Пословицы и поговорки о защите Родины 4 глава




Дисциплина — мать победы (А. Суворов).

Служба трудна, но солдат не тревожится, была б дисциплина, а к ней все приложится (русская).

Что солдат делает с охотой, то сделано уже вдвойне (русская).

Дисциплинированный воин похвалы достоин (русская).

Сила воина дисциплиной удвоена (русская).

На войне победит тот, кто строго дисциплину блюдет (русская).

В строю и в бою точно выполняй задачу свою (русская).

Где дисциплина, враг показывает спину (русская).

О дисциплине заботься ныне (русская).

Где дисциплина плохо ведется, там врагам легче живется (русская, украинская).

Долг солдата — блюсти дисциплину свято (русская)*.

Без дисциплины жить — добру не быть (русская).

Воинская часть дисциплиной крепка (русская).

ДОБИВАТЬСЯ. За что возьмется — сделает, за чем пойдет — возьмет (туркменская).

Всякий бьется, да не всякий добивается (русская).

Перевернуть все вверх ногами, а добиться (русская).

С вершины дерева спустить, со дна реки поднять (коми).

ДОБЛЕСТЬ. Нет доблести — нет славы (русская).

Человек смертен, доблесть бессмертна (тувинская).

Доблесть и сила друг от друга не отстают (русская).

Доблесть не покупают, а добывают (русская).

Наше свойство — доблесть и геройство (русская).

Доблесть — сестра геройства (русская).

Победа — доблести награда (русская).

ДОВЕРИЕ. Доверять — хорошо, слишком доверять — опасно (осетинская).

Жизнь и доверие теряют только раз (русская).

Нет ничего дороже доверия (чеченская).

Всем доверяться — можно обмануться (мордовская).

У незаслуживающего доверия нет стыдливости; к бесстыжему нет доверия (узбекская).

Не опирайся на лед и не доверяйся неприятелю (киргизская).

ДОГАДКА. Ум без догадки гроша не стоит (русская, карельская).

Из всякого положения есть выход (русская).

Догадка лучше разума (русская).

Умный только свистнет, а догадливый смыслит (русская).

Умный не услышит, так догадается (русская).

Понятливый и по одному волоску поймет (татарская).

Я тебе челом, а уж ты знаешь о чем (русская).

ДОЛГ, Долг блюсти — отлично службу нести (русская).

Кто смерти не несет врагу, тот перед Родиной в долгу (русская).

Воинский долг выполнять — врага в могилу вогнать (русская).

ДОРОГА. Если своему врагу дашь дорогу, сам останешься без дороги (абазинская).

Дорогу осилит идущий (русская, туркменская).

Смотрящий назад не пройдет дороги (татарская).

Кто знает дорогу, тот не спотыкается (грузинская).

Дорога, даже в ухабах, лучше бездорожья (русская).

Знакомая дорога короткой кажется (удмуртская).

Плохо, когда из близкой дороги выходит дальний путь (казахская).

Самая легкая дорога та, которую прошел (бурятская).

Дома рука и нога спит, а в дороге и голова не дремлет (украинская).

ДОСТОИНСТВО. Достоинства молодца почитает народ (киргизская).

Не тот бедняк, кто добро потерял, а тот, кто достоинство потерял (татарская).

Проявишь скромность — достоинство приобретешь, проявишь гордость — отповедь найдешь (туркменская).

Пускай будет у меня один только сын, лишь бы был достойный (татарская).

Достоинство хорошего человека незаметно для близких (киргизская).

Ценность меди знает медник, достоинства молодца знает молодец (киргизская).

Если человек достойный — не спрашивай, какого он происхождения (туркменская).

Не всякий, кто выше ростом, выше и по своим достоинствам (таджикская).

ДРУГ. Бой красен мужеством, а приятель дружеством (русская).

Верный друг любит до смерти (русская).

В мире много дурных, но нет врага худшего, чем плохой друг (калмыцкая).

Верный друг лучше сотен слуг (русская).

Неверный друг — что дырявая шуба (татарская).

Верный друг и через век будет другом (азербайджанская, татарская).

Крови не родной, да души одной (русская).

Лучше друг верный, чем камень драгоценный (русская).

Человек без друзей — что птица без крыльев (татарская).

Хороший друг — крепость (осетинская).

Надежный друг — опора жизни (чувашская).

Старый друг врагом не станет, а старый враг не будет другом (кабардинская).

Трусливый друг опаснее врага: врага опасаешься, а на друга опираешься (русская).

Доброму коню найдется много хозяев, хорошему человеку — много друзей (тувинская).

Друг — большое сокровище (эстонская).

Друг до поры — тот же недруг (русская).

Хороший друг надежнее стены (якутская).

Верного друга цени больше брата (татарская).

Плохо без друга, который потерян, но плохо и с другом, который не верен (русская).

Друг узнается в тяжелую минуту (азербайджанская).

Другу верный друг поможет, не страшит его беда (грузинская).

Верному другу цены нет (русская).

Истинный друг познается при большом горе (киргизская).

Ищи друзей, а враг всегда у порога (азербайджанская).

Не бросай друга в несчастье (русская).

Не тот друг, кто потакает, а тот, кто помогает (русская).

Не заводи друга, который нам дарит рот, а врагу сердце (аварская).

Не допускай, чтобы друг плакал, а враг смеялся (азербайджанская).

Кто себе друзей не ищет, самому себе он враг (грузинская).

Люби друга своего, как самого себя (марийская).

Друга в верности без беды не узнаешь (русская).

Теряющий друга — сам себе враг (азербайджанская).

Когда сам из сил выбился, помни, что другу еще хуже пришлось (азербайджанская).

За что друг побранит, за то враг похвалит (узбекская).

Тот не друг, кто сердцу боль приносит (узбекская).

Враг украдет твою тайну, друг исправит твою ошибку (узбекская).

Кто не заботится о друге — попадает к врагу (киргизская).

За друга и яд проглоти (узбекская).

Для друга все не туго (русская).

Без хорошего друга человек не знает своих ошибок (алтайская).

Друг в глаза скажет, враг за спиной бурчит (башкирская).

Хочешь победить врагов — не упускай друзей (таджикская).

В беде другу помоги (шорская).

Друга любить — себя не щадить (русская).

Ради друга терпи и пургу и снег (азербайджанская).

Друг в глаза смотрит, а враг взор потупляет (лезгинская).

Враги твоего врага — твои друзья (азербайджанская, балкарская).

Имей друга по душе — тогда ничего не страшно (азербайджанская).

Врагу не кланяйся, для друга жизни не жалей (русская, казахская).

В недруге стрела — во пне, в друге — во мне (русская).

Пощечина друга легче, чем поддакивание врага (татарская).

У плохого друга услуга упруга (русская).

На одного друга всегда начтешь восемь врагов (киргизская).

Не мил и свет, когда друга нет (русская).

С кем мир да лад, тот мне друг и брат (русская).

Фальшивый друг хуже, чем открытый враг (алтайская).

У кого нет твердого слова, у того не будет и друга (абазинская).

И много друзей — мало, и мало врагов — много (узбекская).

Дерево крепко корнями, а человек друзьями (абхазская).

У нас на земле друзей — как у солнца лучей (белорусская).

ДРУЖБА. Народная дружба и братство дороже всякого богатства (русская, украинская, белорусская, татарская).

Кому дружба народов дорога, тот бьет врага (русская).

Дружба народов — богатство народное (башкирская).

В дружбе единство (казахская).

Дружба народов увеличивает их силу (русская).

Если дружба велика, будет Родина крепка (русская).

Непобедима наша страна, дружбой народов скреплена (русская).

Любовь и дружба счастье несут (белорусская).

Где дружба и совет, там и промахов нет (русская).

Дружба та лестна, которая честна (русская).

Залог счастья — в дружбе (киргизская).

В дружбе правда (русская).

Дружба людей гору сокровищ создает (тувинская).

Дружба что стекло: расколешь — не соберешь (русская, туркменская, алтайская).

Сила жизни — в дружбе (ногайская).

Дружба крепнет правдой (русская).

Дружба не боится жертв (русская).

Тело украшает одежда, а душу украшает дружба (узбекская).

Дружбу крепить — легче служить (русская).

Военное содружество крепко отвагой и мужеством (русская).

Солдатская дружба помогает службе (русская).

Чем крепче дружба, тем легче служба (русская).

Дружба дружбе рознь — иную хоть брось (русская).

Не та дружба сильна, что в словах заведена, а та, что в бою скреплена (русская).

Где дружбой дорожат, там враги дрожат (русская).

Советская дружба крепче каменных стен (русская).

Без дружбы нет счастья (русская).

Дружбу укрепляет справедливость (карачаевская).

Настоящая дружба беспристрастна (азербайджанская).

Дружба — дело святое (русская).

Дружба братьев крепче каменной стены (лакская).

На дружбе мир держится (русская).

Где нет дружбы — там нет успеха (молдавская).

Сила птицы — в крыльях, сила человека — в дружбе (татарская).

Дружба силу добавляет (эвенкийская, якутская).

Дружба крепка не лестью, а правдой и честью (русская, алтайская).

Хорошая дружба что укрепленный дзот (русская).

Дружба солдатская крепче каменных стен (русская).

Солдатскую дружбу и огнем не спалить (русская).

Путь к победе короче, если дружит крестьянин и рабочий (русская).

В дружбе жить легко (удмуртская).

Нет уз святее товарищества (Н. Гоголь).

Расстояние дружбе не мешает (русская).

Птицы сильны крыльями, а люди — дружбой (русская, алтайская).

Крепкую дружбу и топором не разрубишь (русская).

Рыба без воды не проживет, а человек — без дружбы (эвенкийская).

За дружбу дружбой платят (русская).

Лучше дружбу хранить, чем сокровища иметь (тувинская).

Дружная жизнь длительна, недружная жизнь коротка (хакасская).

Ничто не может сравниться с дружной жизнью (чувашская).

Одежду не бережешь — скоро порвется, дружбу не бережешь — скоро разойдешься (тувинская).

С другом и горе пополам разгорюешь (русская).

Кто дружбу водит, тот счастье находит (русская).

Человек, у которого много друзей, широк, как степь; человек, у которого нет друзей, узок, как ладонь (алтайская).

В хороший день и подружиться хорошо (узбекская).

В дружбе или равным быть, или вовсе не дружить (азербайджанская).

Горы и камни разрушаются ветром, людская дружба — словом (туркменская).

Если с хорошим подружишь — добьешься цели; если с плохим подружишь — опозоришь себя (ногайская).

Хочешь дружбы, будь другом (русская).

Дружбу водить — себя не щадить (русская).

Жить в дружбе можно, когда она не ложна (русская).

Не тот силен, кто дюжит, а тот, кто дружит (русская).

Кто не испытал дружбы, тот не жил (русская).

Какову дружбу заведешь, такову и жизнь поведешь (русская).

Дружным людям никто не страшен (русская).

И службу не нарушай, и дружбу не разрушай (узбекская).

Дружные сороки съедят и коршуна, скрученная бечевка разрежет и камень (бурятская).

Дружбу помни, а злобу забывай (русская).

Дружбой друг друга не обидишь, а защитишь (русская).

Дружных шкура ягненка укрывает, а недружных и бычья не укроет (абазинская).

Хлеб из лебеды что горчица, а кто дружбу мутит, в друзья не годится (башкирская).

Без дружбы дело на лад не пойдет (киргизская).

В дружбе легче жить (удмуртская).

Подружишься с дурным — опозоришься, подружишься с хорошим — достигнешь цели (татарская).

Ссорой дружбы не завяжешь (русская).

Лучше дружбу хранить, чем сокровища копить (тувинская).

ДРУЖНО. Дружный табун волка не боится (русская, удмуртская).

Друг за дружку держаться — ничего не бояться (русская).

В дружном табуне один хромой кулан не заметен (туркменская).

Берись дружно — не будет грузно (украинская, белорусская, татарская, алтайская, коми).

Дружно не грузно, а врозь — хоть брось (русская).

Дружные вороны гуся съедают (русская).

Дружные сороки и верблюда одолевают (бурятская, тувинская).

Дружные кошки победили недружных волков (чеченская).

Двое дружных имеют силу двадцати, действующих врозь (бурятская).

К дружному стаду волк не пойдет (мордовская).

Если двое дружны, они подобны каменному утесу (бурятская).

ДУМАТЬ. Не подумавши, ничего не начинай (русская).

Сперва подумай, а потом скажи (русская, алтайская).

Говори мало, слушай много, а думай еще больше (украинская).

Сначала подумай, тогда после не будешь жалеть (латышская).

Думай, да чтоб не передумывать (русская).

Думают думу без шуму (русская).

Если ты думаешь — думай обо всем (киргизская).

Не всякую думу при людях думай (русская).

Горная вершина не бывает без тумана, голова человека — без думы (туркменская).

Сперва думай, потом говори, чтобы не стать посмешищем собеседников (армянская).

Молодой — на битву, а старый — на думу (русская).

Е

ЕДИНСТВО. Сплочен и един, наш народ непобедим (алтайская).

Все за одного, а один за всех (русская).

Опирающиеся не упадут (туркменская).

Единство горы рушит (осетинская).

Сила народа — в единстве (казахская).

Народу единство что птице крылья (азербайджанская).

Единство народа — несокрушимая крепость (чеченская).

Основа счастья — единство (киргизская).

Богатство — не богатство, единство — богатство (узбекская).

Где единство — там жизнь (каракалпакская).

В единении — сила (русская, марийская, татарская, грузинская).

Залог счастья — в единении (киргизская).

Ж

ЖДАТЬ. Не жди победы, а добивайся (туркменская).

Ожидающему и минута кажется часом (русская, мордовская).

При ожидании и день годом кажется (удмуртская).

Все приходит вовремя для того, кто умеет ждать (русская).

Подождем, а свое возьмем (русская).

ЖЕЛАНИЕ. Где желание, там и исполнение (мордовская).

Желание народа озеро сдвинет (казахская).

Желай по силе, тянись по достатку (русская).

Без желания дела не сделаешь (удмуртская).

Лучше с мизинец удачи, чем горы желаний (киргизская).

При желании даже невозможное сделаешь (удмуртская).

ЖИВОЙ. Живая голова нужна в бою, мертвая — в могиле (туркменская).

Живой о живом и думает (русская, украинская, белорусская).

Живой о смерти не думает (мордовская).

Живой человек жизни рад (чувашская).

ЖИЗНЬ. Жить — Родине служить (русская).

Жизнь всегда дороги (лакская).

Только жизнь, прожитая с пользой, длинна (удмуртская).

Не красна жизнь днями, а красна боевыми делами (русская).

Не тот большую жизнь прожил, кому много лет, а тот, кто много сделал (русская).

Без пользы на свете жить — лишь землю тяготить (русская).

Жизнь молодца — с народом, жизнь народа — с Родиной (каракалпакская).

У кого плоха жизнь, плоха и смерть (абхазская).

Бесцельная жизнь что медленная смерть (русская).

Живи для людей, а не для себя (русская).

Славно жил и славно умер (русская).

Лучше смерть славная, чем жизнь позорная (грузинская).

Жизнь идет: кто не поспевает за ней, тот остается одиноким (русская).

Поживешь подольше — узнаешь побольше (русская).

Не тот живет больше, чей век дольше (русская).

Кто хочет от жизни толку добиться, тот ничего не боится (русская).

Цену жизни узнаешь, когда ее теряешь (русская).

Как живет, так и слывет (русская).

Умеющий жить сумеет и умереть (татарская).

Какова жизнь, такова и кончина (русская).

З

ЗАБЛУДИТЬСЯ. Иди широкой тропой народа — не заблудишься (тувинская).

Заблудишься — вперед смотри (башкирская).

Тот не заблудился, кто возвратился (русская).

Если заблудившийся найдет вновь дорогу, не беда (туркменская).

ЗАДОР. Задор силы не спрашивает (русская).

Задор забывает, что силы не хватает (русская).

Посмотришь — не может ударить, а за самый большой камень хватается (татарская).

ЗАКАЛКА. На войне нужна закалка да смекалка (русская).

Солдат закалится — в бою пригодится (русская).

Солдата дождем промочило, да солнышком обсушило, огнем опалило, да ветром остудило (русская).

Сталь закаляется в огне, человек — в борьбе и трудностях (осетинская).

В мороз пробежка лучше шубы греет (русская).

Трудности не изнуряют, а закаляют (русская).

ЗАПЕВАЛА. В каждом деле есть свой запевала (русская).

Не умеешь петь — в запевалы не суйся (русская).

Скучны привалы без запевалы (русская).

Дороги не песня, а дорог запевала (удмуртская).

ЗАПОЗДАЛОЕ. После войны героев много (украинская, чувашская).

Храбрость после боя и гроша не стоит (русская).

Когда бой кончился, появляется много богатырей (татарская).

После драки кулаками не машут (русская).

После драки храбрых много (туркменская, узбекская).

Поздно пришел — только кости нашел (русская).

Упустя время да ногой в стремя (русская).

Запоздалое раскаяние пользы не дает (азербайджанская).

Вчерашнее решение на утро не подходит (мордовская).

Спохватился, когда скатился (русская).

После смерти поздно каяться (карельская).

Не раскаивайся в безрассудном поступке после времени (чувашская).

Снявши голову, по волосам не плачут (русская).

ЗАСАДА. В хорошей засаде не испытаешь досады (русская).

Наша засада — врагу досада (русская).

В засаде сидящий не заснет (татарская).

ЗАСЛУГА. Что заслужишь, то и получишь (русская).

По заслугам молодца и жалуют (русская).

По заслугам и честь (русская).

Какая натура — такая и заслуга (русская).

Каждому по заслугам (русская).

Цени по заслугам, а не по услугам (русская).

ЗАХВАТЧИКИ. К нам с пушками, а от нас с клюшками (русская).

С чем нагрянули, с тем и отпрянули (русская).

До Москвы — на танках, от Москвы — на санках (украинская).

Наступали — веселились, а отступали — прослезились (русская).

Пошли по шерсть, а вернулись стриженые (русская).

Не лезь, буржуй, на нашу землю, по своей не будешь ходить (белорусская).

Кто к нам метит, тот смерть у нас встретит (русская).

На твердое железо молот найдется, на захватчика силы найдутся (киргизская).

На советский каравай рта не разевай (украинская, белорусская).

Мы знаем, что захватчиков с землей сровняем (русская).

Придется голодать тому, кто на чужой земле захочет панствовать (литовская).

Кто за меч возьмется, тот от меча и погибнет (карельская).

ЗАЩИЩАТЬСЯ. Не сможешь защитить свой очаг — завладеет враг (абазинская).

Знаем, что защищаем (русская).

Наш обет — защищать в бою Совет (русская).

И пчела защищает свой дом (литовская).

Защищаемое тобою защитит тебя (абазинская).

ЗДОРОВЬЕ. Здоровье на войне дороже вдвойне (русская).

Здоровье — самое лучшее достояние человека (татарская).

От здоровья не лечатся (русская).

Здоровье — всему голова (русская).

Счастье — в здоровье (мордовская).

Ум да здоровье всего дороже (русская).

Здоровьем слаб, так и духом не герой (русская).

Здоровая душа и телом здорова (русская)*.

Здоровому духом все под силу (марийская).

Посмотревши в лицо, не спрашивай о здоровье (белорусская).

Силушка по жилушкам огнем бежит (русская).

Точно молотками на наковальне сколочен (русская).

Так здоров, что можно в землю вбить (русская).

Держи голову в холоде, брюхо в голоде, не знай докторов — и будешь здоров (русская).

Грудь — как кибитка, позвонок — как скала (ногайская).

Посмотри, как выглядит человек, а уж потом спрашивай о здоровье (таджикская).

Здоровому все здорово (русская).

Так здоров, что хоть топором руби — не свалишь (удмуртская).

Так здоров, что если сучок в кулаке сожмет, так вода пойдет (русская).

ЗЕМЛЯ. Кому нашей земли хочется, тот под ней и корчится (украинская).

Высокое небо — отец мой родной, а широкая земля — мать родная (бурятская).

Родная земля дороже головы (чувашская).

Добра мать до своих детей, а земля — до всех людей (русская).

Рыбам — вода, птицам — воздух, а человеку — вся земля (русская).

Земля-матушка велика — все на ней поместится (коми).

Мать сыра-земля всех кормит, всех поит, всех одевает, всех своим телом пригревает (русская).

ЗНАМЯ. Держи знамя высоко — пойдешь далеко (русская).

Боевое знамя над нами — победа за нами, знамя упало — победа пропала (русская, карельская).

Знамя несть — велика честь (русская).

Сам погибай, но знамя спасай (русская).

Сберечь знамя — сохранить честь (русская).

За боевое знамя держись зубами (русская, карельская).

В пожарище я пламени не отдают герои знамени (русская).

Нет огня без пламени, нет полка без знамени (русская).

С клятвою — тверд, со знаменем — горд (русская).

Огню важно пламя, а воину — знамя (русская).

Где знамя, там душа полка (русская).

Знамя части — воинская святыня (русская).

Знамя что пламя — светит и греет (русская).

ЗНАНИЕ. У кого знания — у того и сила (белорусская).

Сила — в знании, знание — в силе (узбекская).

Знание — половина ума (русская, туркменская).

Знание старого — сила молодого (азербайджанская).

Знание — опора в жизни (мордовская).

Сила — в знании (мордовская, эстонская).

Знания нужны в жизни, как винтовка в бою (Н. Крупская).

Знания молодят сердце старика (таджикская).

Не говори о том, чему учился, а говори о том, что ты познал (русская).

Не гордись званием, а гордись знанием (русская).

Стремись завоевать не мир, а его знание (осетинская).

Красна птица перьями, а человек — знанием (русская).

Могуществен, кто овладел познанием (таджикская).

Больше узнаешь — сильнее станешь (русская).

Знание приобретешь — не пропадешь (русская).

Где нет знаний, там нет и смелости (русская, бурятская, алтайская).

Мир освещается солнцем, а человек — знанием (русская).

Знающий тысячи ведет, а незнающий к тысячам идет (киргизская).

Руки поборют одного, знание — тысячи (русская).

Знание да сила — врагу могила (грузинская).

Борются не силой, а знанием (грузинская).

ЗНАТЬ. Всякий должен знать, как врага побеждать (русская).

Знающий от тысячи бед избавится (башкирская, казахская).

Знайка все с полуслова понимает (алтайская).

Много знай, но мало высказывай (татарская).

Знай свое дело как свои пять пальцев (удмуртская).

Знай край, да не падай (русская).

Знай, где сидеть, знай, где стоять (мордовская).

Кто много знает, тот многое разгадает (латышская).

Знающий человек — видевший человек (лакская).

Знающему светло, незнающему темно (туркменская).

Кто не знает, тот яд пьет (киргизская).

Кто малое не познал, великое не познает (узбекская).

Все хорошо, что знаешь (латышская).

Много знать, мало говорить — честь юноши (армянская).

Не может знать силу врага тот, кто не сражался, с ним (киргизская).

И

ИЗМЕНА. Умереть можно, а изменить нельзя (русская).

Героем падешь — поднимут, изменником станешь — раздавят (русская).

Кто Родине изменяет, того народ презирает (русская).

Изменишь — гибель найдешь, сдашься — в муках умрешь (русская).

За измену народу — головой в воду (русская).

За измену нет прощения (русская).

Кто Родиной не дорожит, тому на свете не жить (русская).

Кто Родиной торгует, того кара не минует (русская).

Изменник и трус — одного поля ягода (русская).

Измену купят, а изменника не любят (еврейская).

ИЛИ... ИЛИ. Или умру — или счастье добуду (азербайджанская).

Или друг, или враг (мордовская).

Или в стремя ногой, или в пень головой (русская).

Или пан, или пропал (русская, белорусская).

Или теперь, или никогда (русская).

Иль со щитом, иль на щите (русская)*.

ИМЯ. Лучше глаза лишиться, чем доброго имени (русская, армянская).

Золото не останется в земле, доброе имя не померкнет в народе (башкирская).

Лучше разбить себе голову, чем разбить свое доброе имя (грузинская).

Имя хорошего человека не забывается (киргизская).

Доброе имя лучше сокровищ (даргинская).

Доброе имя береги — запятнаешь, от людей не скроешь (азербайджанская).

Чем опорочить свое имя, лучше переломить себе кость (бурятская).

После смерти у человека остается имя, а у медведя — шкура (удмуртская).

Имя какое бы ни было — был бы хорош, кто его носит (латышская).

Не о лице думай, думай об имени (тувинская).

Доброе имя лучше богатства (русская, татарская).

От хорошего человека остается имя, от плохого — дурной пример (туркменская).

От мертвого коня подкова останется, от храбреца — славное имя (азербайджанская, татарская).

ИСПОЛНИТЕЛЬНОСТЬ. Исполнительность воина красит (русская).

Исполнительность — душа дисциплины (русская).

Где любовь к делу, там и исполнение (русская).

Кто не умеет исполнять, не умеет и приказывать (русская).

Солдата исполнительность славит (русская).

Что приказано, должно быть исполнено (русская).

Вразумись здраво, начни рано, исполни прилежно (русская).

ИСПУГ. Кто испуган, тот побежден наполовину (русская).

Боец, упавший духом, никогда не будет победителем (русская).

За волосы дыбом не скажут спасибо (русская).

Пуля в того летит, кто испуган (русская).

Лучше биться орлом, чем жить зайцем (русская).

Испуганный и таракана принимает за великана (русская).

Испуг от смерти не спасет (туркменская).

В глазах испуга все двоится (русская).

Кто дрожит, тот и от врага бежит (русская).

Не столько дрался, сколько боялся (русская).



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-01-08 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: