Достигнув Меня, великие души не рождаются больше в этом бренном мире, юдоли страданий, ибо уже обрели высшее совершенство.




Бхаванувада

"Что бывает с теми, кто Тебя достиг?" В ответ на этот вопрос Шри Бхагаван произносит данную шлоку, начинающуюся словом мfм. "Им больше не придётся рождаться в бренном мире, полном страданий. Вместо этого они обретут жизнь, подобную Моей, вечную и полную блаженства". Согласно словарю Амара-коша, слова ifшвата, дхрува, нитйа, садfтана и санfтана являются синонимами. "Когда Я — нетленный, трансцендентный и исполненный блаженства — рождаюсь в доме Васудевы, Мои вечные спутники (Мои бхакты) тоже рождаются на земле. Иной причины для их рождения никогда не бывает". Слово парамfм здесь имеет особое значение. "Другие бхакты достигают просто самсиддхи (совершенства), и только те, кто целиком сосредоточен на Мне (ананья-чета), обретают парама-самсиддхи и становятся участниками Моей лилы ". Отсюда становится ясно, что бхакты, обладающие качеством ананья-чета, превосходят тех, что были описаны прежде.

 

Пракашика-вритти

Те, кто утратил интерес к карме, гьяне, йоге и прочему и кто не ищет прибежища у разных полубогов, а поклоняется лишь Кришне, имея в сердце ананья-бхакти, непременно приходит только к Кришне. Таким преданным нет нужды рождаться в полном страданий бренном материальном мире; они неизменно поглощены служением Кришне и свободны от рабства самсары (повторяющихся рождений) и кармы (деятельности). В "Падма Пуране" говорится (в "Хари-бхакти-виласе" это высказывание приводится в тексте 10.113): на карма-бандханаv джанма ваишtавfнfv ча видйате вишtор анучаратваv хи мокшам fхур манbшиtаx — "Для вайшнавов не существует рабства кармы. Поскольку они стали спутниками Вишну, знатоки истины именуют их мукти-бхаджанами (достойными спасения)".

Практикуя кевала, или рагануга-бхакти, ананья-бхакты Бхагавана достигают высшего совершенства. Это значит, что, обретя сварупа-сиддхи и васту-сиддхи, они входят в круг участников игр Шри Кришны и начинают служить Ему в этих играх. Когда приходит время и Кришна является на земле, они рождаются вместе с Ним, чтобы ещё большими красками наполнить Его проявленные игры.

 

 

Текст 16

 

Aab]ø>auvNaaçaek-a" PauNaraviTaRNaae_JauRNa)

MaaMauPaeTYa Tau k-aENTaeYa PauNaJaRNMa Na ivÛTae)) 16))

 

f-брахма-бхуванfл локfx / пунар fвартино ’рджуна

мfм упетйа ту каунтейа / пунар джанма на видйате

арджуна – о Арджуна; каунтейа – сын Кунти; локfx – планеты; f-брахма-бхуванfт – вплоть до Брахмалоки; пунаx fвартинаx – являются обителью повторяющихся рождений и смертей; ту – но; упетйа – достигнув; мfм – Меня; на видйате – не существует; пунаx – дальнейшего; джанма – рождения.

 

О Арджуна, на всех планетах этой вселенной, вплоть до самой Брахмалоки, рождение и смерть непрестанно сменяют друг друга. Тот же, кто достиг Меня, никогда вновь не родится.

Бхаванувада

"И в самом деле все дживы, даже те, что обладают огромным сукрити, вынуждены рождаться вновь и вновь, но Мои преданные свободны от такой необходимости". Объясняя это, Шри Бхагаван произносит данную шлоку, начинающуюся словами f-брахма. Обитатели всех планет вплоть до Сатьялоки, планеты Господа Брахмы, вынуждены непрестанно рождаться.

 

Пракашика-вритти

Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие слова: "Все планеты — от Брахмалоки, или Сатьялоки, и до самой низшей планеты — существуют лишь до определённого времени. Обитатели этих планет рождаются снова и снова, но тот, кто посвятил Мне своё кевала-бхакти, никогда не родится вновь". Нигде не говорится, что свободу от новых рождений обретают карма-йоги, аштанга-йоги или те, кто занимается прадхани-бхута-бхакти. Это значит, что кевала-бхакти является конечным итогом, к которому приводит применение всех этих методов, и что свободу от повторяющихся рождений можно обрести, лишь взойдя постепенно на уровень кевала-бхакти.

 

 

Текст 17

 

SahóYauGaPaYaRNTaMahYaRd(b]ø<aae ivdu")

rai}a& YauGaSahóaNTaa& Tae_haera}aivdae JaNaa")) 17))

 

сахасра-йуга-парйантам / ахар йад брахмаtо видуx

рfтриv йуга-сахасрfнтfv / те ’хо-рfтра-видо джанfx

те – те; джанfx – люди; ахаx-рfтра-видаx – кому ведомы его день и ночь; видуx – знают; (что отрезок времени) йат – который; парйантам – состоит; сахасра-йуга – из тысячи эпох (одна из них равна 4 320 000 лет); (составляет) ахаx – один день; брахмаtаx – Брахмы; рfтрим – и его ночь; (тоже) йуга-сахасра-антfм – длится тысячу эпох.

 

Те, кому ведома истина о дне и ночи Брахмы, знают, что день его длится тысячу эпох продолжительностью в четыре юги и столько же длится его ночь.

Бхаванувада

В "Шримад-Бхагаватам" (2.6.19) сказано: "Выше трёх планетных систем (бхур, бхувах и свах) находится Махарлока, а над ней расположены три другие планеты — Джана, Тапа и Сатья. На этих трёх планетах царит бессмертие, есть всё необходимое для жизни и никому на них неведом страх". В связи с этим у кого-то может возникнуть сомнение: "Если на Брахмалоке никому не ведом страх (и даже санньяси стремятся жить на этой планете), значит ли это, что обитатели Брахмалоки никогда не умирают?" В ответ на такой вопрос Шри Бхагаван говорит: "Нет, это не так. Сам Брахма, повелитель этой планеты, вынужден умереть. Что говорить о других её обитателях?" Продолжая объяснять это, Бхагаван произносит данную шлоку, начиная со слова сахасра, и говорит, что люди, сведущие в шастрах, знают: один день Брахмы длится тысячу циклов из четырёх юг (каждый из таких циклов длится 4 320 000 лет) и столько же длится его ночь. Прожив сто лет, состоящих из таких дней и ночей (включая недели и месяцы), Брахма умирает. Если же Брахма – вайшнав, он обретает мукти.

 

Пракашика-вритти

Шрила Бхактивинода Тхакур говорит: "По земному летоисчислению один день Брахмы равен тысяче циклов из четырёх юг и такова же продолжительность его ночи. Брахма умирает, прожив сто своих лет. Те же из Брахм, кто предан Шри Бхагавану, обретают мукти. Если даже Брахма находится в таком положении, могут ли санньяси надеяться на то, что их свобода от страха на этой планете будет вечной? Конечно же, нет. Они всё равно вынуждены будут родиться снова".

 

 

Текст 18

 

AVYa¢-aÜy¢-Ya" SavaR" Pa[>avNTYahraGaMae)

ra}YaaGaMae Pa[l/IYaNTae Ta}aEvaVYa¢-Sa&jke-)) 18))

 

авйактfд вйактайаx сарвfx / прабхавантй ахар-fгаме

рfтрй-fгаме пралbйанте / татраивfвйакта-саvджuаке

Сарвfx – все; вйактайаx – обусловленные индивидуальные души; прабхаванти – становятся проявлены; авйактfт – из непроявленного; ахаx-fгаме – когда настаёт день; (и) пралbйанте – они погружаются; авйакта-саvджuаке – в состояние, именуемое непроявленным; татра эва – в то самое время; рfтри-fгаме – когда наступает ночь.

 

В начале дня Брахмы все дживы рождаются из непроявленного состояния и возвращаются в него же, когда наступает ночь Брахмы.

Бхаванувада

Обитатели трёх планетных систем — бхур, бхувах и свах — вынуждены погибать в конце каждого дня Брахмы. Объясняя это, Шри Бхагаван произносит данную шлоку, что начинается словом авйактfд. Шрипад Мадхусудана Сарасвати говорит: "Когда мир творится и разрушается в каждый день Брахмы, составляющие материи — небо — продолжают существовать". Поэтому слово авьякта здесь не относится к прадхане, а лишь указывает на ночь Брахмы.

Из этого непроявленного состояния, а именно, ночи Брахмы, рождается его день, дарующий дживам возможность наслаждаться: возможность обрести тело, объекты чувств и прочее. Так весь мир приходит в движение. Потом с наступлением ночи Брахмы мир снова погружается в непроявленное состояние, пока Брахма не проснётся.

 

 

Текст 19

 

>aUTaGa]aMa" Sa WvaYa& >aUTva >aUTva Pa[l/IYaTae)

ra}YaaGaMae_vXa" PaaQaR Pa[>avTYahraGaMae)) 19))

 

бхeта-грfмаx са эвfйаv / бхeтвf бхeтвf пралbйате

рfтрй-fгаме ’ваiаx пfртха / прабхаватй ахар-fгаме

пfртха – о сын Притхи; саx айам – тот же; эва – самый; бхeта-грfмаx – сонм живых существ; бхeтвf бхeтвf – снова и снова рождаясь; пралbйате – уничтожается; рfтри-fгаме – с наступлением его ночи; (и) аваiаx – беспомощные; (они) прабхавати – появляются; ахаx-fгаме – когда приходит день.

 

О Партха, все движущиеся и неподвижные существа, что появились в начале дня Брахмы, беспомощные, уничтожаются с наступлением его ночи. И каждый раз, когда настает новый день Брахмы, они, повинуясь неумолимому закону кармы, снова и снова появляются на свет.

 

Бхаванувада

Именно так все движущиеся и неподвижные существа появляются и снова уходят в непроявленное состояние.

 

 

Текст 20

 

ParSTaSMaatau >aavae_NYaae_VYa¢-ae_VYa¢-aTSaNaaTaNa")

Ya" Sa SaveRzu >aUTaezu NaXYaTSau Na ivNaXYaiTa)) 20))

 

парас тасмfт ту бхfво ’нйо / ’вйакто ’вйактfт санfтанаx

йаx са сарвешу бхeтешу / наiйатсу на винаiйати

ту – но; параx – выше; тасмfт – того; авйактаx – непроявленного состояния; (существует) анйаx – другая; авйактаx – непроявленная; бхfваx – природа; (которая) санfтанаx – вечна; саx – эта (природа); йаx – которая; на винаiйати – не уничтожается; сарвешу – когда все; бхeтешу – живые существа; наiйатсу – уничтожаются.

 

Однако выше того непроявленного состояния существует иная непроявленная природа. Она вечна, изумительна и продолжает существовать даже во время великого разрушения, когда уничтожаются все материальные миры.

Бхаванувада

За пределами непроявленности, наступающей с началом ночи праджапати Хираньягарбхи Брахмы существует другая непроявленная природа, вечная, не имеющая начала и служащая источником Хираньягарбхи.

 

 

Текст 21

 

AVYa¢-ae_+ar wTYau¢-STaMaahu" ParMaa& GaiTaMa()

Ya& Pa[aPYa Na iNavTaRNTae TaÖaMa ParMa& MaMa)) 21))

 

авйакто ’кшара итй уктас / там fхуx парамfv гатим

йаv прfпйа на нивартанте / тад дхfма парамаv мама

(Эта) авйактаx – непроявленная (природа); уктаx – описана; ити – как; акшараx – нетленная; (мудрецы) fхуx – именуют; там – эту; парамfм – высшую; гатим – цель; прfпйа – достигнув; йам – которую; на нивартанте – они (дживы) не возвращаются; тат – это; мама – Моя; парамам – высшая; дхfма – обитель.

 

Эту непроявленную природу именуют акшарой. Она – высшая цель. Любой, кто достигает этой дхамы, больше не возвращается в материальный мир. Это – Моя вечная обитель, Моя вечная природа.

Бхаванувада

В этой шлоке, что начинается словом авйактаx, даётся объяснение авьякте, упомянутой в предыдущем стихе. То, что нетленно и неразрушимо, именуют акшарой. В "Нараяна-шрути" сказано: э ко нfрfйаtа fсbн на брахмf на ча iаyкараx — "В начале существовал только Шри Бхагаван Нараяна. Не было ни Брахмы, ни Шивы".

"Моя высшая обитель вечна. Слова акшара-парама-дхама означают, что обитель эта является брахмой и она исполнена сияния".

 

Пракашика-вритти

Описав бренное существование всех движущихся и неподвижных обитателей материального мира, Шри Бхагаван теперь описывает вечность парамешвара-таттвы (высшего повелевающего начала). В этой и предыдущей шлоке Он говорит о санатана-пуруше, который превосходит непроявленного Хираньягарбху и недоступен уму и чувствам. Эту непроявленную реальность именуют ещё акшара-брахмой, только она является высшей целью всех живых существ. Любой, кто достиг этой парама-дхамы, никогда больше не возвращается в материальный мир.

 

 

Текст 22

 

Pauåz" Sa Par" PaaQaR >a¢-ya l/>YaSTvNaNYaYaa)

YaSYaaNTa"SQaaiNa >aUTaaiNa YaeNa SavRiMad& TaTaMa()) 22))

 

пурушаx са параx пfртха / бхактйf лабхйас тв ананйайf

йасйfнтаx-стхfни бхeтfни / йена сарвам идаv татам

пfртха – о сын Притхи; саx – этой; параx – высшей; пурушаx – личности; йасйа – чья (экспансия); антаx-стхfни – пребывает в сердце; бхeтfни – всех живых существ; (и) йена – которой; идам – этот; сарвам – весь (мир); татам – пронизан; лабхйаx – можно достичь; ту – поистине; ананйайf – с помощью чистой; бхактйf – преданности.

 

О Партха, Я – та самая Верховная Личность, в которой пребывают все существа и которая в образе Антарьями пронизывает весь мир. Достичь Меня можно только с помощью ананья-бхакти.

Бхаванувада

"Достичь этой парама-пуруши (Верховной Личности), которая является Моей амшей (Антарьями Параматмой), можно только с помощью ананья-бхакти. Ананья означает то, в чём нет ни малейшей примеси кармы, гьяны, йоги, мирских желаний и прочего. Таков смысл утверждения, которое Я сделал прежде (Бг., 8.14): ананйа-четfx сататаv ".

 

Пракашика-вритти

Пуруша, или непроявленная личность, описанная в предыдущем стихе, – это свамша (полная экспансия) Шри Кришны. В Ней пребывают все дживы, и, поскольку Она также пребывает в сердцах джив, Её именуют Антарьями Параматмой. Достичь этой Личности можно только с помощью ананья-бхакти – преданного служения, свободного от примесей кармы, гьяны, йоги и всего остального.

 

 

Текст 23

 

Ya}a k-ale/ TvNaav*itaMaav*ita& cEv YaaeiGaNa")

Pa[YaaTaa YaaiNTa Ta& k-al&/ v+YaaiMa >arTazR>a)) 23))

 

йатра кfле тв анfвhттим / fвhттиv чаива йогинаx

прайfтf йfнти таv кfлаv / вакшйfми бхаратаршабха

бхаратаршабха – о лучший из потомков Бхараты; вакшйfми – Я сейчас опишу; кfлам – время; йатра – в которое; кfле – по воле Божества времени; эва – несомненно; анfвhттим – безвозвратно; ча – и; fвhттим – с возвратом; йогинаx – йоги; прайfтfx – покинув тело; ту – поистине; йfнти – достигают (цели, к которой стремились).

 

О лучший из Бхарат, сейчас Я опишу тебе пути, находящиеся под покровительством разных божеств времени. Покидая материальный мир, йоги идут этими путями и либо возвращаются сюда вновь, либо уходят безвозвратно.

Бхаванувада

Арджуна мог поинтересоваться: "Ты сказал, что душа, достигшая парама-дхамы, никогда не возвращается в этот мир. Тем самым Ты утвердил истину о том, что Твои бхакты, придя однажды в Твою обитель, в материальный мир уже не возвращаются. Но Ты ничего не сказал, каким путём надо идти, чтобы достичь этой обители. Путь Арчи, или божества солнечных лучей, находится на уровне гуны благости, однако путь, о котором Ты сейчас говоришь, должен быть за пределами влияния гун, потому что Твои бхакты тоже неподвластны гунам. Но прежде я хотел бы узнать о путях, которыми идут карми, гьяни и йоги ".

Ожидая от Арджуны такую просьбу, Шри Бхагаван произносит данную шлоку, начинающуюся словом йатра: "Вернётся душа в этот мир или нет, зависит от пути, определяемого временем, когда душа покидает тело. Сейчас Я расскажу тебе об этих путях".

 

Пракашика-вритти

В отличие от карми, гьяни и йогов, ананья-бхакты Бхагавана легко достигают Его обители, и им не нужно подвергать себя испытаниям, которыми полон путь гуны благости. Поскольку такие бхакты пребывают на уровне ниргуны, их путь и время ухода тоже находятся на этом уровне. Им нет необходимости думать о том, чтобы уйти из этого мира именно тогда, когда солнце находится в северной части небосклона. Время, когда они входят в апракрита-лилу Шри Кришны, всегда обладает свойством ниргуны.

 

 

Текст 24

 

AiGanJYaaeRiTarh" éu©-" z<MaaSaa otaraYa<aMa()

Ta}a Pa[YaaTaa GaC^iNTa b]ø b]øivdae JaNaa")) 24))

 

агнир джйотир ахаx iуклаx / шаt-мfсf уттарfйаtам

татра прайfтf гаччханти / брахма брахма-видо джанfx

джанfx – люди; брахма-видаx – знающие Брахман; прайfтfx – оставляя тело; (и идя путём богов) агниx – огня; джйотиx – света; ахаx – дня; iуклаx – периода пребывающей луны; шаn-мfсfx – шести месяцев; уттарfйаtам – северного пути солнца; татра – тогда; гаччханти – они входят; брахма – в Абсолют.

 

Если человек, познавший брахму, покидает этот мир тогда, когда преобладает влияние божеств огня, света, благоприятных дней, пребывающей луны и шести месяцев северного пути солнца, он достигает Брахмана.

Бхаванувада

Здесь Шри Бхагаван описывает путь, идя по которому человек не возвращается в этот мир. В "Чхандогья Упанишад" говорится: те ‘рчишам абхисамбхаванти — "Они достигают божества арчи (солнечных лучей)". Поэтому здесь слова агниx и джйотиx указывают на божество арчи. Слово ахаx относится к божеству дня (светлой части суток), а уттарfйаtам – к божеству, покровителю шести месяцев, когда солнце находится в северной части небосклона. Гьяни, или те, кто познал Брахман (брахма-вид), достигают своей цели (брахмы), идя этим путём. В шрути говорится, что такие гьяни сначала достигают божества арчи, потом поочередно – тех божеств, что повелевают светлой частью суток, двумя неделями пребывающей луны и месяцами. Достигнув божества, повелевающего месяцами, они отправляются к божеству, которое властвует над годами, а потом – к Адитье, богу солнца.

 

Пракашика-вритти

Шрила Бхактивинода Тхакур говорит: "Те, кто познал Брахман (брахма-вид), оставляя тело в период преобладания божеств огня и света, в благоприятные дни и в то время, когда солнце находится в северной части небосклона, достигают Брахмана (брахмы). Слова агниx и джйотиx относятся к божеству арчи (солнечного света), а слово ахаx указывает на божество [светлой части] дня. Шукла относится к божеству, которое повелевает двумя неделями пребывающей луны, а уттарfйаtам – к божеству, что правит шестью месяцами северного пути солнца. Если йог хочет достичь Брахмана, ему обязательно нужно пройти путь, лежащий от божества арчи к божеству дня, а от него – к божеству пребывающей луны и так далее. Иного пути для таких йогов не существует, и идти по нему они должны лишь тогда, когда их ум и чувства удовлетворены и исполнены радости. Йоги, которые умирают именно в такое время, никогда больше не возвращаются в этот мир".

 

 

Текст 25

 

DaUMaae rai}aSTaQaa k*-Z<a" z<MaaSaa di+a<aaYaNaMa()

Ta}a caNd]MaSa& JYaaeiTaYaaeRGaq Pa[aPYa iNavTaRTae)) 25))

 

дхeмо рfтрис татхf кhшtаx / шаt-мfсf дакшиtfйанам

татра чfндрамасаv джйотир / йогb прfпйа нивартате

йогb – мистик; (который уходит путями божеств) дхeмаx – тумана; рfтриx – ночи; татхf – и; кhшtаx – двух недель убывающей луны; шаn-мfсfx – шести месяцев; дакшиtfйанам – южного пути солнца; прfпйа – достигнув; чfндрамасам – луны; (и) джйотиx – райских наслаждений; татра – потом; нивартате – возвращается.

 

Карма-йог, который уходит по пути божеств, повелевающих временем мглы, ночи, кришна-пакши (двух недель убывающей луны) и шести месяцев южного пути солнца, попадает на Сваргу. Насладившись там райскими удовольствиями, он снова приходит в этот мир.

Бхаванувада

Теперь Шри Бхагаван описывает путь карми, венчающийся возвращением на землю. Подобно предыдущему стиху, здесь слова "мгла", "ночь" и остальные указывают на божества, повелевающие определённым периодом времени. Карма-йог, который проходит по пути этих божеств, достигает Сварги (луны) и наслаждается там плодами своей кармы. Когда же запас накопленных им плодов будет исчерпан, он вернётся в этот мир.

 

Пракашика-вритти

Карми, которые используют свои чувства в корыстной деятельности, уходят путём мглы, ночи, убывающей луны и шести месяцев, когда солнце перемещается по южной части небосклона. Побывав в обителях соответствующих божеств, они возвращаются в этот земной мир.

 

 

Текст 26

 

éu©-k*-Z<ae GaTaq ùeTae JaGaTa" XaaìTae MaTae)

Wk-Yaa YaaTYaNaav*itaMaNYaYaavTaRTae PauNa")) 26))

 

iукла-кhшtе гатb хй эте / джагатаx ifiвате мате

экайf йfтй анfвhттим / анйайfвартате пунаx

ifiвате – по вечному; мате – мнению (мудрецов); хи – несомненно; эте – эти два; гfти – пути; (существуют) джагатаx – в проявленном космосе; iукла – света; (и) кhшtе – тьмы; (идя) экайf – одним (из них); йfти – человек попадает; анfвhттим – в состояние, из которого нет возврата; (идя) анйайf – другим (путём); fвартате – он возвращается; пунаx – вновь.

 

Для тех, кто покидает этот мир, есть только два пути (шукла и кришна), что считаются вечными. Идущие путём света(шукла-пакши) обретают спасение (мокшу), а идущие путём тьмы (кришна-пакши) возвращаются в этот мир.

Бхаванувада

Этой шлокой, что начинается словами iукла-кhшtе, Шри Бхагаван завершает описание двух упомянутых прежде путей. Слово ifiвате означает, что в мире не имеющей начала самсары существует два вечных пути. Один – это шукла-пакша, он ведёт к спасению (мокше), а другой – кришна-пакша, идя по которому человек снова приходит на землю.

 

Пракашика-вритти

Описанный в предыдущих шлоках путь арчи и так далее, или путь дева-яна (следование по пути божеств), озарён знанием и именуется шукла-гати (светлым путём). Путь мглы и прочего, или питри-яна (следование по пути предков), окутан тьмой и невежеством; он называется кришна-гати (тёмным путём). Эти два пути существуют в мире с незапамятных времён. Йоги, постигшие Брахман, идут путём света и, пройдя через планеты арчи и других божеств, в конечном счёте обретают мокшу. Те же йоги, которые ради исполнения своих желаний занимаются кармой, встают на путь кришна-гати, что лежит через питри-яну (путь предков). Пройдя через обители божеств, повелевающих тьмой и прочим, они достигают Сварги, где наслаждаются райскими удовольствиями, а потом возвращаются в круговорот самсары. Подробное описание дева-яны и питри-яны приводится в "Чхандогья Упанишад".

 

 

Текст 27

 

NaETae Sa*Taq PaaQaR JaaNaNYaaeGaq MauùiTa k-êNa)

TaSMaaTSaveRzu k-ale/zu YaaeGaYau¢-ae >avaJauRNa)) 27))

 

наите сhтb пfртха джfнан / йогb мухйати каiчана

тасмfт сарвешу кfлешу / йога-йукто бхавfрджуна

пfртха – о сын Притхи; йогb – человек, живущий духовной жизнью; джfнан – знающий; эте – эти; сhтb – пути; на каiчана мухйати – никогда не заблуждается; тасмfт – поэтому; арджуна – о Арджуна; сарвешу кfлешу – в любое время; бхава – будь; йога-йуктаx – связан с йогой.

 

О Партха, бхакти-йоги, в совершенстве знающие эти два пути, никогда не впадают в заблуждение. Так что будь йогом, о Арджуна.

Бхаванувада

Знание этих двух путей делает человека особо проницательным, и в этой шлоке, что начинается словом наите, Шри Бхагаван восхваляет таких мудрецов. Он говорит Арджуне: "Стань бхакти-йогом ". Иными словами, "овладей своим умом".

 

Пракашика-вритти

Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие слова: " Бхакты всегда свободны от заблуждений, ибо, в совершенстве зная таттву, они неуклонно идут путём бхакти-йоги. Им по-настоящему ведома разница между описанными прежде двумя путями, и они придерживаются стези бхакти, ибо она превосходит оба пути. Это значит, что они практикуют ананья-бхакти-йогу, поскольку не считают эти пути чем-то стоящим. Так что, Арджуна, тебе нужно встать на путь именно такой йоги ".

 

 

Текст 28

 

vedezu Yajezu TaPa"Sau cEv

daNaezu YaTPau<Yaf-l&/ Pa[idíMa()

ATYaeiTa TaTSavRiMad& ividTva

YaaeGaq Par& SQaaNaMauPaEiTa caÛMa()) 28))

 

ведешу йаджuешу тапаxсу чаива

дfнешу йат пуtйа-пхалаv прадишnам

атйети тат сарвам идаv видитвf

йогb параv стхfнам упаити чfдйам

йогb – йог; эва атйети – непременно превосходит; тат – то; пуtйа-пхалам – благо; йат – которое; прадишnам – приходит; (в результате) ведешу – изучения Вед; йаджuешу – совершения жертвоприношений; тапаxсу – аскезы; ча – и; дfнешу – милосердных поступков; ча – и; видитвf – узнав; сарвам – обо всём этом; упаити – достигает; идам – этого; парам – высшего; fдйам – изначального и самого превосходного; стхfнам – царства Господа.

 

Бхакти-йог обретает гораздо больше, нежели те, кто изучает Веды или совершает ягью, тапасью, дану, карму и прочее. Узнав то, о чём Я тебе поведал, он достигает высшей, духовной обители.

Бхаванувада

В этой шлоке, начинающейся словом ведешу, говорится о благе, которое обретают на пути истинного знания. Слова тат сарвам атйети означают, что бхакти-йог, возвысившись над всеми благами, которые приносят человеку описанные в стихе виды деятельности, достигает высшей обители — вечной и трансцендентной (апракрита).

О превосходстве бхакти-йоги (над другими видами йоги) уже говорилось, и здесь этому даётся дальнейшее разъяснение. В этой главе провозглашается высшее положение ананья-бхакт.

 

Так заканчивается Бхаванувада "Сарартха-варшини-тики" Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура к восьмой главе "Шримад Бхагавад-гиты", дарующей радость бхактам и признанной всеми святыми.

Пракашика-вритти

Шрила Бхактивинода Тхакур приводит такие слова Кришны: "Пойдя путём бхакти-йоги, ты не лишишься благ, приносимых остальными путями. Ты обретешь всё, что люди получают, совершая ягью, тапасью, дану, развивая то или иное знание и изучая Веды, но кроме этого ты вступишь в Моё вечное и в высшей степени трансцендентное царство". В "Шримад-Бхагаватам" (11.20.32-33) говорится:

 

йат кармабхир йат тапасf / джufна-ваирfгйатаi ча йат

йогена дfна-дхармеtа / iрейобхир итараир апи

сарваv мад-бхакти-йогена / мад-бхакто лабхате ’uджасf

сваргfпаваргаv мад-дхfма / катхаvчид йади вfuчхати

"С помощью бхакти-йоги Мой преданный легко обретает всё, что садхака может получить на пути кармы, тапасьи, гьяны, вайрагьи и прочего".

В "Махабхарате" есть ещё утверждение, связанное с мокшей: йf ваи сfдхана-сампаттиx пурушfртха-чатушnайе тайf винf тадfпноти наро нfрfйаtfiрайаx — " Бхакта, вручивший себя Шри Бхагавану Нараяне, без всяких трудностей обретает богатства, даруемые четырьмя целями человеческой жизни (дхармой, артхой, камой и мокшей)".

Кроме того, Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур говорит, что, занимаясь кевала-бхакти, человек обретает все возможные блага, тогда как без бхакти он не обретёт ничего. Так с помощью прямых и косвенных утверждений из шастр доказывается, что бхакти – это самый благоприятный метод. То же говорится и в "Нарада-панчаратре": хари-бхакти-махf-девйfx сарвf муктйfди сидхйаx бхуктайаi чfдбхутfс тасйаi чеnакавад анувратfx — " Брахма-видья и все восемь совершенств (анима и прочие) предстают перед ананья-бхактой как его покорные слуги, даже если он и не стремится к ним".

В своей "Видват-ранджана-бхашье"Шрила Бхактивинода Тхакур пишет: "Вера превращается в ништху, или полную погружённость в служение Мне, когда анартхи преданного, обретшего исключительную веру, уходят благодаря его бхаджане и общению с Моими бхактами. Бхаджана, совершаемая в общении со святыми (в садху-санге), уничтожает все грехи, и это происходит даже в том случае, если шраддха развилась ещё не полностью, если недостаёт знания таттвы и сомнения, касающиеся Божества, как объекта поклонения, всё ещё коренятся в сердце".

Настроения преданности, смешанные с гьяной (гьяна-мишра-бхава), или йогой (йога-мишра-бхава), а также осквернённые стремлением к бхукти или мукти, являются анартхами, которые мешают человеку понять бхаджана-таттву. Бхаджана преданного становится чище по мере того, как его склонность к бхакти обретает качество кевала (сосредоточенности на одном) и он находит прибежище в вишуддха-таттве, чистой Абсолютной Реальности, в которой пребывает Шри Бхагаван. Таков основной смысл восьмой главы.

 

Так заканчивается "Сарартха-варшини Пракашика-вритти" Шри Шримад Бхактиведанты Нараяны Махараджа к восьмой главе "Шримад Бхагавад-гиты".

 

Глава девятая

 

Раджа-Гухья-Йога

Самое сокровенное знание

 

 

Текст 1

 

é[q>aGavaNauvac

wd& Tau Tae GauùTaMa& Pa[v+YaaMYaNaSaUYave)

jaNa& ivjaNaSaihTa& YaJjaTva Maae+YaSae_éu>aaTa()) 1))

 

iрb-бхагавfн увfча

идаv ту те гухйатамаv / правакшйfмй анасeйаве

джufнаv виджufна-сахитаv / йадж джufтвf мокшйасе ’iубхfт

iрb-бхагавfн увfча – всемогущий Господь сказал; правакшйfми – Я открою; те – тебе; анасeйаве – свободному от зависти; идам – эту; гухйатамам – самую сокровенную; джufнам виджufна-сахитам ту – науку вместе с её осознанием (отмеченным признаками безраздельной и чистой преданности); джufтвf – зная; йат – которую; мокшйасе – ты избавишься; аiубхfт – от всего неблагоприятного (то есть вырвешься из мучительного круговорота самсары).

 

Шри Бхагаван сказал: О Арджуна, поскольку ты независтлив, Я поведаю тебе о самом сокровенном знании, которое несёт в себе признаки шуддха-бхакти и позволяет непосредственно осознать Меня. Это знание спасёт тебя от полного страданий мирского бытия.

Бхаванувада

Девятая глава повествует об айшварье Шри Бхагавана. Бхакты Господа стремятся знать об айшварье, ибо такое знание позволяет им с любовью служить Бхагавану. В этой главе ясно говорится о превосходстве шуддха-бхакти над другими методами духовной практики.

Пути кармы, гьяны и йоги менее совершенны, чем бхакти. Бхакти бывает двух видов: прадхани-бхута и кевала. О них говорилось в седьмой и восьмой главах. Из этих двух видов наибольшим могуществом обладает кевала-бхакти, которое, в отличие от гьяны, не зависит от чистоты сердца. Это само по себе говорит о превосходстве кевала-бхакти над другими методами духовной практики. Чтобы заниматься кевала-бхакти, необходимо знать об айшварье Бхагавана, подробности которой и раскрываются здесь, в девятой главе. Средние восемь глав (с шестой по тринадцатую) являются сутью "Бхагавад-гиты" и всех ведических писаний, а девятая и десятая главы – это суть средних глав "Гиты". Сейчас, начав со слов идаv ту, и в следующих двух шлоках Шри Бхагаван прославляет тему, на которую Он собирается говорить: "Знание, позволяющее обрести спасение, о котором говорилось во второй и третьей главах, именуется сокровенным (гухьям). В седьмой и восьмой главах описывалась бхагават-таттва, знать которую необходимо любому, кто хочет прийти ко Мне. Такое знание (знание бхакти-таттвы) называют более сокровенным (гухьятара). Теперь же, в этой главе, я поведаю о гьяне, что несёт в себе признаки шуддха-бхакти и называется самым сокровенным знанием (гухьятамой)".

Здесь под словом гьяна следует подразумевать только бхакти. Оно не имеет отношения к обычной гьяне, описанной в первых шести главах. В следующем стихе под гьяной тоже подразумевается только бхакти, потому что там в качестве определения гьяны использовано слово авйайам, "вечная". Такое определение указывает на духовную природу предмета и не может применяться по отношению к гьяне, о которой говорилось раньше и которая обладает свойствами не ниргуны (гунатиты), а только благости. Точно так же в третьем стихе этой главы — аiраддадхfнfx пурушf дхармасйfсйа парантапа — слово дхарма означает только бхакти.

Здесь, в первой шлоке, слово анасeйаве указывает на то, что Бхагаван адресует Свои наставления только людям, свободным от зависти, и никому другому. Слова вигьяна - сахитам означают: "Я дам тебе наставления, с помощью которых ты непосредственно осознаешь Меня. Это избавит тебя от всего дурного в жизни, что мешает идти путём бхакти. Обладая таким знанием, ты не встретишь на своём пути препятствий".

 

Пракашика-вритти

В седьмой и восьмой главах Шри Кришна описал прадхани-бхута-бхакти и кевала-бхакти, а также разницу между ними. В этой главе Он объясняет, в чём превосходство кевала-бхакти. Кевала-бхакти не зависит от чистоты сердца. Бхакти-деви может милостиво войти в сердце даже самого низкого человека, одержимого всеми пороками (анартхами), и превратить его в наичистейшего, возвышенного маха-бхагавату, которого будет почитать весь мир. Бхакти-деви сама по себе очень могущественна.

Духовное знание, о котором говорилось во второй и третьей главе, помогает обрести мокшу и называется гухьей,сокровенным. Знание о бхагават-таттве, описанное в седьмой и восьмой главе, порождает бхакти и именуется гухьятарой, более сокровенным. А в этой главе Шри Бхагаван описывает науку о кевала-бхакти, и называют её гухьятамой,самой сокровенной наукой. Только обладая такой гухьятама-гьяной, человек может избавиться от неблагоприятного влияния этого мира. " Гухьятама-гьяна связана с шуддха-бхакти и потому является парама-вигьяна-майей; она дарует способность непосредственно осознать Меня". Вигьяна здесь означает глубокое постижение гьяны, связанной с Бхагаваном. Бхагаван сказал Брахме:

 

джufнаv парама-гухйаv ме / йад виджufна-саманвитам

сарахасйаv тад-аyгаv ча / гhхftа гадитаv майf

 

"Знание обо Мне едино (неделимо), абсолютно и в высшей степени сокровенно. И хотя оно едино, в нём есть четыре вечных раздела: гьяна (Моя сварупа), вигьяна (осознание Меня), рахасья (према-бхакти ко Мне) и тад-анга-прадхана (садхана-бхакти, или методы достижения Меня). Джива не способна постичь эти виды знания с помощью своего ограниченного разума. Такое возможно лишь по Моей милости. Гьяна – это Моя сварупа, а вигьяна – отношения со Мной, основанные на бхакти. Джива – Моя рахасья, а прадхана – Моя гьяна-анга (всё, что сопутствует Моей сварупе). Вечное единство и вечное различие между этими четырьмя видами знания суть проявление Моей ачинтья-шакти " (Бхаг., 2.9.31).

То же самое говорил Бхагаван и Уддхаве:

 

атхаитат парамаv гухйаv / ihtвато йаду-нандана

су-гопйам апи вакшйfми / тваv ме бхhтйаx сухhт сакхf

 

"О Яду-нандана (Уддхава), услышь же об этом самом сокровенном знании. Хотя оно очень сокровенно, Я поведаю тебе о нём, ибо ты – Мой слуга и добрый друг" (Бхаг., 11.11.49).

В "Шримад-Бхагаватам" (1.1.8) Шри Шаунака и другие риши просят Шрилу Суту Госвами раскрыть им сокровенные истины, которые он осознал:

 

веттхаv тваv саумйа тат сар



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-03-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: