Глава 56. Шампанское Люциуса Малфоя 12 глава




Он вошел в кафе и огляделся в поисках подходящего места. Хотя Гарри приехал раньше времени, брат Рон уже был здесь, сгорбившись за столиком у окна, с кружкой пива в руке. Если бы не на редкость угрюмое выражение лица, бывший напарник по ударной евангелизации напоминал бы немецкого бюргера: рыжий приятель растолстел и даже несколько обрюзг.

— Привет, — Гарри плюхнулся на сиденье напротив Рона.

— Это ТЫ? — рыжие брови «бюргера» полезли на лоб. — В жизни бы не узнал!

Гарри знал, что ухитрился немного вырасти. Стремление проводить с Северусом больше времени привело к тому, что оба теперь регулярно навещали спортзал в Лондон Бридж. Занятия действовали благотворно: Гарри чувствовал в себе приятную силу и уверенность, и теперь, разглядывая свое отражение в зеркале, больше не видел ни костлявых плеч, ни жалко выпирающих ребер и коленок. Нервную порывистость сменила спокойная грация. Было это следствием спортивных или другого рода упражнений, Гарри не задумывался. Во всяком случае, он полюбил свое отражение. К счастью, до откровенного нарциссизма дело не доходило. Жадное разглядывание его похорошевшего мускулистого тела осталось привилегией дорогого друга.

— Я просто загорел, — улыбнулся Гарри, откидывая назад длинные волосы. Прежде нелепые вихры отросли и соблаговолили лечь в привлекательную прическу. — Мы на Мальдивах были, — он отвел взгляд, опасаясь, что Рон спросит про дайвинг и кораллы. Увы, дайвинг прошел большей частью вовсе не в морских глубинах.

— А-а, — тусклым голосом сказал Рон.

Не переставая улыбаться, Гарри заказал кофе у подошедшего официанта. Рон попросил еще кружку «Фуллера».

Гарри бросил взгляд на объемистый стакан, но ничего не сказал: миссис Уизли уже плакалась, что Рон неумолимо превращается в алкоголика.

— А книжка зачем? — Рон кивнул на книгу у Гарри под мышкой и булькнул пивом.

— Я чуть раньше приехал, думал почитать, пока тебя дожидаюсь, а ты уже тут, — молодой человек положил книгу на стол и любовно погладил ладонью обложку.

— Я тут уже час торчу, — хмуро сказал Рон. — Пока не выпью, на разговоры не тянет.

— Ты же раньше не пил, — огорченно вздохнул Гарри, оглядывая бывшего приятеля: час, проведенный в обществе «Фуллера», даром не прошел. — Даже в Библии сказано «пейте, но не упивайтесь».

— За меня молятся, — Рон шумно отхлебнул еще глоток. — Бог все усмотрит.

— Рон, ты кого дуришь, себя или других? — раздраженно сказал Гарри. — Тебе так удобно, да? А самому слабо прекратить? Бог за тебя пить не бросит! Твоя мама говорит, ты теперь галлонами пиво хлещешь!

Рон сердито сощурил рыжие ресницы.

— Пришел мораль читать? Вали тогда! И без тебя тошно, — он злобно уставился на шапку пены в своей кружке, стискивая стеклянную ручку побелевшими пальцами.

— Рон, — Гарри осторожно коснулся его руки. — Скажи честно, ЧТО тебе тошно? Я… пойму. Я когда-то и сам жить не хотел, если ты помнишь, — мягко прибавил он.

Рон уставился на него невеселыми покрасневшими глазами.

— Я — никто. Ноль без палочки. Все вокруг такие умные, шустрые, — тоскливо сказал он, и у Гарри что-то больно сжалось внутри. — Фред и Джордж открыли церковь молодежную… такую, как у Риддла. Известность, бабло…

«Мошенничество и выкачка денег», — мысленно констатировал Гарри, но продолжал с участием разглядывать бывшего брата во Христе.

— Чарли всем доволен… Исследованиями какими-то занимается… Отец тоже не жалуется… Даже мать какую-то ерунду затеяла. Я думал, она деньги откладывает мне и сестре, а она курсы вязания открыла. Небось, по совету твоего… — Рон скривился и замолчал, отвернув лицо.

Гарри откинулся на стуле и скрестил руки на груди.

— Считаешь, твоя мама не имеет права на свое хобби? — сердито сощурился он. — Ты не хотел ни работать, ни учиться, пошел к харизматам, но деньги с неба не посыпались, и мать теперь должна твое пиво финансировать?

— А чем плохи харизматы? — вскинулся Рон, тряхнув рыжим чубом. — Фред и Джордж знаешь сколько зашибают?

— При чем тут они, — поморщился Гарри. — Речь идет о тебе. Ты не такой… э-э… предприимчивый. Ты даже не знаешь, чего хочешь. Бог ничего за тебя не решит. И тем более не сделает.

Рон опустошил свою кружку и уставился в пространство тусклыми покрасневшими глазами.

— Тебе легко говорить, — мрачно сказал он. — Живешь, как у Христа за пазухой.

Гарри навалился на стол и уставился в веснушчатое лицо бывшего собрата по вере.

— Никогда не говори о том, о чем понятия не имеешь, — сквозь зубы сказал он. — Ты знаешь, сколько я занимаюсь сейчас? У Бога за пазухой не сидят на лекциях, не корпят над учебниками и не помогают по ночам в операционной! А еще спорт и гитара! У меня день по минутам расписан, мистер Уизли!

Рон вытаращил слегка осоловелые глаза.

— Вот теперь я тебя точно не узнаю, — удивленно пробормотал он. За все время их знакомства Гарри ни разу не назвал его «мистером Уизли».

— Разница между нами в том, что у меня есть цель, и я готов отдать ей все силы, — продолжал Гарри, сверля приятеля серьезным взглядом зеленых глаз. — Если ты САМ определишься с тем, чем хочешь заниматься, вместо того чтобы ждать этого от Бога, тебе не захочется тратить время и деньги впустую! — Гарри щелкнул ногтем по его кружке. — Спорим, ты пьешь от скуки? Я не верю, что тебе не дает покоя успех братьев или матери! А ее курсы вязания популярны, насколько мне известно, — фыркнул он, усиленно пытаясь вспомнить, куда засунул красно-зеленый свитер, подаренный ему Молли.

— Знаю, — буркнул Рон. — Могла бы и уйти от вас. В Ричмонд таскается…

— Может, ей это нравится, ты не думал? — вскинул бровь Гарри. Молли он полюбил, как любят близких родственников, и сейчас, общаясь с Роном, ощущал нечто вроде ревности и некоторой злости на незадачливого брата во Христе. — Скажи честно, тебе самому нравится то, что ты делаешь? Вернее, ничего не делаешь, — он безотчетно погладил лежащую перед ним книгу и отпил глоток остывшего кофе.

Рон понуро тряхнул рыжей головой.

— Я несу людям Слово, — скучным голосом сказал он.

— А как насчет того, чтобы ДЕЛО нести? — иронично поинтересовался Гарри.

Рон опять уставился на него с любопытством.

— А ты не просто изменился, — сказал он. — Ты сильно изменился.

Гарри слегка прикусил губу. От многих он слышал, что даже его манера разговаривать теперь похожа на манеру Северуса, не говоря о мимике и жестах. Но поделать с этим он ничего не мог, утешаясь тем, что Северус, в свою очередь, перенял некоторые его жесты и словечки, включая вздох «О, Боже», от которого теперь никак не мог избавиться.

— Знаешь, я догадывался, что ты гей, — внезапно сказал Рон.

Гарри подавился холодным кофе.

— Гермиона просветила? — поинтересовался он, прекрасно зная, что миссис Уизли была в некоторых вопросах молчалива, как скала.

— Нет, — ухмыльнулся рыжий приятель. — Я сам так думал. Не говорил вслух, но… Мне иногда казалось, что Дамблдор свои проповеди тебе лично посвящал. На одного тебя смотрел, будто распять в кресле хотел, — от улыбки веснушки брата Рона расползлись по щекам живыми рыжими брызгами.

Гарри провел рукой по лицу, отгоняя воспоминания.

— Почти распял, — фыркнул он. — Если бы не Северус… — он покачал головой и замолчал, улыбаясь краем губ.

— Честно скажи… любишь его? — в приглушенном голосе Рона слышалось плохо скрываемое любопытство. — А в ад… за это самое… не боишься?

— Очень. Люблю, — сказал Гарри, спокойно разглядывая приятеля. — А что касается ада… Он у нас в голове. И разве не мы сами себе его устраиваем? — он прищурился на третью кружку «Фуллера» на их столике, подозвал официанта и заказал шницель, картофель и салат. Скрестив руки под подбородком, Гарри уставился в невеселые глаза Рона:

— Скажи честно, ЧТО во мне изменилось. Только не говори про прическу, загар или одежду, — он небрежно оттянул пальцем воротник белого тонкого пуловера.

Рон откинулся на сиденье и задумчиво заморгал.

— Ты… не такой, как раньше, — глухо сказал он наконец. — Спокойный, что ли. И уверенный такой… Вроде как старше стал. Ну и… Нормально, короче, выглядишь, — проворчал он, что должно было означать похвалу.

По лицу Гарри вдруг прошла тень. Он схватил за руку приятеля и заглянул в глаза, силясь вложить в свой взгляд больше, чем это могли бы сделать просто слова.

— Хочешь, скажу тебе, кого я вижу перед собой, Рон? Я вижу человека, который просто застрял на перекрестке. Не знает, что ему делать, куда дальше двигаться. Этот человек — очень хороший парень, добрый и умный, просто он еще не нашел свой путь. Для него главное — сделать шаг, освободиться от чужого влияния. Сейчас ему надо закрыть уши и не слушать никого, кроме самого себя. Может, тебя удивляет успех Фреда и Джорджа, может, ты смотришь на Чарли с долей зависти, тебе видней. Но пойми, Рон, ведь ты — особенный. Таких, как ты, больше нет. Не нужно быть вторым Фредом, Чарли, Джорджем… То, что сможешь сделать в жизни ты, не сделает ни один из них. Только ты. Не позволяй разной дряни сломить себя, — он многозначительно посмотрел на кружку в руке Рона и вздохнул.

— Не смотри так косо на пиво, — буркнул тот. — Если бы не это… я был бы первым, кто осудил тебя за то, что ты… Сам знаешь, за что, — пробормотал Рон. — А так… не мне судить. Сам хорош, — с тоской сказал он, дергая ртом.

Гарри опять схватил его за руку.

— Послушай, каждый из нас в чем-то слаб. Хорошо, что ты это понял. Не надо на себя сердиться, это не выход.

— А что — выход? — бесцветно поинтересовался Рон.

— Найди себе дело по сердцу. Девушку найди, в конце концов. Да что угодно, что создает тебя, а не ломает, как твоя вера… или как алкоголь.

— Не ставь это в один ряд! — сердито рявкнул рыжий евангелист.

— Почему же? — опять заломил бровь Гарри. — Одурманиться можно и тем, и другим. А ты как, сперва пивка хлебнешь, потом Слово Евангельское несешь, или сначала Слово, а потом…

— Не ехидничай, — возмутился было Рон, но не выдержал и расхохотался сам: — В последнее время сначала пивка, а потом ТАКОЕ несу… Не то слово!..

Гарри рассмеялся тоже: хохот Рона был на редкость заразительным. Официант поставил на стол весьма аппетитный шницель, и Гарри придвинул его приятелю. Не долго думая, тот накинулся на дармовое благословение божье.

Гарри бесцеремонно выудил салатный лист из его тарелки и сунул в рот.

— Я ничего не умею, — неожиданно сказал Рон, перестав жевать. — Все, что я пытался делать… Даже Благую Весть нести… смех один, — скривился он. — Я только в футбол хорошо играю. Всё, — он сердито вонзил вилку в шницель.

— Так играй, — спокойно сказал Гарри. — ИГРАЙ.

Рон вытаращил глаза.

— Издеваешься? Это… э-э… Вот пойми. Родители хотят, чтобы у меня было высшее образование, ведь Фред и Джордж закончили Школу Коммерции, Чарли — врач, а сестра…

— А ты — футболист! — рявкнул Гарри. — А я буду на тебя по телевизору смотреть! И болеть за тебя буду! На твои матчи ходить! И пиво выкинь, не пьют его футболисты, враки это все и реклама!

Как в замедленной киносъемке, брат Рон уставился на Гарри странным взглядом, встал, взял с подноса четвертую кружку «Фуллера» и щедро окропил содержимым карликовую пальму в кадке у окна.

— Ты прав, — неожиданно сказал он.

Он медленно сел и уставился в пространство. Гарри вздохнул.

— Смотри, Рон, — он подвинул к нему лежащую на столе книгу. — Автор книги — мой друг. Он уехал в горячую точку и там написал, что пережил, как работал в бригаде Красного Креста… Короче, это круто.

— «Записки военного хирурга», — вслух прочитал Рон и поднял на Гарри вопросительный взгляд.

— Мой друг… Он был злой на весь свет, пока делал то, что ему не нравилось. Но теперь… Эта книга — бестселлер. Сириус… У него оказался талант к писательству, — улыбнулся Гарри. — Он теперь и военный хирург, и журналист, и писатель. Ему даже воевать довелось, отстреливаться, прятать раненых в горах… Много чего, — сказал он, любовно поглаживая книгу доктора-авантюриста. — Когда мы снимаем шоры с глаз, неожиданно узнаем, как много можем сделать и как себя выразить. Сириус… он теперь герой. Лауреат Букеровской премии! Знаешь, Рон, — Гарри вперил в приятеля повеселевший взгляд прищуренных глаз. — Он такой же, как ты и я! Просто он позволил себе быть самим собой! Сообразил, чего хочет от жизни на самом деле… А знаешь, как он пил, пока не знал этого? Как сволочь пил! В этом самом кафе и пил! Сидел тут, такой же красномордый и красноглазый, как … э-э… прости, — он улыбнулся, разглядывая Рона. — Почитай. Я тебе дарю. У меня есть еще экземпляр, — он протянул приятелю книгу.

— Хочешь сказать, ты в меня веришь? — Рон взволнованно взлохматил огненные вихры.

— Конечно, — спокойно сказал Гарри. — Пошли, мяч купим. Я ведь ничего не дарил тебе на Рождество, — подмигнул он.

— А я что подарил? Открытку с Христом? Ты уехал, — проворчал Рон, поднимаясь вслед за ним из-за столика. — На Мальдивы.

— Знаешь, как футболисты по свету разъезжают? — Гарри обнял его за плечо. — Что там Мальдивы, ерунда!..

Они вышли из кафе. С неба падал легкий мелкий снежок, и вместе с тем светило неяркое зимнее солнце. В волосах Рона блеснул золотом запутавшийся солнечный луч.

— Гарри… Ты не знаешь, какой ты классный, — сказал Рон, щурясь от солнца.

— Знаю, — рассмеялся Гарри. — Ты тоже! Пошли искать самый крутой мяч!

Подпрыгивая от избытка хорошего настроения, шуточно толкаясь и ловя ртом снежинки, они ринулись в галерею Хэйса.

* * *

Конечно, весна еще не скоро наступит, думал Гарри. Но что-то неуловимо дает знать о ней — может быть солнце, скользящее лучами по кровлям, играющее бликами в стеклах витрин, искрящееся в подтаявших лужицах на дороге. Может, свежий хрустальный воздух, наполняющий грудь странной надеждой. А может, просто вера в то, что все обязательно должно быть хорошо, просто не может быть иначе. И результаты его тестирования, и операции клапанов по инновационной методике Северуса, и новые труды доктора Люпина в сфере фетальной хирургии… Ничего дурного не случится с Сириусом, все будет хорошо у Рона, Драко и Гермионы, все будет прекрасно, отлично, замечательно и…

Гарри попытался выбросить из головы лишние мысли и сконцентрироваться: он ехал домой. На лобовое стекло сыпались мелкие сверкающие снежинки и исчезали под быстрыми взмахами стеклоочистителя. Наслаждаясь отзывчивостью мистера Ромео, Гарри включил музыку и слился с ее спокойным ритмом, отдаваясь скорости и необъяснимому чувству полета, будто это не он несется по трассе в направлении Кью Гарденс, а его душа, крылатая и легкая, стремится, спешит домой, туда, где ждет самый лучший, самый дорогой на свете человек.

Увы, как Гарри ни торопился, вновь попал в затор и обреченно притормозил. Не позволяя раздражению взять над собой верх, он откинулся на сиденье и расслабился, прокручивая в голове разговор с Роном и вспоминая прошлое.

За последние полгода случилось много разных событий. Комиссия по борьбе с сектантством выиграла процесс против «Упивающихся Духом», и пастор Риддл вынужден был покинуть пределы Великобритании, увозя в Сиэтл обиду в новом, свежепересаженном сердце. По утверждению господина трансплантолога, Риддл остался в неведении, чей орган он получил на самом деле. Хотя Питер Петтигрю был выпущен под залог не без помощи мистера Риддла, администратор «Упивающихся» окончательно вышел из доверия своего хозяина. Дом профессора Снейпа по возвращению пастора из клиники оказался необитаем. Самого Гарри мистер Риддл больше не видел, что подтвердило факт: Петтигрю — лжец, пытавшийся скомпрометировать господина Малфоя. Не без помощи последнего пастор утвердился во мнении, что прощальное служение было сорвано самим Петтигрю, в целях отвлечь от наглого воровства. Американский лидер уезжал в Сиэтл с уверенностью, что газетам не известна печальная правда: спасаясь от настигшего его Каркарова, Г. Дж. Поттер погиб, разбив голову при падении с колосников. Гарри заявил Малфою, что когда-нибудь он станет знаменитым хирургом, и Риддл догадается про обман, на что Люциус двусмысленно ответил, что до этого светлого дня пастор никогда не доживет. Питер Петтигрю был депортирован из страны без права въезда, утешаясь лишь бесплатно приобретенной искусственной конечностью: суд обязал безответственных владельцев «Электры» оплатить стоимость операции.

Про Риддла и Петтигрю думать не хотелось. Гарри ткнул кнопку радио и рассеянно уставился в окно автомобиля.

— Мы продолжаем волнующую всех тему «Британские консерваторы ищут свое лицо», — донеслось из динамиков. — Как известно, на прошлой неделе произошло торжественное назначение господина Люциуса Малфоя на должность вице-председателя консервативной партии. И хотя председатель партии — должность чисто функционерская, Люциус Малфой уже приобрел среди консерваторов достаточно большое влияние. Более того, результаты соцопроса показали, что многие видят в нем потенциального кандидата на должность не только лидера партии, а и британского премьера, в случае победы консерваторов на предстоящих июльских выборах. На сегодняшний день господин Малфой признан безусловным политическим фаворитом среди тори, и олицетворяет собой честное лицо британского консерватора.

Гарри хмыкнул и переключил канал. Увы, честное лицо британского консерватора теперь как воочию стояло перед глазами: надменное, ироничное, высокомерное и вместе с тем усталое: предвыборная гонка и история с Долоховым стоили Люциусу Малфою немалых нервов. Гарри заметил, что в его платиновых волосах засеребрились седые пряди, а под глазами поселились печальные морщинки. Северус сказал, что Люциусу стоило большого труда замять историю Долохова и Нарциссы: на закрытом судебном процессе «Долохов против Петтигрю» имя неверной жены так и не прозвучало. Тем не менее, продвижение в Парламент прибавило мистеру Малфою свежих сил: он успевал бывать в клинике, играть на бирже и третировать жену и сына. Иногда — чаще, чем хотелось бы Гарри, — Люциус находил время навещать Северуса в Ричмонде. Из жизни господина вице-председателя консервативной партии загадочным образом исчез Юрген Вебер — очевидно, связь с ним новоявленный политик счел компрометирующей.

Мысли Гарри перенеслись на другой предмет. Он достал мобильный и с минуту крутил его в руках, хмурясь и кусая губы. Наконец, собравшись с духом, набрал номер.

— Драко, — он опустил боковое стекло и подставил ладонь под мелкие искрящиеся снежинки. — Привет. Не помешал?

— Ты? ТЫне можешь помешать.

— Да ладно, — фыркнул Гарри. — Я хотел тебе сказать кое-что… Наверное, это не слишком хорошо по телефону, но… Когда я тебя вижу, то… каждый раз хочу это сказать и… И не могу, — покаянно вздохнул он.

— Ты о чем? — голос собеседника стал напряженным.

— Мы с тобой так часто видимся, — торопливо заговорил Гарри, чувствуя, как с каждой минутой затухает его смелость. — Ты не думай, я рад… даже слово неподходящее… Я люблю тебя видеть, — Гарри зажмурил глаза, досадуя, что не может подобрать слова. — И меньше всего на свете я хотел бы тебя чем-то обидеть, но…

— Но?.. — бесстрастным голосом подбодрил Драко.

— Северус… — прошептал Гарри.

— Он что-то сказал?

— В том то и дело, что ничего. Ни разу. Ни слова. Но я думаю…

— Ревнует, — мрачно подытожил Драко.

— Нет… Или да… Не знаю, как объяснить. Он просто…

— Все чувствует, — тихо сказал Драко. — Я понял. Думал, раз я прихожу к тебе с Герми, это меня оправдывает. Ну что ж… — он умолк.

— Драко, я не могу причинять ему боль, — Гарри взволнованно сжал в кулак мокрую от снега ладонь. — Лучше умру, чем обижу его, пойми! Нам не стоит… э-э... видеться так часто, — сдавленным голосом сказал он.

— Я понял, — голос друга стал холодней тающих на ладони снежинок.

— Нет, ты не понял, — в отчаянии сказал Гарри. — Ты мой друг и для меня много значишь, но…

— Брось, — с горькой насмешкой сказал Драко. — Друг. Растишь в себе хирурга? Отсекаешь лишнее? Ну что ж, Поттер, не буду тебе докучать.

— Драко, подожди, ты…

В ответ раздались гудки отбоя. Гарри вздохнул и отшвырнул телефон на сиденье. Он прикрыл окно и с минуту сидел, зябко обхватив себя руками и чувствуя заползший в сердце холод, который не спешил уходить.

И все же сожалел он только об одном: что не нашел более теплых слов, чтобы сказать то, что давно хотел.

Они с Северусом как-то спорили, что выйдет из союза Гермионы и Драко. Гарри уверял, что у друзей все будет хорошо, в то время как Северус насмешливо кривил губы: по его мнению, шансы мисс Грейнджер стать миссис Малфой были равны трем процентам. К счастью или несчастью, господин вице-председатель был сейчас слишком занят, чтобы окончательно обнулить процентаж, и Драко пока пожинал плоды собственного выбора. Гарри втайне подозревал, что его друг наслаждался обществом не одной только Гермионы — благая весть о том, что Нимфадора благополучно родила мальчика и переселилась с Ремусом в пригород, привела Драко и Гермиону в подозрительное уныние.

Гарри знал, что бывшая сестра во Христе тоже втайне мечтает о ребенке, но сейчас ей было не до того: Гермиона поступила в Университет на кафедру истории религий. Теперь вместо Слова Евангельского Драко доводилось терпеливо слушать разгромные опровержения библейских сказаний.

Снег падал на стекло, шурша мелкими острыми крошками. Солнце давно скрылось, утомившись борьбой с серой завесой облаков.

Гарри заглянул в свое сердце и не нашел там сожаления: слишком близкая дружба с Драко невидимо разрушала что-то внутри него самого — так мягкая морская вода ласкает стены грота, неотвратимо подтачивая скалу.

* * *

Дорожная пробка рассасывалась медленно. Мысли Гарри вновь вернулись к рассказам Рона.

Миссис Макгонагалл создала крупную церковь, подозрительно напоминающую финансовую пирамиду, — пример пастора Риддла не отвратил предприимчивую леди от служения Богу и Мамоне. Как долго продержится община сестры Минервы, было неясно. Северус самонадеянно утверждал, что скоро доберется и до «Наследников Бога Живого» и оставит тех без наследства.

Гарри вспомнил о церкви молодых пасторов Фреда и Джорджа. «Церковь Братьев Благодарных», сказал Рон. Да уж, благодарные рыжие черти! Гарри фыркнул, тряхнув волосами. А впрочем, какая разница, кто чем хочет обманываться, подумал он.

Сестра Роланда, она же мадам Хуч, пристроилась администратором к весьма благодарным братьям — видимо, союз с «Братьями» был особо богоугоден. Большинство поникших было духом последователей Дамблдора перешли к сестре Минерве.

Пастору Альбусу удалось удивить всех вновь: выяснилось, что старик уехал всего лишь в Рединг, то бишь в пригород, ничем не лучший Литтл-Уингинга, и ухитрился открыть там филиал погибшего было «Источника Любви», с той разницей, что новая харизматическая церковь занялась искоренением пороков: Альбус Дамблдор призвал покаяться всех геев Рединга и его окрестностей. Гарри невольно позлорадствовал, узнав, что на весь Рединг нашлось лишь пятеро грешников. В глубине души Гарри подозревал, что свежая затея Дамблдора есть ни что иное, как попытка заработать деньги для себя и Геллерта, и втайне от Северуса выслал пастору небольшой, в его понимании, денежный перевод. Впрочем, дорогой друг, категорически отказавшийся от возмещения оплаты за Университет, устал сердиться и махнул рукой на финансовую деятельность Гарри.

Невзирая на протесты Северуса, треть скромного капитала юного наследника безвозмездно перекочевала в Фонд «Сердце». Никаких дивидендов, кроме понижения налогов, это не приносило, но будущего специалиста по малоинвазивной хирургии это не волновало: мысль о том, что теперь в детском отделении есть новенький селл-сейвер, грела ему душу. Впрочем, Гарри уже начал забывать, что такое детское отделение: Северус позволил ему помогать в святая святых — собственной операционной. Измученный университетскими курсами, Гарри привычно отжимался в спортзале, освежался в бассейне, перекусывал и бежал в кардиохирургию. Последнее отнимало больше всего сил: любящий Северус был неузнаваем и беспощаден в операционной, после чего темными вечерами неутомимо мучил его подготовкой к тестированию.

Когда Рон, разглядывая бывшего брата во Христе, сообщил Гарри, что тот выглядит счастливым, студент Поттер только удивленно моргнул: в последнее время он казался себе мучеником похлеще истыканного копьями святого Себастьяна. Впрочем, по ночам его мучитель преображался, даря истерзанной учебой жертве столько любви и нежности, сколько и не грезилось недоучке Себастьяну.

Гарри с досадой смотрел на вереницы автомобилей, запрудивших трассу. Обидно, что до дома осталось каких-то пару миль. Если бы Гарри умел летать, он бы бросил мистера Ромео моргать аварийными огнями посреди дороги и на бреющем полете помчался бы туда, куда уже долетела душа и мысли.

Поначалу выбор Северуса — маленький коттедж, типично по-английски покрытый соломой и лишь местами черепицей — поразил Гарри своей старомодностью и нелепой сказочностью: по его понятиям, в подобный дом ведьма затащила Гензеля и Гретель поесть сладостей. Дорогой друг искал коттедж так долго и придирчиво, что, внезапно обнаружив то, что виделось ему в мечтах, вцепился в домишко мертвой хваткой и в порыве любви к свежеприобретенной недвижимости едва не раздавил в объятьях ошарашенного риелтора.

Гарри до сих пор подшучивал над соломенной крышей, не желая признаваться Северусу, что на самом деле полюбил старый коттедж: казалось, у домика есть душа. В добротной английской соломе свили гнезда какие-то мелкие пичужки, и Гарри однажды поймал себя на том, что нетерпеливо ждет тепла, когда птицы вернутся и заменят будильник жизнерадостным щебетом.

Вселившись, Гарри беспечно скакал по саду, тыкал палкой в старые птичьи гнезда, бил тряпкой по паутине на чердаке и примелькался Северусу, неутомимо съезжая по перилам крученой деревянной лестницы со второго этажа в холл. Бездумно подписав документы о том, что он является совладельцем здания, представляющую архитектурную ценность восемнадцатого века, Гарри слегка присмирел, но уважения к английской соломе так и не приобрел и вдохновенно пугал Северуса, что однажды сменит ее на шифер.

Участок вокруг дома был так велик, что больше напоминал парк. Среди деревьев обнаружилось маленькое круглое озерцо. Гарри считал его волшебным — за зиму оно ни разу не подернулось льдом. Северус с серьезным лицом утверждал, что в озере живет Большой Кальмар, и об этом написано в документах на дом. К досаде Гарри, ничего подобного в бумагах он не обнаружил: легенда оказалась выдумкой дорогого друга, которому не удавалось заставить Гарри вчитаться в текст купчей.

При переезде с чердака ноттингхиллского дома были извлечены на свет картины и книги Санни. К своему удивлению, Гарри не нашел в себе и следа былой разъедающей душу ревности, но, как ни упрашивал Северуса развесить картины в доме, своего не добился: полотна были спрятаны на новый чердак. Впрочем, несколько книг Санни по детской психологии перекочевали на полку в комнату Гарри.

Северус ворчал, что «мистер Поттер недооценивает прелести нового жилища». По большому счету, юноше было все равно, где жить, лежит на крыше солома или настил из сусального золота. Дом — это не коробка из кирпича или мрамора, а место в пространстве, где можно спрятаться от всяких бурь и прижать к сердцу того, кого любишь, думал Гарри. И куда бы мы ни поехали, привезем самих себя. Поэтому…

Звонок мобильного разорвал путаное кружево его мыслей.

— Все нормально, торчу в пробке, — губы Гарри тронула невольная улыбка.

— Мог бы и позвонить! Я места себе не нахожу, всю солому с крыши сжевал, мистер Поттер!

— Не верю, мистер Снейп! Скажите еще, Кальмара из озера выловили и съели! Без меня.

— Морепродуктов захотелось, м-м..?

— Да. Что-то вроде мяса Большого Кита.

— Не приелось?

— Вас задушить, мистер Снейп? Я тебя весь день не видел!

— Семь часов, Кит. Большая пробка?

— Приличная. Ой, уже потихоньку…

— Не спеши только, умоляю!

— Я осторожный, как…

— Как размечтавшийся на дороге лягушонок!

— Кто-кто? Мистер Снейп, вы ужасный, вредный, невыносимый… Ой, мы едем! Целую! Я мигом!

Машины впереди мистера Ромео наконец перестали дергаться и поплыли вперед.

Через пару минут Гарри, как счастливый весенний ветер, летел по автостраде. Свернув, наконец, в ведущий к дому переулок, он разминулся с машиной господина вице-председателя. Юноша привычно поднял руку в приветственном жесте, но сидящий на заднем сиденье пассажир даже не кивнул в ответ. Хуже того, Гарри показалось, что тот демонстративно отвернул от него свое честное лицо британского консерватора.

* * *

Северус, в одной рубашке и брюках, нервной пантерой расхаживал у ворот. Гарри выпрыгнул из машины. Шлепая по лужам, он добежал до дорогого друга и повис у того на шее.

— Мистер Снейп, вы сдурели? Куда вы выползли без куртки? Малфоя провожать?

— Именно, провожать, — криво ухмыльнулся Северус, прижимая его к себе. — С концами.

Гарри отстранился и недоуменно захлопал глазами.

— В каком смысле, с концами?

— В прямом. Попросил его оставить нас в покое. Мне казалось, Люциус избаловал нас своими визитами, — Северус обнял Гарри за плечи и взволнованно заглянул в его изумленные глаза. — Ты никогда ничего не говорил, но… Мне казалось, его общество не доставляет тебе удовольствия, Кит. Хотел вежливо, но… м-м… как-то не получилось, — со вздохом прибавил он.

Гарри открыл, потом закрыл рот, не в силах вымолвить и слова. Внезапно он расхохотался и обнял Северуса так крепко, что тот охнул от неожиданности.

— Я только что сказал Драко то же самое, — давясь от смеха, сказал он, любуясь ошеломленным лицом дорогого друга. — Хотел по-доброму, но не получилось. Думаю, он тоже не будет нас беспокоить.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-02-06 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: