Но зачем тебе, Арджуна, знать обо всём этом подробно? Просто пойми, что с помощью одного Своего частичного проявления Я пронизываю и храню всю эту вселенную. 1 глава




Бхаванувада

"Зачем тебе знать об этом подробно? Пойми только суть, что Я с помощью Своего частичного проявления, Антарьями-пуруши, хранителя материального мира, поддерживаю всю эту вселенную. Я – основа вселенной, обеспечивающая её всем необходимым. Как Верховный Господь, Я возглавляю вселенную и, как Высший её повелитель, управляю ею. Поскольку Я вездесущ, Я пронизываю её всю и как творец являюсь её началом".

Осознав с помощью дарованного Господом чистого разума, что Бхагаван Шри Кришна является основой всего материального творения, человек должен сосредоточиться на служении Ему одному и вкусить блаженства Его мадхурьи (сладостной природы). Таков смысл десятой главы.

 

Так заканчивается Бхаванувада "Сарартха-варшини-тики" Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура к десятой главе "Шримад Бхагавад-гиты", дарующей радость бхактам и признанной всеми святыми.

Пракашика-вритти

Шрила Бхактивинода Тхакур пишет: "В предыдущей главе описывалось чистое кришна-бхакти. Однако, размышляя над содержащимися в ней наставлениями, человек мог прийти к выводу, что Кришне можно служить, поклоняясь полубогам. Чтобы рассеять подобное заблуждение, Кришна объяснил в десятой главе, что полубоги, включая Брахму и Шиву, – это только Его вибхути. "Я – начало всего сущего. Сам Я нерождён, безначален и являюсь Верховным Повелителем. Когда человек, глубоко поразмыслив, осознает Мою вибхути-таттву, он беспрепятственно может заниматься ананья-бхакти. Я пронизываю вселенную с помощью Моей частичной экспансии, Параматмы, и с Её же помощью проявляю все эти совершенства. Постигнув Мою вибхути-таттву, преданные постигают и бхагават-таттву и с чистой преданностью поклоняются Мне в образе Шри Кришны". В десятой главе, в её восьмом, девятом, десятом и одиннадцатом стихах, описано шуддха-бхакти и даруемые им плоды. Только поклонение Шри Кришне, источнику всех вибхути, дарует дживе прему, являющуюся её вечной дхармой. Такова суть этой главы".

 

Так заканчивается "Сарартха-варшини Пракашика-вритти" Шри Шримад Бхактиведанты Нараяны Махараджа к десятой главе "Шримад Бхагавад-гиты".

 

 

Глава одиннадцатая

 

Вишварупа-Даршана-Йога

Видение вселенского образа

 

Текст 1

 

AJauRNa ovac

MadNauGa]haYa ParMa& GauùMaDYaaTMaSa&ijTaMa()

YatvYaae¢&- vcSTaeNa Maaehae_Ya& ivGaTaae MaMa)) 1))

 

арджуна увfча

мад-ануграхfйа парамаv / гухйам адхйfтма-саvджuитам

йат твайоктаv вачас тена / мохо ’йаv вигато мама

арджуна увfча – Арджуна сказал; вачаx – слова; парамам – о высшем; гухйам – сокровенном знании; адхйfтма-саvджuитам – касающемся Твоих совершенств; йат – которые; уктам – были произнесены; твайf – Тобой; мат-ануграхfйа – из милости ко мне; тена – этими словами; айам – это; мохаx – заблуждение; мама – моё; вигатаx – было развеяно.

 

Арджуна сказал: Теперь, когда я узнал величайшую тайну о Твоих совершенствах, поведанную Тобой из сострадания ко мне, мои заблуждения развеялись.

Бхаванувада

В одиннадцатой главе Арджуна, узрев вишварупу (вселенский облик) Верховного Господа, преисполняется страха и в великом смятении начинает возносить Ему молитвы. После этого Господь Шри Хари благословляет Арджуну и вновь предстаёт перед ним в Своём вечном двуруком образе.

В конце предыдущей главы Шри Кришна сказал: "Я пронизываю и поддерживаю всю эту вселенную с помощью лишь одной Своей амши (части)". Так Арджуна, услышав о совершенствах его дорогого друга, изначальной личности и вместилища всех вибхути, погрузился в волны величайшего блаженства. Он рад был узнать от Господа, какими тот обладает совершенствами. Преисполнившись желания увидеть их, Арджуна произносит эту и следующие две шлоки.

Когда Арджуна внял словам Верховного Господа, источника всех вибхути, его неведение (моха) об айшварье Шри Кришны развеялось.

 

Пракашика-вритти

В предыдущей главе Арджуна услышал от Верховного Господа необычайно сокровенные наставления, касающиеся атма-таттвы, и теперь его заблуждения до некоторой степени развеялись. Он понял, что Шри Кришна – это Сам Бхагаван, вместилище пара-таттвы. С помощью Своей амши, или частичного проявления, Параматмы, Он входит и пронизывает всю вселенную и проявляет бесчисленные совершенства. Но, будучи источником всех совершенств, Он остаётся в стороне от них и неизменно пребывает в Своём двуруком образе Шьямасундары. Арджуна с радостью внимает словам Господа и хочет теперь осознать полученную гьяну (то есть, обрести вигьяну). Поэтому он говорит: "Рождённое из невежества моё сомнение по поводу зависимой или независимой природы Твоих вибхути теперь развеялось". В более глубоком смысле, эти слова означают, что теперь Арджуна хочет увидеть вселенский образ Кришны, Его вишварупу.

 

 

Текст 2

 

>avaPYaYaaE ih >aUTaaNaa& é[uTaaE ivSTarXaae MaYaa)

Tvta" k-Mal/Pa}aa+a MaahaTMYaMaiPa caVYaYaMa()) 2))

 

бхавfпйайау хи бхeтfнfv / iрутау вистараiо майf

тваттаx камала-патрfкша / мfхfтмйам апи чfвйайам

камала-патра-акша – о лотосоокий Господь; хи – поистине; iрутау – было услышано; майf – мной; тваттаx – от Тебя; вистараiаx – подробно; бхава-апйайау – о начале и уничтожении; бхeтfнfм – живых существ; ча – и; апи – также; авйайам – о Твоей бессмертной; мfхfтмйам – славе.

 

О лотосоокий Господь, я во всех подробностях узнал от Тебя о появлении и уничтожении живых существ, а также о Твоём безграничном величии.

Бхаванувада

В средних шести главах "Бхагавад-гиты" объясняется, что причиной всего сущего, в том числе процессов творения и уничтожения, является Верховный Господь. В тексте 7.6 Он говорит: "Я один – причина сотворения и разрушения вселенной". Шри Бхагаван неизменен и вечен (авьяя). Это значит, что, хотя Господь проявляет сотворённый мир, Сам Он остаётся свободным от любых изменений и привязанностей. Подтверждением тому служат такие тексты "Гиты", как 9.4 "Я пронизываю всю эту вселенную" и 9.9 "никакая деятельность не может поработить Меня".

 

 

Текст 3

 

WvMaeTaÛQaaTQa TvMaaTMaaNa& ParMaeìr)

d]íuiMaC^aiMa Tae æPaMaEìr& PauåzaetaMa)) 3))

 

эвам этад йатхfттха твам / fтмfнаv парамеiвара

драшnум иччхfми те рeпам / аиiвараv пурушоттама

парамеiвара – о Верховный Владыка; эвам – я принимаю; этат – это; йатха – как; твам – Ты; fттха – сказал; fтмfнам – Сам (о Своих совершенствах); иччхfми – я желаю; драшnум – увидеть; рeпам – образ; пуруша-уттама – о Верховная Личность; аиiварам – (вместилище всех) совершенств.

 

О Парамешвара, я считаю истиной всё, что Ты поведал о Себе. Теперь, о Пурушоттама, я желаю узреть этот огромный образ, исполненный Твоего могущества (айшварьи).

Бхаванувада

Fтмfнаv твам йатхfттха. "Ты сказал, что пронизываешь этот мир с помощью одной Своей амши (Бг., 10.42). Это действительно так. Я ничуть не сомневаюсь. И всё же, ради полного удовлетворения, я хочу увидеть Твою айшварью. Я хочу собственными глазами узреть эту амшу,Твой образ Ишвары, который Ты принимаешь, войдя в материальный мир".

 

Пракашика-вритти

Желая увидеть исполненный айшварьи образ Господа, Арджуна говорит: "О Парамешвара, я узнал о Твоих удивительных и безграничных вибхути, и я не сомневаюсь, что Ты их источник. Но теперь я горю желанием воочию увидеть Твою айшварью. Ты – Антарьями, пребывающий в сердце каждого (сарва-антарьями). Поэтому Тебе известно о моём желании и Ты в силах его исполнить".

Кто-то может усомниться. Если Арджуна является вечным другом Кришны, мадхурья-майя-виграхи, или олицетворения сладостной природы, почему он хочет видеть вишварупу, исполненную айшварьи Бхагавана? Ответ таков. Подобно тому, как человек, любящий сладости, иногда тоже хочет острого или кислого (например, листьев нима или солений), Арджуна, который всегда вкушает мадхурью Шри Кришны, почувствовал желание увидеть Его вселенский образ, демонстрирующий айшварью Господа.

Здесь есть и другой смысл. Хотя Арджуна не сомневается в могуществе и абсолютном превосходстве Шри Кришны, он всё же хочет видеть Его айшварью просто ради своего удовлетворения.

 

 

Текст 4

 

MaNYaSae Yaid TaC^KYa& MaYaa d]íuiMaiTa Pa[>aae)

YaaeGaeìr TaTaae Mae Tv& dXaRYaaTMaaNaMaVYaYaMa()) 4))

 

манйасе йади тач чхакйаv / майf драшnум ити прабхо

йогеiвара тато ме тваv / дарiайfтмfнам авйайам

прабхо – о господин; йади – если; твам манйасе – Ты полагаешь; ити – что; тат – это; iакйам – возможно; драшnум – быть увиденным; майf – мной; татаx – тогда; йога-biвара – о повелитель всей мистической силы; дарiайа – яви мне; авйайам – Своё неизменное; fтмfнам – "Я".

 

О Владыка! Если Ты считаешь возможным, чтобы я узрел Твою нетленную айшварью, тогда, о Йогешвара, прошу, яви мне этот образ.

Бхаванувада

Арджуна говорит: "Хотя я не способен видеть этот Твой образ, мне всё же удастся его узреть под влиянием Твоей мистической силы, ибо Ты – Йогешвара, Высший Мистик".

 

Пракашика-вритти

В предыдущем стихе Арджуна выразил желание увидеть айшварью Шри Бхагавана. Здесь же он ждёт от Господа одобрения. "О Прабху, о повелитель всего сущего, о Йогешвара! Я поведал Тебе о своём сокровенном желании. Самому мне никак его не исполнить, но, если Ты решил пролить на меня милость, тогда будь добр, яви мне Свою вишварупу ".

Шрила Бхактивинода Тхакур пишет: «Джива является бесконечно малой частицей сознания (ану-чайтаньей) и потому не может сполна постичь деяния Верховного Господа, обладающего высшим безграничным сознанием (вибху-чайтаньи). [Арджуна говорит:] "Я – джива, и даже если по Твоей милости я обрету способность (адхикару) постичь и увидеть Твою сварупа-таттву, вселенский образ, мне не удастся полностью осознать Твою айшварью. Она выше любых представлений дживы. Но Ты – Йогешвара и мой Господин. Поэтому прошу, яви мне Свою йога-айшварью, нетленную и исполненную сознания"».

 

 

Текст 5

 

é[q>aGavaNauvac

PaXYa Mae PaaQaR æPaai<a XaTaXaae_Qa SahóXa")

NaaNaaivDaaiNa idVYaaiNa NaaNaav<aaRk*-TaqiNa c)) 5))

 

iрb-бхагавfн увfча

паiйа ме пfртха рeпftи / iатаiо ’тха сахасраiаx

нfнf-видхfни дивйfни / нfнf-варtfкhтbни ча

iрb-бхагавfн увfча – всесовершенный Господь сказал; пfртха – о сын Притхи; паiйа – узри же; iатаiаx – сотни; атха – и; сахасраiаx – тысячи; ме – Моих; рeпftи – обликов; (которые) нfнf-видхfни – разнообразны; дивйfни – божественны; ча – и; (имеют) нfнf-варtа –множество цветов; fкhтbни – форм.

 

Верховный Господь сказал: Узри же, о Партха, сотни и тысячи Моих божественных образов, имеющих самые разные черты и цвета.

Бхаванувада

"Сначала Я явлю ему (Арджуне) образ первого пуруши (Каранодакашайи), являющегося Моей амшей и пребывающего как Антарьями внутри материального мира. В "Пуруша-сукте" говорится, что у Него тысячи голов, глаз и ног. Потом я дам ему возможность постичь Мою свамшу, Мою собственную экспансию в её проявлении калы, всепожирающего времени. Это будет весьма кстати". Думая таким образом, Господь говорит Арджуне: "Будь внимателен", – и тем самым направляет внимание Арджуны на Себя. Используя слова пашья и рупани, Господь говорит: "В одной Моей сварупе пребывают тысячи образов (бесчисленные вибхути). Смотри же на них".

 

Пракашика-вритти

Понимая намерение Арджуны, Верховный Господь призывает его сосредоточить внимание. Он делает это, чтобы явить Арджуне Свой образ Антарьями, пребывающего внутри материального мира. Как описано в Пуруша-сукте, у этого образа тысячи голов, глаз и тел. Он является свамша-рупой Бхагавана (проявлением Его собственной экспансии). Кроме того, Господь призывает Арджуну быть внимательным, чтобы показать ему Свои бесчисленные вибхути, пребывающие лишь в одной Его амше. Иными словами, прося Арджуну сосредоточиться, Господь благословляет его и наделяет способностью увидеть этот образ. Кришна обращается к Арджуне по имени Партха и тем самым указывает на Свои отношения с ним.

 

 

Текст 6

 

PaXYaaidTYaaNvSaUNåd]aNaiìNaaE MaåTaSTaQaa)

bhUNYad*íPaUvaRi<a PaXYaaêYaaRi<a >aarTa)) 6))

 

паiйfдитйfн васeн рудрfн / аiвинау марутас татхf

бахeнй адhшnа-пeрвftи / паiйfiчарйftи бхfрата

бхfрата – о потомок Бхараты; паiйа – смотри; fдитйfн – на Адитьев; васeн – Васу; рудрfн – Рудр; аiвинау – Ашвини; татхf – и; марутаx – Марутов; паiйа – смотри; бахeни – на множество; fiчарйftи – поразительных (образов); адhшnа-пeрвftи – которые ты не видел прежде.

 

О Бхарата, узри двенадцать Адитьев, восемь Васу, двух Ашвини-кумаров, сорок девять Марутов и множество других дивных и изумительных образов, невиданных тобой прежде.

Бхаванувада

То, что здесь Господь обращается к Арджуне по имени "Бхарата", имеет особый смысл. Арджуна родился в династии святого царя Бхараты, необычайно благочестивого, чистого преданного. Потому и сам Арджуна очень религиозен и безраздельно предан Господу (он – экантика-бхакта). Это делает его достойным увидеть образ Бхагавана, который прежде никто не видел.

 

 

Текст 7

 

whEk-SQa& JaGaTk*-Tò& PaXYaaÛ SacracrMa()

MaMa dehe Gau@ake-Xa YaÀaNYad(d]íuiMaC^iSa)) 7))

 

ихаика-стхаv джагат кhтснаv / паiйfдйа са-чарfчарам

мама дехе гуlfкеiа / йач чfнйад драшnум иччхаси

гуlfкеiа – о тот, кто победил сон; адйа – сейчас; паiйа – узри; мама дехе – в Моём теле; кhтснам – всю; джагат – вселенную; са-чара-ачарам – вместе со всеми движущимися и неподвижными существами; иха – здесь; эка-стхам – в одном месте; ча – и; йат – что бы; анйат – ещё; иччхаси – ты ни пожелал; драшnум – увидеть.

 

Итак, о Гудакеша, узри вселенную со всеми её движущимися и неподвижными обитателями, собравшимися вместе в Моём теле. Что бы ты ни пожелал увидеть, всё есть в этом вселенском образе.

Бхаванувада

"Вся эта вселенная, которую ты не смог бы обозреть и за тысячи лет странствий, покоится лишь в одной части Моего тела". Желая объяснить это, Господь произносит данный стих. "Причина твоей победы и твоего поражения — что бы ни выпало на твою долю — всё пребывает в Моём теле, прибежище вселенной".

 

Пракашика-вритти

Верховный Господь снова говорит: "В этом Моём вселенском образе ты увидишь весь мир со всеми его движущимися и неподвижными обитателями. Его невозможно увидеть, прилагая лишь тяжкие усилия, даже если делать это миллионы лет. Увидеть его можно только по Моей милости. В этой вишварупе ты увидишь и Меня, и весь мир и свою победу или поражение в битве на Курукшетре. Более того, ты сможешь увидеть в ней всё, что пожелаешь". В этом стихе использовано слово гудакеша. Гудака означает "сон" или "невежество", а иша – "повелитель". Таким образом Господь даёт Арджуне понять, что он должен смотреть на этот образ с великим вниманием. Тогда все его сомнения по поводу исхода битвы развеются, и он сможет понять, что любое событие во вселенной предрешено Шри Кришной. Ни Арджуне, ни кому бы то ни было ещё не дано изменить замысел Господа.

 

 

Текст 8

 

Na Tau Maa& XaKYaSae d]íuMaNaeNaEv Svc+auza)

idVYa& ddaiMa Tae c+au" PaXYa Mae YaaeGaMaEìrMa()) 8))

 

на ту мfv iакйасе драшnум / аненаива сва-чакшушf

дивйаv дадfми те чакшуx / паiйа ме йогам аиiварам

ту – но; эва – несомненно; на iакйасе – ты не способен; драшnум – видеть; мfм – Меня; анена – с помощью этих; сва-чакшушf – твоих глаз; дадfми – Я даю; те – тебе; дивйам – божественное; чакшуx – зрение; паiйа – и теперь взирай; ме – на Моё; йогам – мистическое; аиiварам – совершенство.

 

Но ты не способен увидеть Меня своим нынешним взором, поэтому Я наделяю тебя божественным видением, которое позволит тебе узреть Мою йога-айшварью.

Бхаванувада

Верховный Господь говорит: "Не думай, Арджуна, что образ, который ты хочешь увидеть, иллюзорен и соткан из майи, он обладает природой сач-чид-ананды. Моя сварупа, вмещающая все сотворённые миры, недоступна восприятию материальных органов чувств". Давая Арджуне понять это, Господь произносит данный стих. Он говорит: "Ты не сможешь увидеть Меня, средоточие энергии чит, с помощью материальных глаз. Поэтому Я дарю тебе божественное видение, которое позволит тебе узреть Меня". Цель этих слов состоит лишь в том, чтобы изумить Арджуну, считающего себя простым смертным. На самом же деле Арджуна принадлежит к числу ближайших спутников Бхагавана и только внешне похож на обычного человека. Его зрение не материально, оно обладает совсем иной природой, нежели у обычных людей. Арджуна непосредственно воспринимает мадхурью Шри Кришны и, обладая таким восприятием, он не сможет увидеть Его амшу,вселенский образ. Поэтому ему нужно обрести божественное видение. Каков же смысл подобного рассуждения? Говорится, что необычайно счастливый ананья-бхакта пьёт своими глазами сладчайший нектар, маха-мадхурью игр Шри Кришны, которые подобны деяниям обычного человека, и потому не видит айшварью Его божественных деяний. Это сравнимо с тем, как человек, наслаждаясь вкусом мишри (кристаллизованного сахара), теряет интерес к вкусу гура (необработанного сахара). Вот почему в ответ на просьбу Арджуны Верховный Господь, желая дать ему возможность увидеть божественную айшварью, наделяет его сверхъестественным зрением, которое позволит ему ощутить этот особый вкус любовных взаимоотношений с Богом. У того, что Кришна наделил Арджуну божественным видением, есть и другая причина. Она станет ясной в конце главы.

 

Пракашика-вритти

Арджуна является нитья-сиддха-парикаром, вечно совершенным спутником Шри Кришны. Глазами, полными премы, он неизменно в блаженстве созерцает вечно сладостный образ Кришны. Но, поскольку Арджуна захотел увидеть вселенский образ Господа, Шри Кришна даровал ему сверхъестественное зрение. Духовное зрение выше грубого материального зрения. Однако даже оно не идёт ни в какое сравнение с тем полным чистой любви видением, которым обладает Арджуна. Вишварупу Шри Бхагавананевозможно увидеть материальными глазами. Для этого нужно божественное видение, которое обретают по милости Господа. Что же касается Его мадхурьи, то она недоступна ни материальному зрению, ни божественному.

Шрила Баладева Видьябхушана поясняет это в своём комментарии: "Шри Кришна наделил Арджуну божественным видением, необходимым для созерцания Его вишварупы, но Он не стал наделять его соответствующим божественным умом. Если бы Он это сделал, то Арджуна мог бы серьёзно заинтересоваться вишварупой и развить к ней вкус, однако, увидев вселенский образ Господа, он потерял к нему интерес. Это видно из слов Арджуны, произнесённых им после того, как он увидел поразившую его вишварупу. Арджуна стал молить Шри Кришну вновь явить Его естественный исполненный сач-чид-ананды двурукий облик". Подобное чувство описано и в "Шримад-Бхагаватам" (10.7.34-37):

 

экадfрбхакам fдfйа / свfyкам fропйа бхfминb

праснутаv пfйайfм fса / станаv снеха-париплутf

пbта-прfйасйа джананb / сутасйа ручира-смитам

мукхаv лfлайатb рfджан / джhмбхато дадhiе идам

кхаv родасb джйотир-анbкам fifx /

сeрйенду-вахни-iвасанfмбудхbvi ча

двbпfн нагfvс тад-духитjр ванfни /

бхeтfни йfни стхира-джаyгамfни

сf вbкшйа виiваv сахасf / рfджан саuджfта-вепатхуx

саммbлйа мhгаifвfкшb / нетре fсbт сувисмитf

"Однажды Кришна сидел на коленях у Яшоды-маийи. Яшода кормила Его грудью и целовала в щёки, украшенные Его кроткой улыбкой. Тут малыш Кришна зевнул и у Себя во рту показал Яшоде Свой вселенский образ. Необычное зрелище, увиденное во рту сына, крайне поразило Яшоду. Она вся затрепетала и закрыла глаза. "Что это было?" – подумала Яшода. Испугавшись, что кто-то сглазил её ребёнка или наслал на него заговор, она позвала семейного жреца и попросила прочитать для Кришны защитные мантры. Потом Яшода омыла Кришну и только после этого почувствовала облегчение".

Шрила Санатана Госвами, комментируя эти стихи, объясняет одну сокровенную истину: "Как Яшода могла увидеть вишварупу Кришны, если у неё не было сверхъестественного зрения? Дело в том, что служанка Лакшми-деви (энергии блаженства), желая наполнить игры Кришны (лила-пушти) новыми красками, неизменно обновляет любовь Яшоды-маийи и даёт ей возможность изведать вкус висмайя-расы (нектара изумления), которой полна айшварья-шакти Шри Кришны".

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур так комментирует эту историю из "Бхагаватам": "Эта айшварья-шакти не может ослабить ватсалья-гьяну Яшоды-маийи. Айшварья-шакти Шри Хари явилась лишь для того, чтобы испытать Преми-деви, богиню любви, но, увидев безграничное могущество Преми-деви, она решила стать её служанкой. Здесь Преми-деви – это ватсалья-према Яшоды".

Кроме того в "Шримад-Бхагаватам" (10.8.32-39) рассказывается:

 

экадf крblамfнfс те / рfмfдйf гопа-дfракfx

кhшtо мhдаv бхакшитавfн / ити мfтре нйаведайан...

...этад вичитраv саха-джbва-кfла-

свабхfва-кармfiайа-линга-бхедам

сунос танау вbкшйа видfритfсйе

враджаv сахfтмfнам авfпа iанкfм

"Однажды у Брахманда-гхата Шри Кришна играл вместе со Шридамом, Субалой, Баларамой и несколькими другими пастушками. Малыш Кришна тайком съел немного глины, а пастушки заметили это и рассказали обо всём Яшоде. Яшода спешно пришла туда и, взяв Кришну за руку, стала Его отчитывать. Кришна задрожал от страха и сказал: "Мама, Я не ел глину. Если не веришь, загляни Мне в рот и убедись сама". Сказав это, Кришна открыл рот, и Яшода увидела в нём всю вселенную, вместе с движущимися и неподвижными существами, небом и всем остальным, включая саму обитель Кришны".

Хотя айшварья не воспринимается в мадхурья-лиле, она всё же проявляется, когда нужно. Иначе говоря, хотя айшварья Шри Кришны не проявлена в Его мадхурья-лиле, это не значит, что мадхурья-лила лишена айшварьи. Шри Кришна – источник всей айшварьи и мадхурьи. В особых играх, когда возникает необходимость в айшварье, она проявляется сама собой. Побуждаемая энергией сатья-санкалпа (способностью говорить только истину), айшварья-шакти проявилась и погрузила Яшоду в висмайя-расу, показав ей вишварупу Кришны. Это заставило Яшоду забыть о своём гневе на сына. Так айшварья-шакти послужила Преми-деви. Шри Кришна играет подобно обычному ребёнку и ради совершенства Своей лилы, а также чтобы усилить прему Своих преданных, Он иногда проявляет айшварью.

В "Шри Чайтанья-чаритамрите" рассказывается, как Адвайта Ачарья попросил однажды Шри Чайтанью Махапрабху показать вишварупу, что описана в "Бхагавад-гите". В ответ Шри Чайтанья Махапрабху показал Адвайте всё, что происходило тогда на Курукшетре и явил ему Свою вишварупу. Увидев вселенский образ Господа, Адвайта Ачарья закрыл глаза. Тогда Чайтанья Махапрабху скрыл вишварупу и принял Свой естественный облик, позволив Адвайте Ачарье успокоиться и прийти в себя.

Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие разъяснения: "Ты – Мой бхакта. Взирая на Меня глазами чистой премы, ты можешь видеть Меня в образе Кришны. А Моя айшварья связана с проявленным материальным миром, поэтому она не имеет смысла для тех, кто наделён чистой премой, и не заметна для них. Грубое материальное зрение тоже не позволяет увидеть Мою айшварью. Если видение тех, кто не исполнен чистой любви ко Мне, трансцендентно, но имеет некоторую связь с миром материи, оно называется дивья-чакшу. Я дарую тебе именно такое видение, и с его помощью ты сможешь увидеть Мою айшварью. Люди, наделённые божественным зрением и способностью логически мыслить, привязываются к Моей айшварья-сварупе, которая имеет отношение к сотворённому миру. Но что касается Моей трансцендентной кришна-сварупы, то она имеет совсем иную природу. Вот почему обладатели дивья-чакшу не видят того, что видят бхакты, наделённые чистой премой ".

 

 

Текст 9

 

SaÅYa ovac

WvMau¤-a TaTaae raJaNMahaYaaeGaeìrae hir")

dXaRYaaMaaSa PaaQaaRYa ParMa& æPaMaEìrMa()) 9))

 

саuджайа увfча

эвам уктвf тато рfджан / махf-йогеiваро хариx

дарiайfм fса пfртхfйа / парамаv рeпам аиiварам

саuджайа увfча – Санджая сказал; рfджан – о царь; татаx – потом; уктвf – сказав; эвам – так; махf-йогеiвараx – великий повелитель мистических сил; хариx – Шри Хари; дарiайfм fса – показал; пfртхfйа – Партхе; рeпам – Свой образ; парамам – высочайшего; аиiварам – совершенства.

 

Санджая сказал: О царь, молвив эти слова, Маха-йогешвара Шри Хари явил Арджуне Свою величайшую айшварью.

Пракашика-вритти

Сказав Арджуне Свои слова, Верховный Господь явил ему вишварупу. В этом и следующих пяти стихах Санджая описывает происходящие события слепому царю, Дхритараштре. Он называет Шри Кришну не просто великим, но самым великим из всех мистиков, Маха-йогешварой. Чтобы Арджуна мог увидеть вишварупу, Кришна наделил его божественным зрением, и это значит, что Арджуна очень дорог Кришне, а потому победа Арджуне обеспечена, должно лишь прийти время. Нет сомнений в том, что по милости Бхагавана Арджуна обретёт все материальные и духовные блага. Так Санджая даёт Дхритараштре понять, что все его надежды на победу своих сыновей абсолютно напрасны.

 

 

Тексты 10-11

 

ANaek-v£-NaYaNaMaNaek-ad(>auTadXaRNaMa()

ANaek-idVYaa>ar<a& idVYaaNaek-aeÛTaaYauDaMa()) 10))

idVYaMaaLYaaMbrDar& idVYaGaNDaaNaule/PaNaMa()

SavaRêYaRMaYa& devMaNaNTa& ivìTaaeMau%Ma()) 11))

 

анека-вактра-найанам / анекfдбхута-дарiанам

анека-дивйfбхараtаv / дивйfнекодйатfйудхам

дивйа-мfлйfмбара-дхараv / дивйа-гандхfнулепанам



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-03-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: