Примечание автора по Кэшу Ремингтону




Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения.

Спасибо.

Селия Аарон

"Кэш Ремингтон и Опасная гонка"

Серия: Ужасно сексуальная серия (книга 2)

Автор: Селия Аарон

Название на русском: Кэш Ремингтон и Опасная гонка

Серия: Ужасно сексуальная серия_2

Перевод: Мария Горбачёва
Бета-коррект: Lisyono4ek

Редактор: Eva_Ber

Обложка: Таня Медведева

Оформление:

Eva_Ber

Аннотация

Я разбойничаю на море, краду все, что могу, и никогда не оглядываюсь назад. Жизнь капитана пиратов по мне. Когда я и моя команда обнаруживаем разрушенный корабль, плывущий по бескрайним волнам, мы освобождаем его от каждого клочка ткани и каждого кусочка пищи. На нем я нахожу сокровище — золото, драгоценные камни и девушку. Я развлекусь с девушкой, потрачу золото и использую драгоценный камни, чтобы купить корабль моей мечты — «Темный Лотос». По крайней мере, таков план — пока Кракен, водоворот и шестиголовая тварь не нападает на мой корабль. Несмотря на опасность, я все еще намерен добиться своего от этой девушки. Меня ничто не остановит. Я — Кэш Ремингтон, и я беру то, что хочу.

Предупреждение о содержании: это безрассудный самостоятельный рассказ о выдающемся альфа-самце, который берет то, что он хочет. Книга полна секса и насилия. Это эротическое приключение, а не роман, и это не «безопасно». Если вы не против этих предостережений, наслаждайтесь!

 

 

Глава 1

 

Сердитое море шипит и бурлит под кораблём, когда суровое солнце опаляет мои обнажённые плечи. В течение получаса мы проплываем мимо обломков древесины и грузовых ящиков, а моя команда внимательно следит за погодой, не встретит ли какой-нибудь корабль свою злосчастную судьбу в этой части океана.

— Капитан! — кричит Роланд из «вороньего гнезда» и указывает на правый борт.

Я оставляю штурвал своему заместителю и мчусь по ступенькам вниз, пересекаю главную палубу и поднимаюсь на носовую часть. Масса обломков дрейфует в ста ярдах впереди. Корабль выглядит разломленным пополам. Разорванный сине-белый флаг символизирует разрушение, принадлежащее Ост-Индской торговой компании. Он едва взлетает над пенистой водой.

То, что осталось от него, сильно накренилось и набрало достаточно воды, чтобы утонуть в любой момент. Несколько тел плавают поблизости, покачиваясь на волнах, которые добавляют всё больше воды в корабль.

Я поворачиваюсь к своей команде из дюжины человек. Они ждут приказов, и они их получат.

— Чего вы ждёте, мерзкие псы? — кричу я. — Тащите свои задницы в воду. Мне нужен каждый груз, каждый клочок ткани и каждый кусочек еды, оставшийся на этом корабле!

Я бросаю свою кожаную шляпу на палубу и с сильным разбегом ныряю головой вперёд в бурные воды, устремившись к месту крушения. Что-то шепчет мне, как давно потерянный любовник. Золото. Я даже не вижу его блеска где-то в обломках взорванного корабля, но чувствую его. Оно там, и оно будет моим.

Тёплая Карибская вода омывает меня со всех сторон. Весна только началась, наполняя воздух призрачным запахом далёких цветов. Но всё, что я чувствую, это запах смолы и разрухи, когда я приближаюсь к корпусу корабля. Мои люди кричат и плещутся позади меня в гребных лодках.

Потрёпанный белый парус вздымается прямо под поверхностью, блокируя вход с этой стороны. Вместо того чтобы плыть вокруг, я ныряю под него, сильно отталкиваясь ногами, и проплываю мимо расколотой мачты в недра обломков. Обломки хлама — доски, пустые мешки, одежда и часть бочек — плавают вокруг меня. Я опускаюсь всё ниже, избегая ловушки паруса. Мимо проплывает тело мужчины, его тёмные глаза широко раскрыты, рот искривлён от ужаса. Я отталкиваю его и подплываю ближе к громадному судну надо мной.

Как только тени сдвигаются и парус оказывается у меня за спиной, я пробираюсь к поверхности до тех пор, пока мои бёдра не начинают гореть. Я всплываю и делаю глубокий вдох, затем разворачиваюсь, чтобы взглянуть на то, что осталось от корабля.

Грузовой отсек распахнут настежь, и я подтягиваюсь на боковой киль, чтобы посмотреть, какие товары остались нетронутыми. Новые всплески говорят мне, что мои люди близко.

— Тащите сюда свои бесполезные, жалкие задницы, или, да поможет мне бог, я выпорю вас всех до единого!

Раздаются крики «есть, капитан». Моя команда не самая умная и не самая быстрая, но когда я угрожаю плетью, они начинают работать как надо.

В трюме рассыпанные мешки с размокшим зерном предстают прямо передо мной. Мы можем высушить их и продать, не упоминая об их солёном содержимом. Я складываю улов в голове. Его не так много, но это уже что-то.

Я вглядываюсь глубже в тени, когда особенно большая волна разбивается о киль. Что-то мерцает в темноте. То, что зовёт меня больше всего на свете, — золото.

Я прыгаю обратно в воду и проплываю десять футов до залитого грузового отсека. Перешагивая через мешки с зерном, я ползу и перекачиваюсь, пока не оказываюсь за мешковиной в море пушечных ядер, бочонков, ящиков и одного маленького сундука. Наверное, он находился на самом высоком участке груза, но теперь лежит на боку. Замок сломан, и одинокая монета блестит в луче солнечного света, пробивающегося сквозь разбитые доски наверху.

— Ну, черт меня раздери.

Я ухмыляюсь и тянусь к ящику, когда ещё одна большая волна разбивается о корпус. Дерево скрипит и стонет, звуки эхом отдаются в пространство. Я цепляюсь за ближайший ящик, пока судно раскачивается туда-сюда, а затем успокаивается.

Когда я снова тянусь к сундучку, на ней лежит бледная рука. Я следую за рукой по кружевному рукаву, а затем ещё выше, пока не вижу фигуру маленькой женщины, лежащей между двумя ящиками. Её бледно-голубые глаза пригвождают меня на месте, как и её светлые локоны, колышущиеся веером в воде.

— Помоги мне, — её голос слаб, а глаза трепещут и закрываются. Её бледно-желтое кружево платья получит хорошую цену в Порт-Рояле. Не говоря уже о самой женщине — такой худой и бледной. Я продам её в мгновение ока, за большую монету.

Я открываю сундук, и у меня перехватывает дыхание.

— Благослови моё черное сердце, — внутри выложены золотые дублоны, а сверху лежит темно-синий драгоценный камень, почти такой же большой, как маленькое яблоко. Оглядываясь назад, я убеждаюсь, что моя команда не заметила товар, а затем прячу сундучок под мышку. Худышка тихо стонет, звук идёт прямо у моих штанов.

— Ребята! — я притягиваю женщину к себе, её бледное, хрупкое тело сильно контрастирует с моими мускулами и смуглой кожей.

— Капитан? — слышится голос Грейви рядом.

— Плывите сюда, парни. Вода в порядке. Берите всё, что сможете.

— Есть!

Я держу маленький сундук, всё ещё спрятанный у меня, и прижимаю другое сокровище к груди, когда отхожу от обломков. Её глаза остаются закрытыми, пульс ровно бьётся на изящной шее.

Я уже почти добираюсь до ближайшей шлюпки, когда вода возле повреждённого корабля начинает бурлить. Пузырьки поднимаются и лопаются над поверхностью. Я видел это раньше.

— Возвращаемся на корабль, ребята! — я передаю девушку Грейви и сажусь в лодку.

Своим единственным здоровым глазом он смотрит на деревянный сундучок, который я ставлю у себя под ногами, но затем поворачивается к девушке, когда Скеб уводит нас прочь.

— Она очень хорошенькая.

Я забираю её у него и укладываю на дно лодки, рядом с сундуком. Её кожа светится на солнце, как перламутр. Я хочу видеть её всю, потребность раздеть её почти одолевает меня. Это был не первый раз, когда я срывал с женщины одежду, и уж точно не последний.

— Ммм, — Грейви протягивает руку, чтобы коснуться её волос.

Я хлопаю его по руке.

— Она моя.

— Прошу прощения, капитан, — он убирает руку, но всё ещё осматривает её хрупкое тело. Я хочу свернуть его тощую шею.

Грохот из глубины возвращает меня в настоящее. У нас нет времени, чтобы тратить его впустую.

Я машу руками, отгоняя команду от места крушения.

— Уходите. Сейчас же!

Финн и Гот ругаются и спорят друг с другом, оба мужчины перегибаются через борт своей лодки. Они запутались в главном парусе.

— Я же сказал тебе идти налево! — Гот дёргает за парус, пытаясь освободить лодку от него.

— Ты правильно сказал! — Финн перестаёт тянуть парус и встаёт. Он прикрывает глаза от солнца и машет мне рукой. — Мы выберемся отсюда в мгновение ока. Простите, капитан.

— Сейчас же! Финн, сейчас же! — я показываю на воду.

Он чешет голову.

— Вот и всё, — Гот встаёт и хватается за вёсла.

Пузыри больше не лопаются. Волны затихли.

— О, чёртово дерьмо, — я наклоняюсь и смотрю в глубину, зная, что сейчас произойдёт, точно так же, как своё собственное имя.

 

Глава 2

 

Огромное щупальце, тёмно-зеленое и покрытое белыми присосками, выныривает из воды и падает на лодку Финна и Гота. Гот превращается в массу крови и мяса, плавающую на поверхности воды, а щупальце утаскивает Финна под воду. У него даже не было возможности закричать.

— Греби быстрее! — кричу я, когда из глубины поднимаются ещё два щупальца. Они толще дубовых стволов и мечутся в поисках следующей жертвы.

Скеб гребёт изо всех сил, пока щупальца машут над нашими головами.

— Пригнись! — я ныряю на девушку, когда один из больших отростков проносится над лодкой. Пахнет гнилью и смертью. Внутри присосок расположены колючие крючки. Оно снова проносится над нами, и я мельком замечаю отрубленную голову, застрявшую на одном из зазубрин, лицо, сгнившее в кашу, когда щупальце медленно двигается над нами.

Скеб откидывается назад, его руки всё ещё лихорадочно работают на вёслах, спасаясь от адской участи. Девушка что-то бормочет, но я не могу разобрать слов. Моя команда кричит нам с корабля, чтобы мы плыли быстрее, поскольку всё больше щупалец поднимается из моря и змеится по воде.

Наконец, наша лодка врезается в мой корабль. Пит бросает вниз верёвочную лестницу. Я перевожу взгляд с бледной худышки на сундучок и обратно. Я не могу нести и то и другое.

— Спаси меня, — её веки трепещут, и её таинственные голубые глаза, кажется, видят меня насквозь.

Я смотрю на сундучок, золото, спрятанное внутри, умоляет меня выбрать его вместо девушки. Щупальца шлепают по воде рядом с нами, заставляя лодку раскачиваться и ударяться о корпус. Нет времени, чтобы колебаться, так как вода начинает бурлить всё больше. Ещё больше щупалец взметается вверх и окатывает нас океанскими брызгами, когда Кракен выбирается на поверхность. Я тянусь к сундучку.

Но тут её нежные губы приоткрываются, и она выдыхает одно единственное слово.

— Пожалуйста.

Её светлые глаза смотрят только на меня, как будто она знает, кто я и чего хочу. Если бы я ещё не ощупал её ноги, то подумал бы, что это какая-то русалка-искусительница. Глубокий рёв заставляет воду дрожать, самые глубины моря содрогаются, когда зверь приближается.

— Твою мать, — я хватаю девушку и перекидываю её через плечо. — Грейви, сундук. Держи крепче. Вы оба следуете за мной по пятам.

Скеб разбивает весло о щупальце и вопит, когда оно обвивается вокруг его туловища. Несмотря на крики за моей спиной, я взбираюсь по верёвочной лестнице, мои мускулистые руки быстро справляются с этим, даже когда девушка лежит на мне. Оказавшись наверху, я передаю её Питу.

— О, прекрасно, капитан, — он ухмыляется.

Ярость вскипает в моей груди, и я злобно смотрю на него.

— Положи её в моей каюте. Ни хрена не трогай её, только положи, а то я выпотрошу тебя, как тухлую рыбу, которой ты являешься.

Его глаза, — один из которых деревянный — расширяются.

— Есть, капитан.

Грейви с сундуком, засунутым под мышку, уже успел освободить Скеба от присосок.

— Давайте, парни, быстрее! — я кричу им сверху вниз.

Скеб поднимается, и Грейви хватается за лестницу. Щупальца находят то, что ищут — разбитый корабль. Они обвиваются вокруг него, прикрепляясь к поврежденному судну, как паук к несчастной мухе.

Скеб добирается до верха и плюхается на палубу. Мои люди толпятся вокруг, некоторые из более зелёных читают молитвы и шепчутся, не веря тому, что видят.

Грейви уже наполовину поднялся, когда Кракен выныривает на поверхность, его зияющая пасть открыта, тысячи клыков сверкают, как ножи на ярком солнце. Он поглощает обломки целиком, пока один из его гигантских глаз осматривает пространство.

Массивный чёрный зрачок останавливается, нацелившись на мой корабль. Щупальце вырывается из-под обломков и рассекает воду. Грейви кричит, когда тот хватает его за ногу.

— Возьми меня за руку! — я наклоняюсь и обхватываю его запястье.

Кракен дёргает, но я не отпускаю Грейви. Я чуть не сваливаюсь за борт, но мои люди хватают меня за ноги и талию.

— Дай мне сундучок, — я тянусь к нему, даже когда хватка Грейви начинает ослабевать. Мужчины удерживают меня за ноги, когда я свешиваюсь с края, с трудом держу Грейви и пытаюсь ещё сильнее спасти сокровище.

Он смотрит на меня, на его лице написан смертельный ужас.

— Капитан? — лёгкий намёк на предательство, который я слышу в его голосе, ни в малейшей степени не меняет моей цели.

Золото будет удерживать моих людей и меня на воде и наполнять едой, ромом и женщинами в течение довольно долгого времени. Я могу найти другого матроса, такого же хорошего, как Грейви, — вероятно, даже лучше — во время нашего следующего визита в порт.

Я тянусь дальше, мои люди кряхтят от напряжения. Сокровище почти в пределах моей досягаемости.

— Отдай его мне! — я задеваю край его груди. Я почти добрался до сундучка, когда Кракен тянет не на шутку.

Грейви затягивается под волны и сундук с ним. Мужчины затаскивают меня обратно на палубу. Я встаю на колени и вижу, как Грейви взмывает в воздух. Он всё ещё держит сундучок, но тот распахивается, и монеты сверкают на солнце.

— Чёрт! — я хватаюсь рукой за поручень, когда моё сокровище разбрасывается, пропадает в бездне или поглощается зверем.

Крик Грейви пронзает воздух, а затем быстро гаснет, когда он приземляется в зловонный рот Кракена. Огромный глаз ещё раз оглядывает мой корабль, и я готовлюсь к худшему. Ничто на земле или на небесах не может остановить Кракена. Я смотрю в его глаза, вплоть до его чёрного извилистого сердца. Мои люди дрожат в ужасе, но я расправляю плечи. Я ничего не боюсь, в том числе и адского Кракена. Глядя смерти в глаза, я вскидываю подбородок, осмеливаясь бросить ей вызов в ответ. Глаз моргает, веко быстро двигается, и зрачок под ним сужается, прежде чем снова расшириться до полной черноты.

Вместо того чтобы атаковать, щупальца исчезают из поля зрения. Существо, очевидно насытившееся моими тремя людьми и разрушенным кораблем, скрывается под толщей воды.

Вода стихает, светит солнце, и никто, кроме моей команды и меня, не знает о страхе, который таится под волнами.

 

Глава 3

 

Я беру курс на Порт-Роял. Мужчины кажутся почти ликующими, облегчение ясно видно в их лёгких движениях, в отсутствии их напряжённости. Встреча со смертью и уход от неё могут сделать это с человеком.

Я не могу допустить такого распущенного отношения на моём корабле. Я смотрю на них сверху вниз, в моих глазах преисподняя и на моём языке огонь. Может быть, я злюсь из-за потери сундука, но мне всё равно. Эти палубные матросы хуже всех — убийцы, насильники и дезертиры. Они живут пиратской жизнью, потому что у них нет другого выбора. И я намерен работать с ними так, как считаю нужным.

Я поворачиваю штурвал и устанавливаю его так, чтобы он направлял нас к дому.

— Скеб! Иди сюда.

Он взбегает по ступенькам на четвёртую палубу, его здоровый глаз настороженно блеснул. Скеб — лучший из худших, единственный матрос в моей команде, которому я доверяю штурвал, когда я занят.

— Держи курс на юг, — я снимаю шляпу и морской синий платок и вытираю лицо. Соль и пот оседают на ткани, когда мои волосы раздуваются на ветру.

— Есть, — Скеб кивает и берёт штурвал.

Я смотрю на морских псов, которые чуть ли не носят мои ошейники. Работяги — и преданные, — но только потому, что боятся меня. И я намерен продолжать в том же духе. Кракен — всего лишь один из многих зверей, которые скрываются под глубокими водами Карибского моря. Нет времени расслабляться и брать передышку, делать что-то, кроме того, что я им говорю.

— Слушайте сюда, вы, кучка солёных сучек! — мой скрипучий голос останавливает их на полпути, и я смотрю на каждого из них по очереди. — Если я хотя бы подумаю, что кто-то из вас размяк, вас постигнет та же участь, что и Грейви. Вы слышите меня, трусливые болваны?

— Есть, капитан! — кричат они и готовят парус, чтобы поймать всю тяжесть ветра.

Мы будем плыть всю ночь, чтобы вернуться в порт. Там мы загрузимся ромом и другими запрещёнными товарами, чтобы доставить их в британские колонии, разбросанные по этим водам. Но сначала, мы получим нашу выпивку и шлюх.

Я намерен получить фору в отношении женщин. Приглаживая рукой волосы, я торопливо спускаюсь по лестнице на главную палубу. Дверь в мою каюту плотно закрыта, а внутри лежит единственное сокровище, которое мне удалось спасти от крушения. Я улыбаюсь, когда думаю о том, какой мягкой будет её кожа под моими грубыми руками, как плотно её киска обхватит мой член.

Медленно открыв дверь, я вижу, что она сидит на кровати. Она повернулась ко мне спиной и что-то поднесла к свету, льющемуся из окон каюты. Сладкий аромат доносится до моего носа — её аромат — и мой член напрягается, прижимаясь к штанам. Если она на вкус хоть наполовину так же хороша, как пахнет, то я получу удовольствие. Её влажные волосы ниспадают на спину белым водопадом, и я уже знаю, как прекрасно они будут смотреться с моими руками, когда её голова будет качаться вверх и вниз на моём члене.

Она услышала меня и прячет то, на что смотрела.

— Что у тебя там, девочка?

Она поворачивается, её ярко-голубые глаза расширяются от испуга.

— Ничего.

Я делаю несколько шагов к кровати, отстёгиваю ножны и меч и берусь за пояс.

Она смотрит вниз и съёживается, прижимаясь спиной к окну каюты.

— Пожалуйста, не надо.

Она такая маленькая. Я мог бы легко прижать её и взять всё, что захочу. Но она не трёхпенсовая шлюха. Она — нечто большее. Я вижу это в её глазах, слышу это в её голосе.

— Ты никогда раньше не была с мужчиной? — спрашиваю я и тянусь к подолу её светло-жёлтого платья, кружево напоминает мне о цивилизованном прошлом, от которого я отказался много лет назад.

— Н-нет, — она качает головой, и её губы дрожат.

Я расстёгиваю штаны и вытаскиваю свой член, поглаживая его, изучая изгибы её маленькой груди. Девушка крепко зажмуривается.

— Открой глаза.

— Н-нет, пожалуйста, — её голос дрожит.

Я непринуждённо провожу рукой вверх и вниз по своей твёрдой длине, и я ничего не хочу больше, чем держать её и грубо трахать. Но её дрожащая фигура заставляет прислушаться к чему-то, что осталось во мне, под слоем соли и годами грязных дел.

— Я заключу с тобой сделку, — я продолжаю гладить, представляя, что это её киска вокруг моего члена, а не моя рука.

Её глаза распахиваются, и она выдерживает мой взгляд, не опуская его.

— Что за сделка?

Я удерживаю руку, хотя мои яйца горят и требуют освобождения.

— Клянусь, я не прикоснусь к тебе.

Она вздыхает с облегчением.

— Спасибо тебе.

— Не так быстро, моя прелесть. Мне нужно что-то взамен, — я ухмыляюсь, когда её лицо опускается.

Она поднимает колени вверх и обнимает их.

— Что?

— Я не прикоснусь к тебе, если ты покажешь мне, что под этим платьем. Медленно, сними всё это для меня.

— Нет! — она пытается вжаться в стену каюты за спиной, но деваться некуда. Деревянные доски и крошечные окна не дают ей скрыться от меня. Я беру то, что хочу. И прямо сейчас, я хочу её.

Я пожимаю плечами.

— Ну, если ты хочешь играть именно так… — наклонившись, я хватаю её за лодыжку и рывком опускаю на кровать.

Она кричит, и я закрываю ей рот рукой, а другой задираю платье до бёдер. Её бедра мягкие и тёплые, и мой член требует, чтобы я оказался в ней так глубоко, как только возможно.

Слёзы блестят в её светлых глазах и катятся по фарфоровой коже.

— Я дам тебе ещё один шанс, красавица. Или ты разденешься и позволишь мне смотреть на твоё тело, пока я освобождаюсь от этого, — я толкаюсь своим членом ей в бедро, — или я возьму твою девственность.

Она пищит, когда я смотрю на неё сверху вниз. Я хочу взять её. Моё чёрное сердце требует, чтобы я вошёл в неё, но что-то ещё удерживает мою руку. Совесть, которую, я думал, давным-давно утопил, велит мне не причинять ей вреда. Пока она не попросит меня об этом.

— Кивни, если согласна с моими условиями, — я поднимаю бёдра вверх, мой член соприкасается с мягкой порослью волос на её киске.

Она пытается отпрянуть от меня, но во мне шесть футов пять дюймов закалённого пирата. Она никуда не денется. Она медленно устраивается и кивает.

Я наклоняюсь ближе к её лицу, вдыхая её сладкий аромат.

— Лучше бы ты отказалась, моя прелесть. Держу пари, твоя киска крепче сжатого кулака и горячее печей Аида.

В её очаровательных глазах снова появляются слёзы. Я поднимаюсь с неё и отступаю на шаг.

— А теперь раздевайся.

Она садится и вытирает слёзы кружевным рукавом. Но они не перестают падать. Не глядя на меня, она тянется за спину и расстёгивает лиф платья. Я поглаживаю себя, мой член так сильно болит. Как только пуговицы расстёгнуты, она стягивает рукава и прижимает платье к груди. Её кожа почти искрящаяся, такая светлая, что я сомневаюсь, что солнце когда-либо освещало эту девушку. Я облизываю губы.

— Продолжай, милая. Сними всё, — мне нужно замедлить движение руки, иначе я кончу на пол вместо её тела. Может, я и не дотронусь до неё, но чёрт возьми, точно помечу.

Она делает глубокий вдох и сбрасывает платье вниз. Груди у неё маленькие, почти умещается в ладони, а светло-розовые соски вздёрнуты и тверды. Я заставляю себя оставаться на месте, хотя и хочу, чтобы они были у меня во рту. Встав, она сбрасывает платье с ног и скрещивает руки на своей идеальной груди.

Я рычу, животное внутри меня нуждается в большем от неё. Гораздо большем.

— Панталоны. Сними их.

Ещё одна слеза скатывается по её щеке, мерцая, как паутинка на крыльях феи.

— Пожалуйста, — девушка прикусывает губу, и я чуть не теряю самообладание.

— Сделай это сейчас, или я засуну свой член так глубоко в тебя, что тебе будет больно целую неделю.

Она вздрагивает и тянется к ленте на своей тонкой талии. С рывком материал, окутывающий её киску, падает на пол каюты.

— Иисус Христос, — мой член дёргается, пока я впитываю её образ. Бледно-золотистые локоны украшают её розовую киску, а ноги стройные и совершенные. Я никогда не видел более красивой женщины, или той, которую я так сильно хотел бы запачкать.

— Мои руки принадлежат тебе, милая. Мой член должен попробовать твой рот, твою киску, твою задницу.

Она отшатывается, но кровать прямо за ней, так что она падает на неё, и её задорные сиськи подпрыгивают и сводят меня с ума от желания укусить их.

— Я человек слова. — «Редко». Я подхожу ближе и встаю перед ней, мой член на уровне её глаз. На этот раз она смотрит прямо на него, наблюдая, как я глажу себя. — Ложись на спину и раздвинь ноги.

Она всхлипывает и делает то, что ей говорят, откидываясь на мою кровать и чуть-чуть раздвигая колени.

Я встаю у ног девушки, чтобы видеть всё её тело сразу.

— Шире, — ворчу я, когда мои яйца поднимаются выше.

Она раскрывается немного больше.

— Шире, чёрт возьми! И посмотри на меня!

Резкие нотки в моём голосе заставляют её подчиниться, и она раздвигает ноги для меня. Её киска светло-розовая, как и её соски, и я смотрю на неё так, словно умираю с голоду и это моя последняя еда. «Какого хрена я пообещал не трогать её?»

— Ущипни себя за соски, — я ставлю колено на кровать между её ног.

Она вздрагивает. Я облизываю губы и наклоняюсь к её киске. Её запах. Чёрт. Это может свести меня с ума.

— Держу пари, ты на вкус как рай, моя прелесть, — сладость её киски и что-то, что я просто знаю, это она. Боже, я хочу попробовать это на вкус. — Могу ли я немного полизать?

Она качает головой и выдыхает «нет». Я заставляю себя отодвинуться.

— Ущипни их. Покажи мне.

Она медленно перемещает руки к своей груди и зажимает свои жёсткие пики между изящными пальцами. Она снова кусает губу, сводя меня с ума.

— Тебе приятно прикасаться к себе?

Девушка не отвечает, только смотрит на меня, как я приказал.

— Держу пари, ты никогда не прикасалась к этой киске, не так ли? Никогда не погружала пальцы глубоко внутрь и не притворялась, что это мужчина? Неужели ты думаешь, что сможешь представить себе такого человека, как я? Ты бы хотела, чтобы тебя трахали жёстко и грубо, пока ты не перейдёшь на крик? Потому что это то, что я буду делать с тобой снова и снова.

Её глаза расширяются, и она почти незаметно приподнимает бёдра. Она жаждет этого; она просто не понимает этого.

Всё в ней молит о моём члене. Я ускоряю свой ритм и смотрю на её тело. Мой член больше не выдержит.

— Я собираюсь пометить эту хорошенькую киску, моя прелесть. Это говорю тебе я, капитан Кэш Ремингтон. Тебе бы этого хотелось?

Она дрожит и не сводит с меня глаз, пока я опускаюсь между её ног, стараясь не коснуться её. Она полностью в моей власти.

— Пират вот-вот кончит на тебя, и я знаю, что ты этого хочешь. Посмотри на мой член. Смотри, как я кончаю.

Она переводит взгляд на мою руку.

— Видишь, что ты со мной сделала?

Когда она облизывает губы, я с трудом сглатываю.

— Сучка, — я хмыкаю и глажу сильнее, сжимая, как будто это она обхватила мою толстую головку члена. Ещё один взгляд на её киску, теперь блестящую от её собственной влажности, заставляет меня переступить через край. Моё освобождение бурлит внутри меня, и мой член напрягается, когда я стреляю по ней, покрывая её струёй за струёй горячего оргазма. Девушка вздрагивает, но не отодвигается от меня.

Как только я опорожняю свои яйца на неё, я сажусь на корточки и перевожу дыхание. Она закрывает лицо руками.

— Это было так плохо? — я встаю и беру тряпку из своего маленького шкафчика. Как только я очищаю свой член, я бросаю её девушке. Ткань приземляется ей на живот, и та снова вздрагивает.

Что-то падает на пол со стеклянным звоном.

Девушка издаёт сдавленный звук, наклоняется над краем кровати и тянется за чем-то. Я смотрю вниз. Огромный голубой камень из сундука лежит на полу, в нескольких дюймах от её руки.

 

Глава 4

 

— Ты, маленькая воришка! — я выхватываю камень у девушки.

— Я? — девушка натягивает на себя мою тонкую простыню. — Этот камень мой! — её голос дрожит, но в нём есть сила, которая удивляет меня.

— Ничего тебе не принадлежит. Даже твоя жизнь, — я подношу камень к свету. Его грани сияют, и я могу видеть прямо сквозь него, за исключением облачного участка в центре. — Теперь ты принадлежишь мне.

— Я не принадлежу ни одному мужчине, — она вздёргивает подбородок, за несколько мгновений страх сменяется вызовом.

— Может, ты захочешь проверить свою киску, — я опускаю камень и смотрю ей в глаза. — Это всё из-за меня. Это моё.

Она хватает полотенце с кровати и засовывает его под простыню, вытираясь. Но она никогда не будет чистой, не теперь, когда я видел её, всю её. Это только вопрос времени, когда я окажусь по самые яйца в её мокрой вагине.

— Не смотри на меня так, — девушка натягивает простыню до самой шеи.

— Как так? — я кладу камень на маленький столик в своей каюте и натягиваю штаны.

— Как сейчас. Как будто ты хочешь…

— Как будто я хочу лизнуть твою щёлочку, трахнуть тебя, глупышка, а потом взять тебя в задницу?

Её щёки пылают, румянец согревает прохладу глаз.

— Да, именно так.

Я улыбаюсь и хватаюсь за меч.

— Я пират, моя прелесть. Я беру то, что хочу. Я быстро тебя достану, — мой член уже пытается вернуть себя в лучшую форму. Её тело, как магнит, тянет его прямо к ней.

— Ты сказал, что тебя зовут Кэш Ремингтон?

— Капитан Кэш Ремингтон, — я хватаю камень и прячу его в мешочек на шее.

Она оглядывается по сторонам, возможно, в поисках спасения. Его здесь нет. Я говорил правду, когда сказал, что она принадлежит мне.

Я иду к двери, поворачиваюсь и прислоняюсь к ней. Она смотрит на меня своими таинственными глазами.

— Тебе нужно одеться — если ты не хочешь, чтобы мои люди увидели тебя в таком виде, — я достаю из кармана платок и повязываю его вокруг головы. Затем я плотно натягиваю свою чёрную шляпу и провожу указательным пальцем по полям.

— Когда ты уйдёшь, я это сделаю.

— Ты сделаешь это сейчас, — я отвечаю ей пристальным взглядом. Мои глаза жадно смотрят на девушку.

— Ты можешь отвернуться?

— Могу, но не буду, — я стою неподвижно в ожидании.

— Ты грязный разбойник! — её гнев зажёг что-то глубоко в моей груди. Я хочу видеть, как этот гнев разгорается ярче. Я хочу попробовать его на вкус.

— Действительно, — я подмигиваю ей и хватаю бутылку рома с полки у двери. Я делаю глоток крепкого напитка, хотя на вкус он не крепче воды.

Она сердито вытирает с лица последние слёзы и одной рукой вцепляется в простыню, а другой тянется за платьем. Она хватает его, но не раньше, чем я успеваю увидеть её грудь и нежный изгиб талии.

Перемещая материю над головой, она роняет простыню. Её соски вспыхивают, но затем покрываются кружевом. Я цокаю и поворачиваюсь, чтобы открыть дверь.

— А если кто-нибудь придёт? — беспокойство в её голосе неуместно.

— Единственный человек на этом корабле, которого ты должна бояться, это я. Я вернусь позже, и нам придётся заключить новую сделку, чтобы я взял тебя, — я оглядываюсь через плечо и ловлю её сердитый взгляд. Темпераментный. Она не слабачка. Несмотря на слёзы, в ней есть нечто большее, чем просто испуганная девственница.

Я закрываю за собой дверь и ловлю на себе злобные взгляды нескольких членов экипажа. Становится ясно, что на борту находится женщина.

— Если кто-нибудь из вас хотя бы взглянет на эту женщину, — о, чёрт, я так и не узнал её имени, — я выпотрошу вас и скормлю ваши внутренности морю!

Они занимаются своей работой, когда солнце садится на западе. Осмотрев палубу, я ныряю с бушприта в волны с правого борта. Море охлаждает мою горячую кровь и напоминает мне, что я принадлежу воде. Я плыву изо всех сил, чтобы не отстать от корабля, а потом хватаюсь за верёвку, которую всегда оставляю висеть на корме. Я подтягиваюсь и легко взбираюсь по корпусу.

Оказавшись на палубе, я кричу своим людям, чтобы они приступили к работе по приведению корабля в порядок и подготовке груза к транспортировке на берег. Когда никто не смотрит, я возвращаюсь в свою каюту. Девушка спит на моей кровати, снова повернувшись ко мне спиной, как я и надеялся. Я подкрадываюсь к своему потайному сейфу и кладу камень внутрь.

Как только она плотно заперта, я возвращаюсь на палубу и наслаждаюсь заходящим солнцем и свободой океана. Мы упорно и быстро плывём к порту, и я с нетерпением жду, чтобы собрать всё до последней монеты после опасной гонки, которую мы только что закончили.

Ещё одно дело и мне будет достаточно, чтобы, наконец, завладеть самым горячим желанием моего сердца — «Темным Лотосом» — самым быстрым кораблём во всех океанах мира. Он стоит на якоре в Порт-Рояле. Пират, который построил его, Капитан Ламент, повесил свои пистолеты и поселился на острове. Этому кораблю суждено стать моим, а не этой груде сосен и смолы подо мной.

Я вспоминаю блеск драгоценного камня в моём сейфе и улыбаюсь. Эта красота будет стоить дорого, и тогда я навсегда покончу с грабежом. Я выведу своих людей в Атлантику и буду атаковать торговые и пассажирские суда — настоящие деньги.

— Капитан? — кричит Скеб, прерывая мои размышления.

— Что?

— У нас неприятности с левого борта! — он показывает пальцем, но я ни хрена не вижу, поэтому проскакиваю мимо своих людей и оказываюсь у кубрика (Прим. кубрик — жилое помещение для матросов).

Ужас пробегает по моему позвоночнику. Огромный водоворот, шириной в тысячи ярдов, зияет и растёт, вода кружится, как будто сам Бог установил сток в этой части моря. Но я много раз путешествовал по этому маршруту и никогда не видел ничего подобного. Что-то не так.

Я перегибаюсь через поручень и вижу, как вода начинает кружиться напротив киля.

— Право руля!

— Но Капитан…

— Право руля! — кричу я так громко, что у меня першит горло. Корабль резко качает, и я цепляюсь за перила, чтобы не упасть за борт. Мои люди поднимают паруса, и мы быстро удаляемся.

Я вздыхаю с облегчением, когда бурлящие воды не доходят до нас.

— Капитан! — отчаяние в голосе Скеба привлекает моё внимание.

— Что?

Он показывает пальцем.

— Левый борт, капитан, левый борт!

Я бросаюсь через палубу. Седьмое пекло! Мы направляемся прямо к бурлящей массе воды. Я не знаю, что это такое, но это явно не предвещает ничего хорошего.

— Между ними, Скеб!

Корабль качается назад к правому борту и приближается к смертоносному водовороту. Я бегу к бушприту и вылезаю, следя за обеими приближающимися опасностями, чтобы прокричать инструкции Скебу. Корабль скользит по воде, огибая край бурлящей ямы и подходя слишком близко к бурлящему извержению с левого борта. Я отодвигаюсь дальше от бушприта и спрыгиваю вниз, обхватив ногами резную фигуру русалки.

— Левее! — кричу я, когда судно начинает дрожать на краю водоворота. Скеб корректирует курс, но избежать обеих опасностей невозможно.

Из бурлящей воды вырывается неуклюжий шестиголовый зверь. Чешуйчатые головы имеют несколько глаз и почти разделены пополам зубами-бритвами. Чудовище быстро поднимается, его головы приближаются всё ближе и ближе к кораблю.

Твою мать. Если мы направимся к правому борту, весь корабль затеряется в водовороте. Если мы возьмём левый борт, корабль может быть уничтожен, а люди погибнут.

— Капитан? — высокая нота страха в голосе Скеба побуждает меня действовать.

— Срезать ближе к порту. Избежать водоворота! — кричу я в ответ, когда матросы мечутся по палубе, собирая паруса, чтобы корабль повиновался рулю Скеба. Я обхватываю русалку ногами и хватаю её за горло. — Прости, девочка. Надеюсь, тебе понравится грубость.

Головы зверя прикреплены к извивающейся массе чёрной плоти с гнойными мешками, сочащимися жёлтой грязью в пенящееся море. Головы сталкиваются друг с другом, и некоторые вытягиваются, чтобы добраться до корабля.

— П*зда и член! — моё сердце колотится в груди, когда мы приближаемся к монстрам.

Многочисленные зубастые пасти зверя могут разорвать корабль на куски и убить каждого человека на борту. Мы остаёмся вне досягаемости, имея достаточно места, чтобы проскользнуть между опасностями. Мы идём по лезвию ножа, и я могу только надеяться, что мы не окажемся выпотрошенными и истекающими кровью на дне океана.

Я поднимаю голову, чтобы увидеть поверх деревянной русалки коралловую корону. Воды за пределами этого ужаса гладкие и прозрачные. Мы просто должны сделать это.

— Пока идём ровно! — кричу я.

Ближайшая голова бросается вперёд, её челюсти всего в нескольких ярдах от судна. Чёрные немигающие глаза смотрят на меня. По моей коже бегут мурашки, когда зловоние этого существа переваливается через бушующие волны. Мои люди кричат и поддерживают движение корабля, киль рассекает воду по направлению к спасению.

— Ах вы, чёртовы уродливые ослы! — кричит матрос Трент. Я запрокидываю голову, чтобы взглянуть на него. Он стоит на краю поручней, крича на существ, которые находятся вне досягаемости.

— Трент, заткнись!

— Всё в порядке, капитан! Эти сукины дети не могут меня тронуть! — он указывает на монстров и продолжает выкрикивать все ругательства, какие только может придумать. Другие собираются вокруг него, смеясь и



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-07-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: