Национальная специфика образов героев




Национальные особенности русских и немецких сказок

Понятие нравственности, добра, зла, справедливости в русских и немецких сказках

Высказывание Канта о «нравственном законе внутри» находит подтверждение в немецком сказочном фольклоре. Любая ложь здесь порицается, как и любое нарушение Божьего, так и человеческого закона. «Благородный» вор, который крадёт только у богатых, осуждается даже родной любящей матерью и изгоняется из отечества. Король в сказке “Der Froschkönig” осуждает дочь за то, что она не хочет держать слово, данное лягушонку. «Кто тебе в беде помог, тем пренебрегать не годится».

В русском сказочном мире понятия добра и зла существенно размыты. Поступки совершаются исходя из целесообразности, а не в силу каких бы то ни было «глупых» законов. В сказке «Вещий сон» добрый молодец, встретив трёх братьев, которые никак не могли разделить наследство, решает проблему элементарно. Пустив три стрелы вдаль, посылает за ними братьев: вернувшийся со стрелой первым берёт себе ковёр, второй – шапку, третий – сапоги. Братья убегают, а добрый молодец забирает эти вещи себе и идёт творить добрые дела. «Старики побежали за стрелками; а Иван, купеческий сын, забрал все диковинки и вернулся к своим товарищам». Украсть «во благо», например, царевну или мешок с золотом считается не проступком, а удалью.

У немцев понятие справедливости имеет социальный характер. Дурню из «Сказки о том, кто ходил страху, учиться», который отбил у нечистой силы клад, волшебник повелел: «Одна часть золота - беднякам, другая — королю, а третья часть — тебе». У русских никто ни с кем делиться не намерен.

Сказочные герои - младший сын, притворяющийся дурачком, находчивый крестьянин, пройдоха ремесленник, бывалый солдат, отпущенный со службы,- состязаются в уме, силе и ловкости с драконами, великанами, ведьмами, оборотнями и всегда выходят победителями из трудной борьбы. Злые силы отступают, справедливость торжествует, счастье улыбается смельчаку: он добывает богатство, становится обладателем волшебных предметов или получает в жены красавицу принцессу («Храбрый портняжка», «Золотой гусь», «Чертов чумазый брат», «Стоптанные туфельки», «Столик-накройся, золотой осел и дубинка из мешка» и др.).

В других случаях счастливая судьба вознаграждает простую девушку или нелюбимую падчерицу за ее трудолюбие, честность и добрый нрав («Семь воронов», «Три пахаря», «Снегурочка», «Золушка», «Братец и сестрица» и др.).

Отчётливо различимо и отношение двух народов к гражданскому законодательству. Немцы демонстрируют истинно правовое сознание. В немецкой сказке «Братец и сестрица» король приказал ведьму и ее дочь вести в суд, и там был над ними произнесён приговор. Ни о каких судах и приговорах в русских сказках нет и речи. Конец в похожей сказке «Сестрица Алёнушка и братец Иванушка» представлен совсем по-иному: «Алёнушка ожила и стала краше, чем была. …Ведьму привязали к лошадиному хвосту и пустили в чистое поле».

Национальная специфика образов героев

Национальная специфика сказок проявляется и в образах героев. Возьмем, к примеру, широко известный в сказках персонаж – Бабу-Ягу. В русских сказках - три типа персонажей: Дарительница, Похитительница и Воительница. В немецких сказках - два типов персонажей Бабы-Яги: “Hexe” (в буквальном переводе с немецкого звучит как «Ведьма») и «Ундина».

Наша Баба-Яга – обычно злая, жестокая. Живет она в подземном царстве или в темном дремучем лесу в избушке на курьих ножках, либо в болотах. Это худая, нередко одноглазая старуха с костяной ногой. В доме у злобной старухи всегда творится хаос, бардак, разруха, немытая посуда.

Но не стоит забывать о широте русской души. Это видно по тем вопросам, которые Баба-Яга задает при встрече с героями. «Откуда ты идешь? Куда путь держишь?» И старуха дает путнику поесть, попить, и готовит баню. «Напоила их, накормила, и спать положила».

Немецкие Ведьмы живут в опрятных, симпатичных, аккуратных домиках. Их домики сделаны из печенья, пирогов и сахара. «...es war aber ein kleines Gärtchen an dem verwünschten Häuschen, darin standen zwölf Lilien Blumen». Они предсказуемы, последовательны и, конечно, ответственны. У нее в доме всегда порядок, чистота, уют - все высокоорганизованно, все имеет свое место.

Все это говорит о менталитете, о национальном характере немцев. Они всегда последовательны, точны и аккуратны.

Рассмотрим далее образы русских дураков и немецких дурней. Тут работает механизм, согласно которому «последние станут первыми». При этом русский дурак достигает цели исключительно при помощи покровительствующих ему кудесников. Немецкий же дурень в значительной мере опирается на свои собственные силы, изначально принимающиеся окружающими за признак безумия. Так, например, в «Сказке о том, кто ходил страху учиться» младший сын, который «был дурень, ничего не понимал и к учению был неспособен», на поверку оказался совсем не таковым.

Русский Иванушка-дурачок полный антипод Герою. Он и не могуч, и не красавец, да еще и дурак. Неказистый, смешной, глупый, покорный жестоким и злым людям Иванушка-дурачок весь создан из противоречий. Он выглядит дураком, но оказывается самым умным в критические минуты; он ленивый на вид, но в решающий момент действует быстро, смело. Его сила в том, что своей добротой и непрактичностью он производит на алчных окружающих впечатление слабого и глупого, и они не могут себе представить его умным, находчивым, каким он является на самом деле.

В собранных трудах братьев Гримм представлены сказки, которые относятся к разным жанрам: волшебные сказки ("Рапунцель", "Три змеиных листочка", "Госпожа Метелица"), в которых рассказывается о разных чудесах, превращениях, заклинаниях; сказки о животных ("Волк и семеро козлят", "Бременские и уличные музыканты"), где, как в баснях, животным приданы те или иные черты человеческого характера; наконец, бытовые сказки ("Гензель и Гретель", "Умная дочь крестьянская") - истории, в которых рассказывается о разных случаях из реальной жизни.

Во многих сказках прославляется храбрость, находчивость простого человека. Как и в русских сказках, младший брат, которого считали несмышленым, оказывается умнее и добивается для себя всех благ на земле, находчивость простого человека. Как и в русских сказках, младший брат, которого считали несмышленым, оказывается умнее и добивается для себя всех благ на земле.

Так, в сказке "Золотой гусь" королем становится младший из трех братьев - Дурень. Старый король поставил перед ним три условия, после выполнения которых, Дурень женился на королевской дочери. А все это стало возможным только потому, что он не был жадным, поделился пирогом и вином с лесным человеком, который ему сказал: "Оттого, что у тебя сердце доброе и ты охотно со мной поделился, я награжу тебя счастьем". Злонравие, несправедливость, жестокость сурово осуждается, и виновных настигает возмездие. В "Сказке про можжевельник" мачеха убивает нелюбимого пасынка, и волшебные силы карают ее за это смертью. Сказка про Золушку известна у многих народов. В собрании братьев Гримм история ее заканчивается не просто торжеством Золушки и ее свадьбой - наказаны ее высокомерные сестрицы.

В сказках о животных действуют, как и в сказках других народов, злой волк, хитрая лиса, глупый осел, трусливый заяц.

Очень несложная шутливая история рассказана в сказке "Бременские музыканты". От своих хозяев сбежали осел, собака, кот и петух, чтобы образовать квартет. Сочетание этих четырех голосов оказалось таким ошеломляющим, что они сумели прогнать разбойников из их пристанища.

Примечательны сказки, в которых выказано большое уважение к людям труда. "Скатерть самобранка, золотой осел и дубина в мешке" - так называется небольшая история о трех братьях, которые прилежно работали и получили в награду за свой труд чудесные вещи, чудесное животное. И как же был наказан тот, кто нечестным путем хотел воспользоваться этими волшебными средствами!

В сказках ярко выражен гуманистический взгляд на мир и большое уважение к человеческому достоинству.

Таким образом, приведя лишь несколько примеров с образами героев в сказках немецкого, русского народов, мы можем сделать вывод, что именно в них содержатся национально-культурные особенности стран изучаемого языка, помогающие глубже понять менталитет народа.

Имена – часть истории и культуры любого народа. «В именах в той или иной степени отражаются быт и фантазия, род занятий и отношение к окружающему миру, художественное творчество народов, даже их исторический контакт между собой». На страницах сказок, народного фольклора живут многочисленные имена, прозвища персонажей.

Для русских сказок характерно использование имени Иван, которое заимствовано из греческого языка, в который оно попало из древнееврейского языка, где имело форму Иоханан. Через религию имя Иоханан (Иоанн) попало не только в русский язык. «Родственником» русского имени Иван является немецкое Иоханнес, Иоганн или Ханс (Ганс).

Поэтому для обозначения "простоватого или глуповатого человека" в немецких сказках используется имя Ганс (уменьшительно-ласкательное Hänsel (Hans). Если в начале сказки он выступает, как и русский Иван с приложением "дурак", то в конце её герой оказывается самым умным и добрым.

Таким образом, сказки каждого народа имеют свой ярко выраженный национальный характер, так как они показывают уклад жизни народа, особенности той среды, в которой бытуют. В них отражаются изменения быта, местные природные условия, трудовые процессы; содержатся национально-культурные особенности стран, помогающие глубже понять менталитет народа.

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-04-01 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: