Текст 2
é[q>aGavaNauvac)
k-aMYaaNaa& k-MaR<aa& NYaaSa& SaNNYaaSa& k-vYaae ivdu")
SavRk-MaRf-l/TYaaGa& Pa[ahuSTYaaGa& ivc+a<aa")) 2))
iрb бхагавfн увfча
кfмйfнfv кармаtfv нйfсаv / саннйfсаv кавайо видуx
сарва-карма-пхала-тйfгаv / прfхус тйfгаv вичакшаtfx
iрb бхагавfн увfча – всесовершенный Верховный Господьсказал; вичакшаtfx – проницательные; кавайаx – мудрецы; видуx – знают; (что) нйfсам – отречение; кfмйfнfм – от корыстных; кармаtfм – действий; саннйfсам – есть санньяса; (а) тйfгам – отречение; сарва-карма-пхала – от плодов всех действий; прfхуx – они называют; тйfгам – отречением.
Верховный Господь сказал: По мнению совершенных мудрецов, полное отречение от камья-кармы (корыстной деятельности) именуется санньясой, а отказ от плодов любых действий называют тьягой.
Бхаванувада
Это объяснение основано на мнении, которое Верховный Господь представил Арджуне в предыдущих главах. В данном стихе, что начинается словом кfмйfнfv, Господь начинает описывать значение двух понятий — санньяса и тьяга. Слово санньяса применимо к тому, кто оставил всякую камья-карму, например, не совершает больше ягьи ради обретения хорошего сына или рождения на Сварге, но продолжает выполнять нитья-карму (предписанные обязанности), такую как сандхья-упасана (медитация на гаятри-мантры и прочее). А слово тьяга применяют в отношении того, кто добросовестно исполняет всю камья-карму и нитья-карму, но при этом не стремится к плодам своих усилий. Такой человек не прекращает действовать. Плоды нитья-кармы подробно описаны в шрути. Например, говорится, что человек достигнет Питрилоки (планеты предков), если будет выполнять предписанные ему обязанности, и избавится от грехов, если будет совершать особые религиозные поступки. Тьяга означает "совершать все эти действия без стремления к их плодам". А слово санньяса указывает на того, кто бескорыстно совершает нитья-карму, но целиком отказывается от камья-кармы. Такова разница между этими двумя понятиями.
|
Пракашика-вритти
Здесь Верховный Господь представляет мнение таттва-вит маха-пуруш. Слово санньяса применимо к тому, кто не прекращает совершать нитья-карму (предписанные обязанности) и наймиттика-карму (особые религиозные обязанности, связанные с определёнными обстоятельствами), но полностью прекращает сакама-карму. А тьяга свойственна тому, кто занимается и сакама-кармой, и нитья-кармой, но отказывается от их плодов. В шастрах описаны оба эти понятия. В этой главе представлено мнение Верховного Господа и Его преданных, сведущих в таттве. Только поняв это мнение должным образом, человек сможетразрешить кажущиеся противоречия, связанные с понятиями тьяги и санньясы.
В "Шримад-Бхагаватам" Шри Кришна наставляет Уддхаву, который тоже действует в роли Его ученика. Кришна описывает три вида йоги — карму, гьяну и бхакти. Каждый из этих видов соответствует способностям (адхикаре) разных людей. Наставления в карма-йоге предназначены тем, кто привязан к карме и её плодам. Гьяна-йога существует для тех, кто целиком отказался от плодов кармы. А наставления в бхакти-йоге Господь даёт тем уравновешенным людям, кто, с одной стороны, не привязан к плодам кармы, а с другой – не стоит в ряду сухих отшельников.
Как правило, в начале пути йоги обусловленная душа способна заниматься только кармой. Потом Господь даёт ей наставление отказаться от плодов кармы (тьяга), а потом велит оставить и саму карму (санньяса), чтобы джива обрела адхикару вступить на путь гьяны. На ранних ступенях человек, полностью отказываясь от сакама-кармы, должен отказываться и от плодов нитья и наймиттика-кармы. Через какое-то время сердце человека очищается и он восходит на более высокий уровень гьяны. На этом уровне он больше не относится к числу тех, чья адхикара позволяет заниматься только кармой. Иначе говоря, он поднимается над уровнем кармы. Теперь он может полностью оставить всякую деятельность. Но, как сказано в "Шримад-Бхагаватам" (11.19.1): джufнам ча майи саннйасет — "Достигнув совершенства в гьяне, человек должен оставить и её". Карми, достигнув совершенства в карме, должен отречься от кармы, а гьяни, придя к совершенству на своём пути, должен отречься от гьяны. Но садхакам, практикующим бхакти, не нужно отказываться от бхакти, когда они достигают совершенства. Наоборот, только с этого уровня начинается их наиболее чистое и зрелое преданное служение. Поэтому Господь Шри Кришна Сам говорит: тfват кармftи курвbта — "Пока человек не унял свои корыстные желания и не пробудил в себе вкус к бхаджане, ему надлежит следовать указаниям Вед" (Бхаг., 11.20.9); джufна-нишnхо виракто вf — "Поведение тех, кто стремится развивать в себе трансцендентную гьяну, а также поведение Моих освобождённых бхакт, не вмещается в рамки правил и предписаний шастр " (Бхаг., 11.18.18); йас тв fтма-ратир эва сйfд — "У того, кто в сердце преисполнен радости и всегда остаётся удовлетворённым в своём "я", нет больше обязанностей" (Бг., 3.17) и сарва-дхармfн паритйаджйа — "Оставь всякую дхарму, имеющую отношение к телу или уму, и найди прибежище во Мне одном" (Бг., 18.66). В "Йога-васиштхе" тоже сказано: на кармftи тйаджета йогb кармабхист йаджйате хй асfв ити — " Йог не должен отказываться от кармы, ибо карма сама откажется от йога, когда он достигнет высокого духовного уровня". Шастры, как правило, не призывают обусловленную дживу прекратить карму. Вместо этого ей предлагается оставить камья-карму, или не привязываться к плодам кармы. Причина таких наставлений в том, что обусловленная джива чрезвычайно привязана к сакама-карме. Если в самом начале духовного пути посоветовать ей оставить всякую карму, она просто не сможет это сделать. Поэтому дживе даются наставления, следуя которым она постепенно будет восходить на всё более высокий духовный уровень.
|
|
Постепенный процесс очищения сердца начинается с того, что человек учится отрекаться от плодов своих усилий (кармы). Полностью отречься от кармы можно лишь тогда, когда человек достигает уровня атма-рати, на котором он черпает радость в самом себе. Вот почему в третьей главе "Гиты" (3.26) Господь говорит: на буддхи-бхедаv джанайет — "Не нужно призывать неразумных людей, привязанных к карме, оставить всякую деятельность. Из-за незрелого разума они лишь придут в смятение и отклонятся с духовного пути". Необходимо отметить, что отказаться от всякой кармы — нитьи, наймиттики и камьи — может только тот, кто способен практиковать кевала-бхакти. Только поэтому в конце данной главы Господь произносит стих сарва-дхармfн паритйаджйа. Комментируя его, Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур пишет (от имени Кришны): "Когда человек обретает способность заниматься ананья-бхакти, он уже не навлечёт на себя греха и не совершит ошибки, если не будет совершать нитья-карму. Именно к этому приводит удача, которую он обретает по милости великих святых. Но, если, взойдя на этот уровень, человек продолжает заниматься нитья-кармой или наймиттика-кармой, он совершит грех, который состоит в нарушении Моего указания. Другими словами, нитья-наймиттика-карма неблагоприятна для кевала-бхакти ". Здесь под нитья-кармой подразумеваются такие ежедневные обязанности, как поклонение богам и богиням, что описано в разделе Вед, именуемом карма-марг. А наймиттика-карма – это ежегодные религиозные обряды, такие, как поклонение предкам и полубогам во время церемонии шраддха. Только тогда, когда человек оставит всю эту деятельность, он может войти в царство ананья-бхакти,безраздельного преданного служения Шри Кришне. Изучая "Сат-крия-сара-дипику" Шримад Гопала Бхатты Госвами, великого ачарьи гаудия-вайшнавов и защитника их учения, можно понять, что нигде в авторитетных шастрах не говорится, что экантика-бхакты Шри Кришны должны поклоняться предкам или полубогам, независимо от того, к какой варне или ашраму эти преданные принадлежат. Наоборот, если ананья-бхакта поклоняется предкам или полубогам, это расценивается как сева-апарадха или нама-апарадха. Шримад Гопала Бхатта Госвами, приводя свидетельства из шастр, доказывает, что, если Кришна доволен безраздельным служением преданного (ананья-бхакти), преданный не навлечёт на себя греха, даже оставив все виды кармы. Такие экантика-бхакты достигают самого благоприятного положения, независимо от того, находятся они внутри этой вселенной или за её пределами.
Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие пояснения: " Санньяса означает полное прекращение камья-кармы и продолжение нитья и наймиттика-кармы без стремления к их плодам. А тьяга – это отказ от плодов любой кармы: нитьи, наймиттики и камьи. Так учёные мужи объясняют разницу между санньясой и тьягой ".
Текст 3
TYaaJYa& daezvidTYaeke- k-MaR Pa[ahuMaRNaqiz<a")
YajdaNaTaPa"k-MaR Na TYaaJYaiMaiTa caPare)) 3))
тйfджйаv доша-вад итй эке / карма прfхур манbшиtаx
йаджuа-дfна-тапаx-карма / на тйfджйам ити чfпаре
эке – одни; манbшиtаx – мыслители; прfхуx – говорят; ити – что; карма – действие; дошават – полно недостатков; (и) тйfджйам – должно быть отвергнуто; ча – а; апаре – другие; (говорят) ити – что; йаджuа-дfна-тапаx-карма – жертвоприношения, раздачу милостыни, аскезу и действие; на тйfджйам – не нужно оставлять.
Одни мыслители, например, санкхья-вади, утверждают, что, поскольку всякое действие имеет недостатки, нужно перестать действовать. Другие же, вроде мимамсаков, придерживаются мнения, что такую деятельность, как принесение жертв, раздачу милостыни и аскезу ни в коем случае прекращать нельзя.
Бхаванувада
В этом стихе, что начинается словом тйfджйа, Верховный Господь продолжает обсуждать разные мнения по поводу тьяги. Есть санкхья-вади, которые считают, что нужно полностью отказаться от кармы, ибо в ней всегда есть недостатки, например, насилие. Другие же, в том числе и мимамсаки, говорят, что такие действия, как ягьи, нельзя прекращать, потому что они предписаны в шастрах.
Текст 4
iNaêYa& é*<au Mae Ta}a TYaaGae >arTaSataMa)
TYaaGaae ih PauåzVYaaga] i}aivDa" SaMPa[k-IiTaRTa")) 4))
ниiчайаv ihtу ме татра / тйfге бхарата-саттама
тйfго хи пуруша-вйfгхра / три-видхаx саvпракbртитаx
бхарата-саттама – о лучший из Бхарат; ihtу – услышь; ме – от Меня; ниiчайам – определённо; татра – на эту тему; тйfге – касающуюся отречения; пуруша-вйfгхра – о самый выдающийся из людей; тйfгаx – отречение; хи – несомненно; саvпракbртитаx – объявлено (как); три-видхаx – имеющее три разновидности.
О лучший из Бхарат, услышь же Моё определённое мнение о тьяге. О ней говорят, что она, о самый выдающийся из людей, имеет три разновидности.
Бхаванувада
Теперь в стихе, что начинается словом ниiчайаv, Верховный Господь высказывает Своё собственное мнение. Тьяга бывает трёх видов: в благости, в страсти и в невежестве. В седьмом стихе этой главы Господь говорит, что нет смысла отказываться от нитья-кармы. Отречение тех, кто делает это под влиянием заблуждений, имеет свойство невежества. Там, в седьмом стихе, тьяга названа санньясой. Это значит, что Верховный Господь считает слова тьяга и санньяса синонимами.
Текст 5
YajdaNaTaPa"k-MaR Na TYaaJYa& k-aYaRMaev TaTa()
Yajae daNa& TaPaêEv PaavNaaiNa MaNaqiz<aaMa()) 5))
йаджuа-дfна-тапаx-карма / на тйfджйаv кfрйам эва тат
йаджuо дfнаv тапаi чаива / пfванfни манbшиtfм
карма – деятельность; (в виде) йаджuа – жертвоприношений; дfна – раздачи милостыни; тапаx – и аскезы; на тйfджйам – нельзя прекращать; тат – их; эва кfрйам – нужно совершать; эва – непременно; (ибо) йаджuаx – жертвоприношения; дfнам – благотворительность; ча – и; тапаx – аскеза; пfванfни – очищают; (даже) манbшиtfм – мудрых.
Такую деятельность, как принесение жертв, раздачу милостыни и аскезы, ни в коем случае нельзя прекращать, ибо они обязательны для человека. Ягьи, благотворительность и аскеза очищают сердца даже мудрых и вдумчивых людей.
Бхаванувада
Как считает Верховный Господь, даже на уровне камья-кармы следует непременно совершать такие благостные деяния, как ягья, дана и тапасья, но совершать эти действия нужно без стремления к их плодам. Господь говорит, что подобные усилия обязательны для человека, ибо они очищают сердце.
Текст 6
WTaaNYaiPa Tau k-MaaRi<a Sa®& TYa¤-a f-l/aiNa c)
k-TaRVYaaNaqiTa Mae PaaQaR iNaiêTa& MaTaMautaMaMa()) 6))
этfнй апи ту кармftи / саyгаv тйактвf пхалfни ча
картавйfнbти ме пfртха / ниiчитаv матам уттамам
пfртха – о сын Притхи; этfни – эти; кармftи – действия; картавйfни – должны совершаться; апи ту – однако; тйактвf – с отказом; саyгам – от привязанности; пхалfни – к (их) плодам; ити – таково; ме – Моё; ниiчитам – определённое; ча – и; уттамам – окончательное; матам – мнение.
О Партха, человек должен совершать эти действия, не считая себя их исполнителем и не стремясь к их плодам. Таково Моё определённое и окончательное мнение.
Бхаванувада
В этом стихе, что начинается словами этfнй апи, Верховный Господь объясняет, как упомянутые действия могут очистить сердце. Слово сангам означает, что предписанные обязанности нужно совершать бескорыстно и без ложного мнения о себе как об исполнителе действий. Тьяга начинается тогда, когда человек отказывается от корыстных желаний и перестаёт считать, что действия совершает он сам. Таков же и смысл санньясы.
Текст 7
iNaYaTaSYa Tau SaNNYaaSa" k-MaR<aae NaaePaPaÛTae)
MaaehataSYa PairTYaaGaSTaaMaSa" Pairk-IiTaRTa")) 7))
нийатасйа ту саннйfсаx / кармаtо нопападйате
мохfт тасйа паритйfгас / тfмасаx парикbртитаx
ту – несомненно; саннйfсаx – отречение; нийатасйа – от обязательных; кармаtаx – действий; на – не; (является) упападйате – правильным; паритйfгаx – отречение; тасйа – от этих (действий); мохfт – из-за заблуждений; парикbртитаx – описано; (как находящееся под влиянием) тfмасаx – гуны тьмы.
Нехорошо отказываться от нитья-кармы (обязательных действий). Говорится, что человек, поступающий так из-за заблуждений, находится под влиянием гуны невежества.
Бхаванувада
Здесь описывается один из видов тьяги, тот, что относится к уровню невежества. Слово мохfт указывает на то, что человек совершает тьягу, не зная наставлений шастр. Такое отречение называют тьягой в невежестве. Санньяси имеет право оставить камья-карму (корыстную деятельность), считая её необязательной, но он не должен оставлять нитья-карму. На это указывает слово ту. Мохfт значит "из-за невежества". Всё, к чему приводит тьяга в гуне тьмы, – тоже невежество, и на этом уровне человек так и не обретает желаемую гьяну.
Текст 8
du"%iMaTYaev YaTk-MaR k-aYa©e-Xa>aYaatYaJaeTa()
Sa k*-Tva raJaSa& TYaaGa& NaEv TYaaGaf-l&/ l/>aeTa()) 8))
дуxкхам итй эва йат карма / кfйа-клеiа-бхайfт тйаджет
са кhтвf рfджасаv тйfгаv / наива тйfга-пхалаv лабхет
саx – человек; тйаджет – может отказаться; карма – от деятельности; ити – как; дуxкхам – от причиняющей страдания; йат кfйа-клеiа-бхайfт – из страха перед телесными страданиями; кhтвf – практикуя; тйfгам – отречение; рfджасам – на уровне страсти; на эва лабхет – он вовсе не обретёт; тйfга-пхалам – плоды отречения.
Если человек считает, что нитья-карма причиняет ему телесные страдания и отказывается от неё из страха перед неудобствами, его тьяга имеет природу страсти и он не получает её плодов.
Бхаванувада
Нитья-карма обязательна. Совершая её, человек обретает только благо. В ней нет несовершенств. Но некоторые, хотя и знают об этом, всё же думают: "Зачем зря причинять боль своему телу?" Отречение таких людей имеет природу страсти и не дарует им гьяну.
Текст 9
k-aYaRiMaTYaev YaTk-MaR iNaYaTa& i§-YaTae_JauRNa)
Sa®& TYa¤-a f-l&/ cEv Sa TYaaGa" Saaitvk-ae MaTa")) 9))
кfрйам итй эва йат карма / нийатаv крийате ’рджуна
саyгаv тйактвf пхалаv чаива / са тйfгаx сfттвико матаx
арджуна – о Арджуна; эва – несомненно; нийатам – обязательная; карма – деятельность; йат – которую; крийате – совершают; ити – как; кfрйам – обязанность; тйактвf – отказываясь; саyгам – от привязанности; ча – и; пхалам – (её) плодов; саx – это; эва – непременно; матаx – считается; (деятельностью) сfттвикаx – в гуне благости.
О Арджуна, отречение того, кто совершает нитья-карму только из чувства долга и кто отвергает привязанность к её плодам и не считает себя исполнителем действий, находится на уровне благости.
Бхаванувада
"Я непременно должен это делать". Нитья-карма, совершаемая с таким умонастроением, обладает качеством благости. Люди, которые так мыслят, обретают гьяну, то, ради чего и практикуют тьягу.
Текст 10
Na Üeíyku-Xal&/ k-MaR ku-Xale/ NaaNauzÂTae)
TYaaGaq SatvSaMaaivíae MaeDaavq i^àSa&XaYa")) 10))
на двешnй акуiалаv карма / куiале нfнушаджджате
тйfгb саттва-самfвишnо / медхfвb чхинна-саviайаx
медхfвb – разумный; тйfгb – отрёкшийся; саттва-самfвишnаx – поглощённый гуной благости; чхинна-саviайаx – чьи сомнения развеяны; на двешnи – не презирает; акуiалам – приносящую беспокойства; карма – работу; на – и не; анушаджджате – привязывается; куiале – к работе, доставляющей удовольствие.
Тьяги, пребывающий на уровне гуны благости, обладающий стойким разумом и свободный от всех сомнений, не презирает деятельность, которая приносит беспокойства, и не привязывается к той, что доставляет радость.
Бхаванувада
В этом стихе, на двешти, Верховный Господь говорит о признаках того, чьё отречение находится на уровне благости. Слово акушалам означает, что такой человек не избегает неприятных обязанностей, например, утренних омовений зимой, и не привязывается к тем, что доставляют удовольствие, например, омовение в прохладной воде летней порой.
Текст 11
Na ih deh>a*Taa XaKYa& TYa¢u-& k-MaaR<YaXaezTa")
YaSTau k-MaRf-l/TYaaGaq Sa TYaaGaqTYai>aDaqYaTae)) 11))
на хи деха-бхhтf iакйаv / тйактуv кармftй аiешатаx
йас ту карма-пхала-тйfгb / са тйfгbтй абхидхbйате
хи – несомненно; деха-бхhтf – для воплощённой в теле души; на iакйам – невозможно; тйактум – отречься; кармftи – от деятельности; аiешатаx – целиком; ту – но; саx – тот; йаx – кто; карма-пхала-тйfгb – отрекается от плодов своих усилий; абхидхbйате – известен; ити – как; тйfгb – отречённый (человек).
Воплощённая в теле душа не может полностью перестать действовать, но тот, кто отказывается от плодов всякой деятельности, является подлинным тьяги.
Бхаванувада
Поскольку воплощённая в теле джива не может отказаться от деятельности вообще, ей нельзя прекращать деятельность, которая предписана в шастрах. Желая подчеркнуть это, Верховный Господь произносит данный стих, начинающийся словами на хи. Невозможно отбросить всякую деятельность. В третьей главе "Гиты" (3.5) Господь уже сказал: на хи каiчит кшаtам апи джfту тишnхатй акарма-кhт — "Без деятельности невозможно просуществовать и мгновение".
Текст 12
AiNaíiMaí& iMaé[& c i}aivDa& k-MaR<a" f-l/Ma()
>avTYaTYaaiGaNaa& Pa[eTYa Na Tau SaNNYaaiSaNaa& KvicTa()) 12))
анишnам ишnаv миiраv ча / три-видхаv кармаtаx пхалам
бхаватй атйfгинfv претйа / на ту саннйfсинfv квачит
атйfгинfм – для тех, кто не отрешён; бхавати – существует; три-видхам – три вида; пхалам – плодов; кармаtаx – деятельности; претйа – после смерти; анишnам – нежеланные (жизнь в аду); ишnам – желанные (жизнь в раю); ча – и; миiрам – смешанные (жизнь на средних планетах, подобных Земле); ту – но; на квачит – никогда; саннйfсинfм – для отречённых.
Те, кто не практикует описанную Мной тьягу, обретают после смерти плоды трёх видов: жизнь в аду, жизнь на планетах полубогов (в раю) или человеческую жизнь на земле. Но санньяси не получают таких плодов.
Бхаванувада
Если человек не практикует описанную здесь тьягу, он допускает ошибку. Именно недостаток тьяги ведёт человека к страданиям в аду (аништам), к преходящим радостям райской жизни (иштам) или смешанным условиям человеческого земного бытия с его радостями и страданиями (мишрам). Так происходит только с теми, кто не является тьяги. Отрешённый от мира человек не получает таких плодов. Слово претйа означает "в следующей жизни".
Текст 13
PaÄETaaiNa Mahabahae k-ar<aaiNa iNabaeDa Mae)
Saa&:Yae k*-TaaNTae Pa[ae¢-aiNa iSaÖYae SavRk-MaR<aaMa()) 13))
паuчаитfни махf-бfхо / кfраtfни нибодха ме
сfyкхйе кhтfнте проктfни / сиддхайе сарва-кармаtfм
махf-бfхо – о могучерукий Арджуна; нибодха – будь осведомлён; ме – Мной; этfни – об этих; паuча – пяти; кfраtfни – причинах; сиддхайе – исполнения; сарва-кармаtfм – всех действий; (они) проктfни – описаны; сfyкхйе – в учении санкхьи; кhта-анте – чтобы положить конец действиям и их последствиям.
О могучерукий! Теперь услышь от Меня о пяти причинах, определяющих исполнение любого действия. Они описаны в "Веданта-шастре" (в учении санкхьи), где разъясняется, как положить конец последствиям кармы.
Бхаванувада
Как можно совершать действие и при этом не сталкиваться с его последствиями? Ожидая такой вопрос, Верховный Господь произносит пять стихов, в которых объясняет, что, если человек свободен от аханкары, или ложного представления о себе как об исполнителе действий, он не запутывается в последствиях кармы. Первый из этих стихов начинается словом панчаитани. "Услышь от Меня о пяти причинах, которые влияют на исполнение любого действия". То, что наиболее полно описывает Параматму, именуется санкхьей (сан означает "полностью", а кхья – "описывает"). Санкхью называют ещё Веданта-шастрой, и в ней разъясняется, как свести на нет последствия уже совершённых поступков.
Пракашика-вритти
Для обусловленной дживы невозможно прекратить всякую деятельность. Более того, если человек не готов к полному отказу от действий, но делает это из упрямства, он подвергает себя опасности. Поэтому тем, кто делает первые шаги на пути йоги и может заниматься только кармой, рекомендуется оставить лишь акарму и викарму и практиковать нитья-карму и наймиттика-карму. Когда же привязанность к плодам кармы у человека постепенно уйдёт, для него будет благоприятным выполнять предписанные в шастрах действия только из чувства долга, без всякого стремления к их плодам. Как объясняет Сам Шри Кришна, способность действовать из чувства долга и не стремиться к наслаждению плодами своих усилий – это признак истинного санньяси и йога. Только такие люди имеют право называться йогами и санньяси. Попав в общество вайшнавов, они обретут возможность очень скоро вступить в царство бхакти и достичь высшей цели бытия.
Текст 14
AiDaïaNa& TaQaa k-TaaR k-r<a& c Pa*QaiGvDaMa()
ivivDaaê Pa*QaKceía dEv& cEva}a PaÄMaMa()) 14))
адхишnхfнаv татхf картf / караtаv ча пhтхаг-видхам
вивидхfi ча пhтхак чешnf / даиваv чаивfтра паuчамам
адхишnхfнам – место (тело); татхf – а также; картf – исполнитель (душа и мёртвая материя, связанные ложным эго); караtам – чувства; пhтхаг-видхам – различные; ча – и; вивидхfx – множество; пhтхак – разных; чешnfx – усилий (например, вдох и выдох); ча – и; эва – несомненно; ча атра – среди всех этих причин; паuчамам – пятая; даивам – Антарьями.
Тело, исполнитель, чувства, всевозможные усилия, а также пребывающий внутри и побуждающий действовать (Антарьями) — вот пять причин, от которых зависит успех на пути описанной в Веданте кармы.
Бхаванувада
Здесь Господь перечисляет упомянутые Им пять причин действия. Слово адхишnхfнам указывает на тело, а картf (исполнитель) относится к ложному эго, которое, подобно узлу, связывает вместе исполненную сознания душу (чит) и мёртвую материю (джада). Караtам – это чувства: зрение, слух и прочее; пhтхаг-видхам означает разные виды усилий, например, деятельность воздушных потоков, праны и апаны; а даивам – это Антарьями, тот, кто пребывает в сердце и побуждает каждого действовать. Таковы пять причин деятельности.
Пракашика-вритти
Здесь даётся более подробное описание пяти причин деятельности, о которых упоминалось в предыдущем стихе. Следует понять, что слово адхишnхfнам в этом стихе указывает на тело, ибо всякое действие (в этом мире) может быть исполнено лишь тогда, когда обусловленная джива получает материальное тело. Атма, пребывающая в теле, именуется исполнителем, поскольку она совершает действие (карму). Чистая атма не имеет с кармой ничего общего, но она наслаждается плодами кармы из-за ложного представления о себе как об исполнителе действий. Поэтому именно атму называют знатоком (поля деятельности) и исполнителем. Об этом говорится и в шрути: эша хи драшnf срашnf — "Именно душа видит и совершает действие" (Прашна Упанишад, 4). В Веданта-сутре тоже сказано: джuо’ та эва — "Душа – истинный знаток" (Брахма-сутра, 2.3.17), а также картf ifстрfртхаваттвfт — " Дживатму считают исполнителем действий, ибо так утверждают шастры " (Брахма-сутра, 2.3.31). Все эти высказывания подтверждают сделанные заключения. Чувства – это орудия, с помощью которых совершается действие. Атма выполняет всевозможную работу только при помощи чувств. Для каждого действия нужны особые усилия, но их успех зависит от воли Парамешвары, пребывающего в сердце каждого существа как свидетель, друг и повелитель. Поэтому только Парамешвара является главной причиной любого действия. Те, кто действует по указанию шастра-вит и таттва-вит маха-пуруши, а также по воле пребывающего в их сердце Парамешвары, могут точно определить, что они должны делать и чего не должны. Так они занимаются практикой бхакти и очень скоро достигают высшей цели. На них не влияют последствия хорошей или дурной кармы.