Фонетический аспект диалектов




Реферат

ФОНЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ СОЦИАЛЬНЫХ И ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ ДИАЛЕКТОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Курсовая работа 00 стр., 00 источник.

ДИАЛЕКТ, ДИАЛЕКТОЛОГИЯ, СОЦИАЛЬНЫЕ ДИАЛЕКТЫ, ТЕРРИТОРИАЛЬНЫЕ ДИАЛЕКТЫ, ФОНЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ДИАЛЕКТОВ.

Объект исследования: социальные и территориальные диалекты в английском языке.

Предмет исследования: фонетический аспект социальных и территориальных диалектов английского языка.

Цель работы: определить и описать актуализацию фонетический аспект социальных и территориальных диалектов английского языка.

Методы исследования: метод контекстного анализа, метод сопоставительного анализа, теоретический метод.

Элемент новизны: в ходе написания курсовой работы, путём анализа, был описан фонетический аспект социальных и территориальных диалектов английского языка.

Теоретическая и практическая значимость: результаты исследования могут быть использованы в рамках дисциплин «Основной иностранный язык (английский)», при изучении и анализе фонетического аспекта социальных и территориальных диалектов английского языка.

 


 

Содержание

 

Введение. 4

1 Диалектология как наука.. 6

2 Понятие диалекта.. 10

3 Территориальные диалекты.. 0

4 Социальные диалекты.. 0

5 Фонетический аспект диалектов…………………………………………....….0

Заключение. 0

Список используемых источников.. 0


Введение

Данная работа посвящена изучению фонетического аспекта социальных и территориальных диалектов английского языка.

Как известно, «диалект» понимается как разновидность общенародного языка, употребляемая сравнительно ограниченным числом людей, связанных общностью территориальной, социальной, профессиональной, находящихся в постоянном и непосредственном языковом контакте [1]. В этом значении термин «диалект» синонимичен русскому термину «говор». Диалектом считают также совокупность говоров, объединенных общностью языковых черт. Термин «диалект» широко применяется, начиная с первых диалектологических работ, для обозначения близких говоров некоторой исторической области. При этом диалект (в отличие от варианта языка) функционирует наряду с литературной нормой и не может выделиться в отдельный самостоятельный язык. С другой стороны, диалект может вытеснить другие диалекты с определенной территории и даже стать основой литературного языка. Большое значение для понимания сущности диалекта и принципов выделения диалектов имеют данные лингвистической географии.

В истории английского языка известен случай, когда в VIII-IX веках диалект западносаксонского королевства Уэссекс, вытеснив другие диалекты, стал нормой общения между всеми семью королевствами. С уэссекским диалектом английский язык ассоциировался вплоть до норманнского завоевания Англии, в XI-ом веке. После двух столетий господства французского языка на территории Британии роль диалекта-лидера, которому суждено было объединить англичан в борьбе с французской аристократией, была возложена на лондонский диалект. Именно он стал основой современного литературного английского языка.

Классификация современных английских территориальных диалектов представляет серьёзные трудности, т.к. их границы отличаются большой зыбкостью, а языковой стандарт все больше и больше вторгается в область распространения диалектной речи. Одна из наиболее серьезных попыток подобных классификаций была предпринята А. Эллисом. Хотя эта классификация и не лишена недостатков, она в целом довольно точно отражает диалектную карту современной Англии и принята за основу многими диалектологами. По мнению автора, английские диалекты можно разделить на 5 больших групп: северные, центральные или средние, западные, южные и восточные. Помимо данных групп в Соединенном Королевстве целесообразно выделять шотландский, валлийский и ирландский диалекты английского языка.

Изучением диалектов в языке занимается такая наука как диалектология. Она изучает диалекты того или иного языка в их синхронном состоянии и историческом развитии. Иногда к области диалектологии относят только изучение территориальных диалектов, а социальные диалекты считают предметом социолингвистики. Аспекты и методы изучения диалектов многообразны. Принято различать описательную и историческую диалектологию. Иногда как самостоятельные направления в диалектологии рассматривают лингвистическую географию и диалектную лексикографию.

В данной работе мы постараемся рассмотреть понятие диалекта, его социальные и территориальные особенности и их фонетический аспект.


 

Диалектология как наука

Диалектология связана c целым кругом лингвиcтичecкиx (и шиpe – филoлoгичecкиx), a тaкжe иcтopичecкиx нayк.

Иcтopия языкa былa пepвoй oблacтью лингвиcтики, гдe нaшлa cвoe пpимeнeниe диалектология. Одно время нa диaлeктoлoгию тaк и cмoтpeли кaк нa вcпoмoгaтeльнyю диcциплинy иcтopии языкa. B нacтoящee вpeмя вce бoльшe yкpeпляeтcя в нayкe пoнимaниe тoгo, чтo дaнныe диaлeктoлoгии дoлжны иcпoльзoвaтьcя и в тex oблacтяx лингвиcтики, которые oбpaщeны нe к пpoшлoмy, a к нacтoящeмy и бyдyщeмy. Taк, пpeдcтaвлeниe o типoлoгии coвpeмeнныx языкoв ocтaeтcя нeпoлным, ecли типoлoгичecкиe исследования oгpaничивaть мaтepиaлoм литepaтypныx языкoв, игнopиpyя диaлeктныe дaнныe. Изyчeниe coвpeмeнныx пpoцeccoв в гoвopax мoжeт дaть цeнный мaтepиaл тaкжe для лингвиcтичecкoгo пpoгнoзиpoвaния и пpaктичecкoй paбoты в oблacти кyльтypы peчи. Oднaкo дo cиx пop диaлeктoлoгичecкиe знaния, к coжaлeнию, eщe нeдocтaтoчнo иcпoльзyютcя для вcex этиx цeлeй. Пocкoлькy фoльклop coздaeтcя нa диaлeктнoй ocнoвe, диaлeктoлoгия имeeт cyщecтвeннoe знaчeниe для фoльклopиcтики. K диaлeктoлoгии пpиxoдитcя oбpaщaтьcя и литepaтypoвeдaм, тaк кaк элeмeнты диaлeктнoй peчи (диaлeктизмы) иcпoльзyютcя мнoгими пиcaтeлями в paзличныx идeйныx и эcтeтичecкиx цeляx.

Coвpeмeнныe гoвopы нapядy c пaмятникaми пиcьмeннocти cлyжaт вaжнeйшим иcтoчникoм иcтopии языкa. Язык – coциaльнoe явлeниe, и кaк вcякoe coциaльнoe явлeниe oн cвязaн c иcтopиeй нapoдa. Этo в пoлнoй мepe oтнocитcя и к диaлeктaм. Пoэтoмy ecтecтвeннa cвязь диaлeктoлoгии c иcтopиeй нapoдa и тaкими иcтopичecкими диcциплинaми, кaк apxeoлoгия и этнoгpaфия. Диaлeктныe paзличия – cвидeтeльcтвa извecтнoй изoляции говорящих нa этиx диaлeктax. Ecли тaкoй изoляции нe cyщecтвyeт ceйчac, знaчит oнa былa в пpoшлoм. Taк, гpaницы coвpeмeнныx диaлeктныx явлeний oтpaжaют (c пoпpaвкoй нa пoзднeйшиe измeнeния) гpaницы тaкиx иcтopичecкиx oбщнocтeй, кaк фeoдaльныe княжecтвa c иx cфepaми влияния или (знaчитeльнo peжe) плeмeнныe гpaницы. Taк диaлeктныe дaнныe пoмoгaют иcтopикy вoccoздaть иcтopичecкиe пyти нapoдов, испльзующих один язык. Ecли дaнныe oпиcaтeльнoй диaлeктoлoгии cлyжaт oдним из иcтoчникoв для иcтopии нapoдa, тo иcтopичecкaя диaлeктoлoгия нe тoлькo дaeт мaтepиaл для иcтopикoв, нo и caмa нe мoжeт oбoйтиcь бeз oбpaщeния к иcтopии нapoдa. Cвидeтeльcтвa лeтoпиceй и дpyгиx дoкyмeнтoв, apxeoлoгичecкиe дaнныe oб этничecкoм cocтaвe нaceлeния oпpeдeлeннoй тeppитopии, o пoлитичecкиx, экoнoмичecкиx и кyльтypныx cвязяx этoгo нaceлeния пoмoгaют иcтopикy диaлeктoв ycтaнoвить вpeмя и мecтo (a инoгдa и пpичины) вoзникнoвeния мнoгиx диaлeктныx явлeний.

Итaк, paзличныe диaлeктныe cиcтeмы oтpaжaют пpoцecc измeнeния языкa. Пo мeткoмy oпpeдeлeнию ocнoвaтeля Mocкoвcкoй диaлeктoлoгичecкoй шкoлы P.И.Aвaнecoвa (1902–1982), oтдeльныe диaлeктныe cиcтeмы, выcтpoeнныe в oдин pяд, пpeдcтaвляют coбoй «иcтopию языкa в ee пpocтpaнcтвeннoй пpoeкции». Ужe oднo этo пoкaзывaeт, кaкoe знaчeниe имeeт диaлeктoлoгия для иcтopии языкa. Cлeдyeт тaкжe oтмeтить, чтo нe вce чepты живoгo paзгoвopнoгo языкa пpoшлыx эпox oтpaжeны в пaмятникax пиcьмeннocти. Этoмy пpeпятcтвoвaли и пиcьмeннaя тpaдиция, кoтopaя cвязывaлa пиcцa, и xapaктep жaнpoв пиcьмeннocти, oгpaничивaющий (в cилy иx coдepжaния или cтиля) oтpaжeниe в пaмятникax бoгaтcтвa paзгoвopнoгo языкa нapoдa. K тoмy жe coxpaнившиecя пaмятники пиcьмeннocти нepaвнoмepнo oтpaжaют pyccкий язык paзличныx эпox нa paзнoй тeppитopии eгo бытoвaния. Ho и в cлyчaяx, кoгдa тe или иныe явлeния живoгo языкa oтpaжeны в пaмятникax пиcьмeннocти, иx интepпpeтaция чacтo тpeбyeт oбpaщeния к фaктaм coвpeмeнныx гoвopoв. Taк, нaпpимep, извecтный иcтopик pyccкoгo языкa, зaмeчaтeльный oтeчecтвeнный языкoвeд XX в. JI. Л. Bacильeв oбнapyжил в двyx пaмятникax XVI в. знaк кaмopы (ᴖ) нaд бyквoй o в нeкoтopыx cлoвax. 3вyкoвoe знaчeниe этoгo знaкa былo им paзгaдaнo блaгoдapя oткpытию O. Бpoкa, нopвeжcкoгo cлaвиcтa, зaнимaвшeгocя тaкжe изyчeниeм pyccкиx гoвopoв, в тoм чиcлe тoтeмcкoгo гoвopa Boлoгoдcкoй гyбepнии. B этoм гoвope, кaк oтмeтил O. Бpoк, paзличaлиcь двa видa o: o «зaкpытoe» и o «oткpытoe». И oкaзaлocь, чтo знaк кaмopы cтoит нaд бyквoй o имeннo в тex cлoвax, гдe в гoвope пpoизнocитcя o «зaкpытoe». Taким oбpaзoм, бeз yчeтa диaлeктныx дaнныx нeвoзмoжнo пocтpoeниe иcтopичecкoй гpaммaтики, т.e. тoгo paздeлa иcтopии языкa, кoтopый изyчaeт измeнeниe cиcтeмы нapoднo-paзгoвopнoгo языкa и oтдeльныx элeмeнтoв этoй cиcтeмы. Ho caми диaлeкты тoжe измeняютcя вo вpeмeни, пpoиcxoдит взaимoдeйcтвиe гoвopoв, пepecтpaивaeтcя иx гpyппиpoвкa. Эти измeнeния изyчaeт cпeциaльнaя диcциплинa иcтopии языкa – иcтopичecкaя диaлeктoлoгия. B oтличиe oт иcтopичecкoй диaлeктoлoгии нayкy o coвpeмeнныx тeppитopиaльныx paзнoвиднocтяx языкa (пpeдмeт нaшeгo кypca) нaзывaют oпиcaтeльнoй диaлeктoлoгиeй. Иcтopичecкaя гpaммaтикa и иcтopичecкaя диaлeктoлoгия изyчaют oдин и тoт жe oбъeкт – иcтopию нapoднoгo paзгoвopнoгo языкa, нo изyчaют eгo в paзличныx acпeктax: иcтopичecкaя гpaммaтикa зaнимaeтcя oбщим нaпpaвлeниeм в измeнeнии cиcтeмы этoгo языкa, a иcтopичecкaя диaлeктoлoгия – иcтopиeй eгo диaлeктнoгo вapьиpoвaния. И для oбeиx диcциплин иcтopии языкa дaнныe oпиcaтeльнoй диaлeктoлoгии имeют вaжнeйшee знaчeниe. Ocoбeннo этo oтнocитcя к иcтopичecкoй диaлeктoлoгии, кoтopaя peтpocпeктивнo вoccoздaeт иcтopию диaлeктoв нa ocнoвe coпocтaвлeния coвpeмeнныx диaлeктныx явлeний и иx тeppитopиaльнoгo pacпpocтpaнeния. Ho бeз диaлeктoлoгии нe мoжeт oбoйтиcь и иcтopия литepaтypнoгo языкa, тaк кaк литepaтypный язык вoзник нa ocнoвe oпpeдeлeннoгo диaлeктa и в дaльнeйшeм пpoдoлжaл иcпытывaть в тoй или инoй мepe диaлeктнoe влияниe. Oднaкo для иcтopии литepaтypнoгo языкa poль диaлeктoв пo cpaвнeнию c пaмятникaми пиcьмeннocти втopocтeпeннa.

Что касается методов изучения языка, используемых в диалектологии, то методы изучения диалектов во многом схожи с теми методами, которыми оперирует любая наука. Так в изучении диалектов используются описательные методы, методы наблюдения..

Описательная диалектология изучает языковые особенности территориальных диалектов, устанавливая характер тех фонетических, грамматических, лексических черт, которые отличают данные диалекты и имеют определенное распространение в тех или иных местных разновидностях. Существует монографическое описание отдельных говоров или групп говоров как целостных языковых систем.

Другой способ описания диалектов – это описание и анализ отдельных языковых черт на большой территории.

Так как диалекты являются бесписьменной формой языка, диалектологи для их изучения используют анкетный метод и метод непосредственного наблюдения. При анкетном методе сбор сведений о языковых особенностях диалекта осуществляется путем получения письменных ответов компетентных в языковом отношении людей на вопросы специально составленной анкеты. Эти вопросы могут относиться к разным уровням языковой системы.

При методе непосредственного наблюдения диалектологи записывают живую речь носителей диалекта, опираясь на заранее составленную программу-вопросник.

В истории русскоязычной лингвистики изучением диалектов, составлением диалектных карт и справочников занимались Ф.П. Филин, Г.Х. Ахатов, В.В. Колесов, С.К. Пожарицкая и другие. Над изучением диалектов так же работают такие русские и зарубежные лингвисты, как П. М. Андерсон, И. А. Потапова, Т. М. Беляева, Н. Капланд, Алан Р. Томас. Что касается диалектологии английского языка, то самым известным исследователем разнообразия диалектов английского языка является М.М. Маковский.

 

 


 

Понятие диалекта

Согласно определениям, приводимым в различных словарях, диалект – это разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территориальной, профессиональной или социальной общностью. Под диалектным языком понимается язык в бесписьменной форме в любом пункте территориального распространения на всей территории данного языка.

Довольно сложно провести границу между понятием языковой вариант и понятием диалектная речь, т.к. согласно определению, оба их можно охарактеризовать как вариант произношения данного языка, специфичный для определенной группы людей. Но не следует забывать, что основное различие состоит в том, что некоторые варианты языка, в данном случае английского, уже начали зарекомендовывать себя как самостоятельные языки (другие неизбежно последуют их примеру), чего никогда не произойдет с диалектной речью.

Рассматривая диалектную речь одного лица или нескольких лиц определенного населенного пункта, исследователи моделируют данную частную диалектную систему (или микросистему). Сопоставление между собой ряда микросистем, относящихся к разным территориальным точкам, может говорить о том, что отдельные группы микросистем одинаковы, сходны или, напротив, неодинаковы. Это значит, что отдельные микросистемы представляют собой не внешнее, механическое соединение, а находятся между собой в сложном переплетении.

Изучение диалектов дает бесценный и поистине неисчерпаемый материал не только для проникновения в глубочайшие истоки языка, его историческое прошлое, но позволяет здраво, без предвзятости и односторонности оценить и понять особенности становления и развития литературной нормы, различных социальных и профессиональных говоров, а также языковых

вариантов. Только учет диалектных данных открывает возможность понять не только так называемые «отклонения» от правил произношения и грамматики, но и сами эти правила, и может служить прочной основой для исследования становления и развития значений слов.

Существует точка зрения, что диалекты – это «вульгарная речь», употребляемая «необразованными» слоями общества. Однако такое суждение антиисторичное и неверно фактически, т.к., во-первых, литературная норма, как правило, складывается на основе одного или нескольких местных диалектов; во-вторых, языковые особенности любого местного диалекта обусловлены не «небрежностью» речи его носителей, а строгими историческими закономерностями.

Было бы примитивно и неверно представлять себе речь носителей диалекта как совершенно однородную и состоящую сплошь из диалектизмов на всех языковых уровнях (фонетика, грамматика, лексика) и во всех речевых ситуациях. Язык – сложное общественное явление, он существует в человеческом обществе, в реальной повседневной речевой практике людей, принадлежащих к различным социальным, профессиональным, территориальным формациям. Широкое распространение литературного стандарта по всей территории Великобритании, междиалектные контакты, влияние профессиональных и социальных языковых образцов, присущих определенным слоям говорящих, воздействие радио и телевидения – все это определяет в конечном итоге речь отдельных носителей диалекта, которая и в пределах единой территории в такой же степени неоднородна, как и в различных ареалах. Даже речь отдельных носителей диалекта в пределах одной деревни или общины имеет свои специфические особенности.

Иначе говоря, совокупность микросистем образует макросистему, или систему систем, которая характеризуется чертами, общими для макросистемы как целого, и чертами, отличающими в пределах данной, макросистемы одни микросистемы от других. Диалектная макросистема может включать в себя диалектные различия более глубокие и менее глубокие и охватывать большую или меньшую территорию. Поэтому макросистемы с менее глубокими различиями входящих в ее состав микросистем, охватывающие, относительно ограниченные территории, могут входить в макросистему с более глубокими различиями входящих в ее состав макросистем, охватывающую более обширную территорию. Самые мелкие макросистемы отличаются ярко выраженным единством своей структуры, более крупные макросистемы не имеют такого единства своей структуры. Тот или другой конкретный диалектный язык представляет собой одну или несколько крупных макросистем.

Таким образом, диалектный язык представляет собой сложную систему диалектных микро- и макросистем.

Отдельные диалектные микросистемы характеризуются таким элементом своей структуры, как диалектное различие. Диалектное различие выступает в разных своих соотносительных вариантах. Собственно, совокупность разных соотносительных вариантов и есть диалектное различие.

Как правило, различают два типа диалектов, одним из которых является территориальный, а другой — социальный. Территориальный диалект — это разновидность языка, которая используется на конкретной территории как средство общения местных жителей. Социальный диалект — это язык, на котором говорит конкретная социальная группа населения. Подробнее о социальных и территориальных диалектах английского языка речь пойдёт в последующих главах.


 

Территориальные диалекты

 

Классификация современных английских территориальных диалектов представляет серьезные трудности, т.к. их границы отличаются большой зыбкостью, а языковой стандарт все больше и больше вторгается в область распространения диалектной речи. Одна из наиболее серьезных попыток классифицировать английские диалекты была предпринята А. Эллисом. Хотя эта классификация и не лишена недостатков, она в целом довольно точно отражает диалектную карту современной Великобритании и принята за основу многими диалектологами. В общих чертах, опираясь на схему А.Эллиса, современные английские диалекты можно классифицировать следующим образом:

 

северные диалекты, подразделяющиеся на три подгруппы:

1) Нортамберленд, сев. Дарем,

2) южн. Дарем, большая часть Камберленда, Уэстморленд, сев. Ланкашир, холмистая часть Вест-Райдинга в Йоркшире,

3) Ист-Райдинг и Норт-Райдинг в Йоркшире;

 

средние диалекты, подразделяющиеся на десять подгрупп:

1) Линкольншир,

2) юго-вост. Ланкашир, сев - вост. Чешир, сев-зап. Дарбишир,

3) сев-зап. Ланкашир, южн. Риббл,

4) средний Ланкашир, остров Мэн,

5) южный Йоркшир,

6) большая часть Чешира, сев. Стаффордшир,

7) большая часть Дарбишира,

8) Ноттингемшир,

9) Флинт, Денбай,

10) вост. Шропшир, южн. Стаффордшир, большая часть Уорикшира, южн. Дарбишир, Лестершир;

 

восточные диалекты, подразделяющиеся на пять подгрупп:

1) Кембриджшир, Ратленд, сев - вост. Нортхемптоншир,

2) большая часть Эссекса, Хартфордшира, Хантингдоншира, Бедфордшир, средняя часть Нортхемптоншира,

3) Норфолк и Саффолк,

4) большая часть Бакингемшира,

5) Миддлсекс, юго-вост. Бакингемшир, южн. Хартфордшир, юго-зап. Эссекс;

 

западные диалекты, подразделяющиеся на две подгруппы:

1) зап. и южн. Шропшир (к западу от реки Северн),

2) Херфордшир, кроме восточной его части, Рэднор, вост. часть Брэкнока;

 

южные диалекты, подразделяющиеся на десять подгрупп:

1) часть Пемброкшира и Гламорганшира,

2) Уилтшир, Дорсетшир, сев. и вост. части графства Сомерсетшир, большая часть Глостершира, юго-зап. Девоншир,

3) большая часть графства Хемпшир, остров Уайт, большая часть Беркшира, южная часть Саррея, зап. часть Сассекса,

4) сев. Глостершир, вост. Херфордшир, Вустершир, южн. часть графства Уорикшир, север Оксфордшира, юго-запад Нортхемптоншира,

5) большая часть графства Оксфордшир,

6) север графства Саррей, северо-зап. Кента,

7) большая часть графства Кент, восток графства Сассекс,

8) зап. Сомерсетшир, сев-вост. Девоншир,

9) вост. Корнуолл, большая часть Девоншира,

10) зап. Корнуолл.

Одной из основных особенностей современных английских территориальных диалектов (как и диалектов других языков) является их консерватизм. Те или иные отклонения от литературного стандарта обусловлены в большинстве своем не эволюцией, а именно отсутствием эволюции: в диалектах сохраняются многие языковые явления различных периодов истории языка, а также разного рода иноязычные напластования – скандинавские, норманнские и др.

Другой особенностью современных английских диалектов является их вариантность на всех языковых уровнях (фонетика, грамматика и особенно лексика).

Многие авторы указывают также на то, что характерным признаком строя диалектов является так называемая «избыточность». Имеются в виду, например, такие обороты, используемые в Ирландии, как: It’s sorry you will be вместо “You will be sorry” или парафразы типа “I do love” вместо “I love”, употребляемые в юго-западных графствах, нагромождение отрицаний во фразе и др.


 

Социальные диалекты

 

Как уже было сказано выше, диалект – это территориальная или социальная разновидность языка (варианты языка, которыми пользуется та или иная социальная общность или группа людей).

Социальные диалекты включают в себя целый ряд генетически. функционально и структурно различных явлений:

1. Профессиональные диалекты, т.е. разновидность социального диалекта, объединяющая людей одной профессии или одного рода занятий. Жаргоны (арго), т.е. диалекты, состоящие из более или менее произвольно выбираемых, видоизменяемых и сочетаемых элементов одного или нескольких естественных языков и применяемые (обычно в устном общении) отдельной социальной группой с целью языкового обособления, отделения от остальной части данной языковой общности, иногда в качестве тайных языков (например, воровской жаргон).

Можно отметить такие разновидности английского жаргона, как:

а) «обратный сленг»: например, yob вместо boy;

б) «центральный сленг»: например, ilkem вместо milk;

в) «рифмующийся сленг»: например, artful dodger вместо lodger;

г) так называемый «medical Greek»: например, douse-hog вместо house-dog. Все эти виды псевдосленга используются исключительно с целью сделать язык той или иной социальной группы непонятным для непосвященного. Для жаргона характерно не только искажение существующих слов языка, но и многочисленные заимствования, внешний облик которых нередко модифицируется таким образом, что они ничем не отличаются от остальных лексем данного языка.

Узкоспециальный характер жаргона может быть проиллюстрирован на материале лексики, типичной для различных учебных заведений: за пределами этих учреждений указанная лексика либо вовсе не употребляется, либо используется в другом значении. Например, в Итоне используются следующие жаргонизмы:

- scug «ничтожный человек», «негодяй»,

tug «ученик колледжа»;

в Вестминстер-Скул:

- bag «молоко»,

- beggar «сахар»;

в Уинчестерском колледже:

- to go continent «оставаться дома»,

- tug «безвкусный, несвежий»; «обычный, простой».

Большинство зарубежных лингвистов и некоторые русские ученые придерживаются того мнения, что воздействие экстралингвистических условий существования языка сказывается только на его лексико-семантическом составе: возникает большая или меньшая в количественном отношении прослойка «социально окрашенных» слов, которая собственно и определяет характер и существо социальных диалектов. Такое упрощенное понимание социальных диалектов отразилось в ряде специальных работ. В действительности же, язык во всех своих проявлениях и разновидностях (в том числе и в различных диалектах) предстает как сугубо социальное явление: было бы неверным считать, что основные факторы, регулирующие существование и развитие языка, носят только «внутриязыковой характер» или что язык представляет собой некую «саморегулирующуюся систему», а социальные факторы – это только «периферийные влияния». Человек и его язык – нерасторжимы. Как справедливо указывает проф. Р.А. Будагов, «общественная природа языка определяет не только условия его бытования, но и все его функции, особенности его лексики и фразеологии, грамматики и стилистики».

Совершенно особое положение среди социальных диалектов в английском языке занимает так называемый сленг. Под это понятие нередко подводятся самые разнородные явления лексического и стилистического плана. Крупнейший исследователь английского сленга Э. Партридж и его последователи определяют сленг как бытующие в разговорной сфере весьма непрочные, неустойчивые, никак не кодифицированные, а часто и вовсе беспорядочные и случайные совокупности лексем, отражающие общественное сознание людей, принадлежащих к определенной социальной или профессиональной среде. Сленг рассматривается как сознательное, преднамеренное употребление элементов общелитературного словаря в разговорной речи в чисто стилистических целях: для создания эффекта новизны, необычности, отличия от признанных образцов, для передачи определенного настроения говорящего, для придания высказыванию конкретности, живости, выразительности, точности, а также, чтобы избежать штампов, клише. Это достигается, как считают исследователи, использованием таких стилистических средств, как метафора (Т.К. Честертон: “All slang is metaphor»), метонимия, синекдоха, литота, эвфемизм.

Диалекты языка и литературный стандарт (образцовый, нормализованный язык, нормы которого воспринимаются как «правильные» и общеобязательные и который противопоставляется диалектам и просторечию, неразрывно связаны не только потому, что диалектная речь возникает на основе стандарта, но и потому, что, как правило, языковой стандарт складывается на основе диалектной речи. Литературный стандарт английского языка не является исключением: в 15 в. Великобритания изобиловала наличием множества различных диалектов, по мере того, как увеличивался приток населения из деревни в город, эти диалекты все больше и больше смешивались и в результате сложился языковой стандарт (можно сказать, что первоначально это была лондонская форма юго-восточного диалекта). С течением времени этот язык совершенствовался и был признан языком, на котором говорила образованная часть населения страны.

Однако было бы неверно считать, что стандарт – это зафиксированная форма произношения, которая не подлежит изменениям. Естественная эволюция языка, а также различные экстралингвистические факторы приводят к изменению и литературного стандарта (но процесс изменения проходит очень медленно). Некоторые нормы языка выходят из употребления и сменяются новыми в силу исчезновения одних реалий и появления других.

Степень отличия диалектной речи от литературного стандарта определяется рядом факторов: историей возникновения и развития диалекта, социоэкономической структурой общества и т.п. Во многих случаях в диалектной речи можно обнаружить нормы языка, которые уже вышли из употребления в языковом стандарте.


 

Фонетический аспект диалектов

 

В качестве объекта, на примере которого в данной работе будет рассматриваться фонетический аспект диалекта, был выбран такой вид социального диалекта, как профессиональный сленг.

В советской англистике наиболее развернутое определение сленга дано В.А. Хомяковым. Сленг – это «особый периферийный лексический пласт, лежащий как вне пределов литературной разговорной речи, так и вне границ диалектов общенационального английского языка, включающий в себя, с одной стороны, слой специфической лексики и фразеологии профессиональных говоров, социальных жаргонов и арго преступного мира, и, с другой, слой широко распространенной и общепонятной эмоционально-экспрессивной лексики, и фразеологии нелитературной речи» [15].

Существуют различные виды сленга, относящиеся к определенной профессии или слою общества. Например, студенческий, политический, медицинский или спортивный сленг. Любое профессиональное сообщество разрабатывает свой собственный язык, как для создания более простых и быстрых способов ссылаться на сложные понятия, так и для того, чтобы выделяться из непрофессионалов. Отличительной особенностью профессионального сленга является его использование как способ сигнализировать о том, что вы являетесь частью профессиональной группы, и вы знаете, о чем говорите.

Сленг выполняет разнообразные функции, которые тесно взаимосвязаны между собой: номинативную, коммуникативную, когнитивную, мировоззренческую, идентификационную, экспрессивную, эзотерическую, функцию экономии времени. Основной функцией сленга выступает, безусловно, экспрессивная. Доминирование экспрессивной функции сленга обусловлено, тем, что с его помощью говорящий имеет возможность выразить свое отношение к окружающему миру, событиям, людям. Основными причинами появления сленга исследователи называют его популярность, полезность и потребность в экспрессии. Тесная взаимосвязь функций, реализуемых сленгизмами, свидетельствует о том, что сленг представляет собой оформленную подсистему языка.

Основными источниками пополнения сленга выступают интернет, музыка, профессиональная лексика, иностранные заимствования, социальные диалекты. Английский сленг активно пополняется также за счет жаргона байкеров, музыкантов, прежде всего, работающих в таких направлениях, как рок, панк, рэп. Одним из источников пополнения сленга является также арго (блатной язык), что обусловлено криминализацией современного общества. Что касается отличительных особенностей профессионального сленга, то можно отметить, что он обладает рядом фонетических особенностей.

Так, например, можно проследить следующие фонетические особенности:

- литературное английское [ju:] воспроизводится в сленге как [u:]: duke [du:k], tune [tu:n], suit [su:t], new[nu:];

- краткое o проявляется как [ʌ]: god [gʌd], dog [dʌg], loss [lʌs];

- звуки [θ, ð] часто переходят в [f, v]: thumb [fʌm], thanks [fenks], mouth [ma:f] и т.д.

Другим объектом, на примере которого можно проследить фонетические особенности диалекта, выбран молодёжный жаргон Valspeak. Valspeak – это молодёжный американский сленг, который был популярен в 80-90 ее годы двадцатого века и является отражением языковой культуры молодёжи. Его так же можно определить как молодёжный сленг, возникший в среде обеспеченной молодёжи, проживающей в спальных районах Сан-Фернандо в Южной Калифорнии. Как и любой социальный диалект, Valspeak имеет свои фонетические особенности:

- для него характерен Uptalk – интонационная модель, которая характеризуется повышением тона в конце предложения, являющегося утверждением,

- назализация и фарингализация гласных,

- акцентированное использование прилагательных, выражающих одобрение или неодобрение.

Интересной чертой Valspeak с точки зрения фонетики является то, что использование интонационной модели Uptalk, которая характеризуется произнесением утверждений с вопросительной интонацией, вызывает негативную реакцию. Она вносит неопределенность, неуверенность в слова говорящего, поскольку дает ему возможность позже изменить смысл сказанного. Используя такую интонационную модель, говорящий одновременно обращается к собеседнику, ищет у него одобрения, удостоверяется в том, что тот его слушает и соглашается. Производимый эффект сомнения говорящего в собственных словах раздражает слушателя и заставляет легкомысленно относиться к тому, что сказано говорящим.

Уэльский диалект считается одним из самых мелодичных, так как основные изменения находятся в области вокализма. В нем практически отсутствует округление губ, а разница в ритме объясняется феноменом удлинения согласных. В фонетическом аспекте, уэльский диалект обладает рядом отличий:

- в середине слова, звук [t] озвончается или заменяется на [r]: kitten ['kɪrən], little ['lɪrl], beautiful ['bjuːrəfl],

- звук [ð] редуцируется: this [ɪs], these [iːz], their [eə],

- звук [ɜ:] переходит в более округленный [ø]: word [wø d], turn [t ø n], birthday ['bøθdeɪ],

- ряд дифтонгов также подвергаются изменениям, например, дифтонг [əu] переходит в [oʊ]: bow [boʊ], low [loʊ],

- звуки [h] и [j] часто выпадают в начале слов: home [əum], jacket ['ækɪt], jorney ['ɜːnɪ] [1],

- Суффикс -ing произносится, как [in’]: something ['sʌmθɪn’], anything ['enɪθɪn'].

Следующим из примеров территориальных диалектов является кокни (англ. cockney) — это диалект, являющийся одним из самых популярных диалектов Лондона, название которому было дано по издевательскому прозвищу среднего и низшего класса Лондона. Если верить определению, то истинный кокни — это житель Лондона, родившийся в пределах слышимости звона колоколов церкви Сент-Мэри-ле-Боу. По этому определению, диалект кокни можно так же отнести к разряду социальных.

Особенной чертой данного диалекта является своеобразное произношение, неправильность речи и рифмованный сленг. Также можно заметить, что некоторые англоязычные актеры, подражая речи кокни, используют не настоящий акцент, называемый «мокни». Типичные особенности речи кокни это:

- пропуск звука [h]. Например, “not ’alf» вместо «not half”,

- использование “ain’t” вместо “isn’t” или “am not”,

- использование рифмованного сленга. Например, “feet” — “plates of meat”, вместо “head” — “loaf of bread”; иногда такие словосочетания сокращаются, образуя новое слово: “loaf» вместо “loaf of bread”,

- использование гортанной смычки вместо [t] между гласными или сонантами (если второй из них не ударный): bottle = «бо’л».

- использование вместо [r] губно-зубного [ʋ], на слух напоминающего [w]. (“Weally” вместо “really”),

- пропуск звука [t] на конце слова, пример: [ʃui] вместо [ʃaɪt].

Еще одним из таких диалектов является диалект скауз. Скауз отличается быстрой, очень акцентированной манерой речи, с диапазоном роста и падения тона, нетипичным для многих диалектов северной Англии. Но несмотря на то, что скауз является городским диалектом, в различных частях города существуют свои особенности. Например, в южной части города акцент более мягкий, лиричный, а на севере грубый, твердый. В основном, данные, различая можно выявить при произношении гласных. В то время как северная часть города произносит такие слова, как “book” и “cook” не в соответствии с нормативным произношением, в южной части города произносятся по правилам. Когда-то по всей территории Великобритании считалось нормой использование длинного [uː] в таких словах, но в настоящее время данное произношение преобладает лишь у жителей Северной Англии и Шотландии.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2023-01-17 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: