Exercise 3: Act as an interpreter.




i

After Mr. Borisov had closely studied the price for the Model 800 computer he found that it was somewhat higher than the prices of other companies for similar types of computers. That's why he invited Mr. Adams to discuss the matter.

Борисов: Господин Адамс, к сожалению, мы не можем подписать контракт с Вашей фирмой, так как цена на предлагаемые Вами компьютеры чрезмерно высока. Нам известно, что Ваши конкуренты предлагают компьютеры по более низким ценам.

Adams: You are partly right. It's true, the price is high, but you should take into consideration the fact that this model is the latest word in electronic industry. It is designed on the most modern lines and we can guarantee its reliability.

Борисов: Нам это известно. Но тем не менее, цена не кажется нам приемлемой. Господин Адамс, зависит ли окончательная цена от количества компьютеров, приобретаемых нами?

Adams: Right. If you increase your order to five computers we'll be able to give you a 2% discount on the price.

Борисов: Боюсь, что скидка слишком мала. Мы бы хотели получить скидку по крайней мере в 4 %.

Adams: Let me make some calculations. Well, Mr. Borisov, 3% and not more as this concession leaves only a very small profit to ourselves.

Борисов: В таком случае я хотел бы обсудить этот вопрос со своим руководством и только потом смогу дать Вам окончательный ответ.

 

Vocabulary:

a competitor конкурент
to be designed on the most modern lines быть разработанным в соответствии с последними достижениями
reliability надежность
attractive price приемлемая цена
a concession уступка

 


 

Lesson 2

Exercise 1. Read and translate the following letters.

1)

Wilson & Co Ltd.,

15 Leadenhall Street

London, E.C.3

England

Dear Sirs:

Further to our conversation with your Sales Manager during the Exhibition of electronic equipment at Olympia in London we shall be obliged if you send us your quotation for the Model R8C computer.

Please let us know if you can supply us with three computers and quote your best prices. Delivery will be required within two months after we place the order. If you can guarantee prompt delivery and quote really competitive prices we shall be able to place an order with your company. We would also like to know when our specialists could be sent to your country to be trained as operators and programmers.

We are looking forward to hearing from you soon and hope that our future relations will be of mutual benefit.

Yours sincerely, ABC

Reply to above:

ABC

32 Smolenskaya Street,

Moscow 119034,

Russia

Dear Sirs:

Thank you for your enquiry of March 20, 19... in which you inform us that you are interested in purchasing the Model R 800 computers from us. We enclosed with this letter all particulars concerning technical characteristics of this model.

We are happy to inform you that we are able to meet your quantity requirements and offer you three computers at the price of... per unit. The price includes packing. We can promise delivery in two months if you place your order immediately. We hope you will be able to accept our offer.

Yours sincerely,

Wilson & Co Ltd.

 

Vocabulary:

to be obliged, quotation to quote a price the best price delivery ___ within. a competitive price benefit to meet requirements the price includes packing to accept быть признательным прейскурант указывать (называть) цену самая низкая цена ________. поставка, доставка, отгрузка зд.: в течение ______________ низкая, приемлемая цена выгода, польза ________ взаимный удовлетворять требованиям цена включает упаковку принимать

 

Exercise 2. Insert the missing prepositions where necessary and translate the sentences:

1) This firm has been dealing... timber... twenty years.

2) Please let us know... what price you could sell... us 300 tons.. rubber.

3) We shall be obliged if you will make... us an offer... these

goods.

4) We are sending... you some samples... the goods you are

interested....

5) We shall be glad to know... what terms we could buy... you the following goods required... us.

6) We have no publications... the types... machines... which you refer... your enquiry.

7) We are sending you... your information a copy... a letter; which we have written... Messrs. Smith & Co.

8) Please send... us... duplicate all publications you have... this question.

9)... compliance... your request we are sending you our new catalogue... Compressors.

10) We are indebted... the Russian Chamber... Commerce... your name and address.

11) We have pleasure... sending you... triplicate our Brochure No. 126 containing a description... our range... Gas Turbines.

12)... reference... your letter... the 15th May we are sending you,... separate cover, the shipping documents relating... the m.v. "Krasnovodsk".

13) We regret to advise you that... present these instruments are not available... sale.

14) We have marked... X the types... machines which may be... interest... us and would like to receive... you their description... duplicate.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-26 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: