РОЛЬ И СПЕЦИФИКА ГРАФИКИ В РУССКОЙ ОНОМАСТИКЕ




Мозговой В. И., канд. филол. наук, доцент

ГОУ ВПО «Донецкий национальный университет», г. Донецк, ДНР

mowi48@mail.ru

В русской ономастике роль графических символов необычайно

высока. Правовая «судьба» собственника и его собственного имени (СИ)

решается здесь в основном в письменной форме, поскольку на устную

форму нельзя юридически ссылаться:

– во-первых, она не имеет технических средств выделения СИ в

потоке речи (их можно услышать, но нельзя увидеть и зафиксировать);

– во-вторых, её ситуативность и привязанность к конкретному месту

и времени позволяет преобразовывать бесчисленное множество письмен-

ных форм СИ («Farsh», Беспалова С. В., Донецк, «Всегда», Солёная,

«Алло») в ограниченное количество нарицательных имён (просто

Автомастерская, Вы, Город, Такси, Река, Магазин), расширяющих между

тем поле для индивидуальных оценок при помощи коннотаций (Акулина –

«простая, малообразованная женщина…», «некрасивая и бездуховная

женщина…», «неопрятная женщина…», «карточная игра» [2, с. 37]) или

внешних интерпретаций (Дмитрий > Димон, Дима, Митяй ゚23ス4_____, Митя;

Краматорск > Крамаха [3, c. 99] // Комаха, Докучаевск > Докуч [3, c. 49]).

Итак, как внешняя, так и внутренняя устная речь не в состоянии

обеспечить одинаковое для всех восприятие собственника. Это может

сделать только официально закреплённая на письме номинация

(рус. г. Днепропетровск, Дмитрий, пос. Еленовка – укр. Днiпропетровськ,

Дмитрiй, Єленiвка). Она предполагает отмежевание от художественного

вымысла (например, Андрий у Гоголя в «Тарасе Бульбе», укр.

Котигорошко // рус. Катигорошек – из украинской сказки) и коннотаций,

связанных с переводом, авторским пониманием нормы (укр. м. Днєпр //

м. Днiпро; укр. Дмитро // бел. Дзмiцер;укр. Оленiвка // рус. Оленовка) или

псевдоонимизацией действительности: кафедра теоретической механики

– кафедра «Теоретическая механика», Донбасс-арена – Donbass Arena //

Донбасс Арена, министр связи – Министр связи, Министерство

государственной безопасности – Министерство Государственной

безопасности, Центральный республиканский банк – Центральный

Республиканский Банк; рус. Одесса,англ. Odеssa – укр. Одеса (правильно:

Одесса); рус. Точеная – укр. Точена _m_s_I_v_e_R(правильно: Точона), рус. Андрей – укр. Андрiй (правильно: Андрєй); рус. Дьяков, Хьюстон – укр. Д’яков, Хьюстон (правильно: Дьяков, Х’юстон) и т. п.

Последнее особенно опасно. «Безобидная» игра с прописной,

строчной и заглавной буквами, кавычками, упрощением и удвоением,

передачей на письме букв «е», «ё» или мягкого / твердого знаков и

апострофа на самом деле разрушает правовую основу собственного имени

и «уничтожает» собственника. Логичным в связи с этим становится

появление вопросов, связанных с адекватностью употребления

графических символов в письменной трактовке СИ.

1. Прописная, заглавная или строчная? Вопрос этот

риторический, поскольку ответ зависит исключительно от умения

«увидеть» собственника и выделить его в структуре именования, но никак

не от правил возможного употребления этих букв в письменной речи.

Прописная буква в русской ономастике – это не показатель имени

существительного, как в европейских языках (Строй Центр, «Донбасс

Палац»), а раздельное написание, якобы соответствующее европейской

традиции, не свидетельство разных слов в русском языке: Строй Центр;

ДонбассПалац. Но она и не символ особой «значимости» собственников

имён: Президент компании, ПриватБанк.

Это, точнее, сигнальный знак, предупреждающий о незыблемости

права собственника на принадлежащую ему собственность, поэтому

правильно: что? – Приватбанк, магазин – какой? «Стройцентр»,

гостиница какая? – «Донбасс-палац». Количество прописных букв в

сложных именованиях зависят от того, сколько слов переходят в разряд

СИ, теряя лексическое значение (это, как правило вторичные или

метафорические номинации): Белосарайская коса > кафе «Белосарайская

Коса», Золотые ворота > станция метро «Золотые ворота», рассказ

Ю. Олеши «Три толстяка» > кафе «Три Толстяка», львиное сердце

Ричард Львиное Сердце. Но совсем неприемлемым является перенос

графики бланка на процесс написания СИ прописными буквами в тексте

(например, МОУ «ГИМНАЗИЯ № 92 города Донецка», который нельзя

путать с несклоняемыми аббревиатурами, неспособными образовывать

новые слова (ср. вуз – в вузах, вузовский потенциал и ГЭС, ДонНТУ) или с

вторичными номинациями (г. Донецк – кафе «Донецк»).

Адекватность употребления прописной буквы гарантируется в таких

случаях точной фиксацией адресной и информативной функций: рассказ

И. А. Бунина « А нтоновские яблоки», станция « С оль», капли З еленина;

Г лава ДНР, Р оссийская Ф едерация, остановка « У ниверситет»,

М инистерство государственной безопасности. Если же «собственник»

отсутствует (а нтоновские яблоки, б ертолетова с оль, настойка в алерианы)

или номинация не выполняет указанные функции (г лава администрации

города Донецка, ф едеральный у ниверситет, м инистерство, п резидент

к омпании), перед нами нарицательное имя (НИ), на что должны указывать

строчные буквы.

При этом в документе в целях экономии и быстрого восприятия

смысла могут использоваться ситуативные (повторные) номинации,

заменяющие настоящие СИ местоимениями (Вы, Вас) и апеллятивами:

Завод резиново-технических изделий (далее «Завод »); директор Иванов

Т. П. («далее Заказчик » и т. п.).

Заглавная буква используется в условных СИ, типа Салон обуви,

Промтовары, Стройматериалы, Сантехника, Пивбар, Ателье,или

рекламных предложениях, выделяющих объект из серии подобных

(признаки СИ), но имеющих лексическое значение (признаки НИ):

Свадебный салон «Только для тебя», Канцелярия «Пиши – стирай», роман

«Отцы и дети», Сантехника «Живи красиво!» –укр. Весiльний салон

«Тiльки для тебе», Канцелярiя «Пиши – витирай», роман «Батьки та

дiти», Сантехнiка «Живи гарно!». В первом случае это обычные слова,

имеющие лексическое значение в ситуации информативного ознакомления

клиентов с именуемыми объектами, товарами или услугами; во втором –

речь идёт о своеобразной рекламе для максимального привлечения

потенциальных покупателей, в том числе путём перевода.

2. Какова роль кавычек в авторской фиксации СИ? Кавычки в

ономастике используются для акцентного выделения «ненастоящей»,

образно-метафорической информации об объекте (киносериал «Звёздные

войны», детский сад «Золушка»), но они принципиально недопустимы при

фиксации номинаций, имеющих лексическое значение (факультет

«Техносферная безопасность»), а тем более реальных СИ: Григорьевский

лицей-интернатМуниципальное образовательное учреждение «Респуб-

ликанский многопрофильный лицей-интернат «Григорьевская школа»

Министерства образования и науки Донецкой Народной Республики».

Тем не менее таким номинативным «монстрам» присваивается

статус СИ, хотя оно не является таковым, либо, наоборот, убирается при

помощи кавычек настоящая номинативность, но выпячивается некое

«учреждение», что искажает логику всей конструкции: «учреждение – это

школа» вместо «школа – это учреждение» (см. об этом подробней [1]).

Таким образом, главным критерием идентификации собственника и

собственности в письменной речи является точность употребления

прописной буквы, кавычек и других графических знаков, при искажении

которых проблематичным становится существование права как такового.

Список литературы

1. Мозговой В.И. Причины и следствия ложной активации культурно-исторической

реальности в правовой ономастике / В.И. Мозговой // Гуманитарно-педагогическое

образование. Психология. Педагогика. Филология. Искусствоведение. Культуроло-

гия. Научный журнал. – Т. 3, № 4. – Севастополь: СГУ, 2017. – С.5560.

2. Отин Е.С. Словарь коннотативных собственных имён / Е. С. Отин. – Донецк: ООО

«Юго-Восток, ЛТД», 2004. – 412 с.

3. Отин Е.С. Происхождение географических названий Донбасса / Е.С. Отин. –

Донецк: Юго-Восток, 2014. – 199 с.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-11-09 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: