонился Северусу и…

— И не дозвонишься, — Блэк с серьезным видом снабдил его и Драко брошюрами «Упивающихся Духом». — Снейп сейчас в Роял Бромптоне на консилиуме.

— Откуда вы зна… Вы ему звонили? — удивился Гарри.

— Полчаса назад, — Блэк нервно пожевал ус. — У меня появилась догадка, кто, кроме меня, мог стукнуть в полицию насчет обыска крысиной норы.

Гарри озадаченно почесал в затылке, только сейчас вспомнив рассказ Блейза о следователе из Скотланд Ярда в кабинете профессора Снейпа.

— А где она, эта крысиная нора? — глаза Драко азартно заблестели в ожидании приключений.

Ответ Блэка прозвучал кратко и нецензурно. Увы, это не охладило пыл молодого искателя приключений. Убедившись, что в туалет не просочились чужие уши, новоиспеченный служитель Блэк подозвал к себе сообщников и шепотом бывалого заговорщика раздал последние напутственные инструкции.

*****

Уже повидавший немало харизматических собраний, ашер Поттер стоял в проходе, приоткрыв рот от изумления: перед ним разворачивалась настоящая феерия. Сцена сияла фантастическими скользящими огнями. В центре возвышался сплетенный из красных роз гигантский крест. Символ христианского спасения реял среди белых колеблющихся облаков, как мачта взлетающего в божьи небеса корабля. Тонкие радужные всполохи время от времени озаряли чудесные облака, и порой казалось, что среди них мелькают белоснежные ангельские крылья, — «Упивающиеся духом» воссоздали на сцене светлое небо Господне.

К счастью для злодейской троицы, зал был погружен в полумрак. Ашеры, коих сегодня было целое оцепление, стояли в проходах, зорко наблюдая за прихожанами. Гарри подивился сообразительности доктора Блэка: смотреть друг за другом не входило в обязанности служителей. Они могли беспрепятственно передвигаться по залу, вынужденные исполнять самые разные поручения, начиная от просьб родителей сопроводить их чадо в уборную, и кончая суетой с собиранием пожертвований. Ашеры следили за всеми, но никто не следил за ашерами.

На сцене мощно и прочувственно прославляли Христа. К своему ужасу, Гарри ощутил, как помимо воли начинает поддаваться магии хвалебных мелодий.

— В Твоем святом присутствии,
В Твоем святом присутствии
Тают горы…
Горы проблем, горы греха,
Горы беды и неудач…
Тают горы…

Хористы пели самозабвенно и стройно, как один человек. То ли мелодия была хороша, то ли не получивший никакого музыкального образования Гарри от природы был неравнодушен к музыке, как считал Северус, — к горлу юного ашера подступили невольные слезы: казалось, в благоговейно притихшем зале ощущается незримое присутствие любящего Христа. Гарри сморгнул непрошеную слезу: он, как никто, знал, как сладко таяли во время служений горы грехов, с тем, чтобы навалиться удвоенным грузом чуть позже, прибив к земле грешную душу.

Он покосился на Драко, сидящего поодаль в крайнем кресле двадцатого ряда. Юноша уже увлеченно покачивал носком ботинка в такт мелодии и дергал плечом.

— Иисус, Ты любовь моя,
Иисус, не оставлю я Тебя…
Из темноты-ы Ты забрал меня-а,
Дал свободу, и теперь знаю я-а…
В Тебе я нуждаюсь,
Я люблю Тебя, навеки будь со мной…



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-02-06 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: