План:
1) Группы исконной лексики.
2) Заимствованная лексика. Фонетические и словообразовательные черты заимствований.
3) Кальки и полукалька.
4) Старославянизмы.
Основная литература:
1. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. – М., 1986-1987.
2. Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка: Пособие для учителей. – М., 1975.
3. Шанский Н.М., Боброва Т.А. Этимологический словарь русского языка. – М., 1994.
4. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русскогоязыка. – М., 1993.
5. Виноградов В.В. История слов. – М., 1999.
6. Словарь иностранных слов. – М., 1990.
7. Современный словарь иностранных слов. – М., 1992.
8. Бабкин А.М., Шенденцов В.В. Словарь иноязычных выражений и слов. – Л., 1981-1987. – Т. 1-2.
9. Крысин Л.П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий // ВЯ. – 2002. - № 6.
1. Словарный состав языка – результат длительного развития. Русский язык восходит к индоевропейскому языку. От него на определенном этапе отделились славянские языке и до 7 в. н.э. сформировался общеславянский, к 9 в.н.э. разбившийся на 3 группы: южнославянскую, западнославянскую и восточнославянскую. Последняя с 14 века начала разделяться на русский, украинский и белорусский.
В связи с этим, исконную лексику можно разделить на 4 группы:
1. индоевропейская
2. общеславянская (праславянская)
3. восточнославянская (древнерусская)
4. собственно русская.
Под исконно русским словом понимается всякое слово, возникшее в русском языке или унаследованное им из более древнего языка-источника, независимо от того, из каких этимологических частей (исконно русских или заимствованных) оно состоит.
|
2. Заимствованная лексика «поступала» в русский язык из славянских (старославянского и польского) и неславянских языков (латинского, греческого, тюркских, немецкого, голландского, итальянского, французского и английского). Этапы заимствований тесно связаны с историей страны.
Под заимствованным словом следует понимать всякое слово, пришедшее в русский язык извне, даже если оно по составляющим его морфемам ничем не отличается от исконно русских слов.
Заимствованные слова постепенно ассимилируются.
О том, что заимствованное слово ассимилировалось в принявшем его языке, говорят следующие признаки:
1) передача иноязычного слова фонетическими и графическими средствами заимствующего языка;
2) включение его в грамматические парадигмы и категории;
3) фонетическое видоизменение (ассимиляция);
4) возникновение производных слов;
5) семантическое приспособление (ассимиляция);
6) широта и постоянство употребления.
Фонетическое освоение – когда звуки, чуждые русской фонетике, заменяются своими. Например, в русской фонетике нет придыхательного [h]. Он заменяется или звуком [х]: хоккей (от англ.), или звуком [г]: герцог (от нем.). Или двойные согласные eu, au в словах иноязычного происхождения (греч. eukalyptos, нем. Automobil) передаются как ав и эв: эвкалипт, автомобиль.
Словообразовательное освоение – когда иноязычные суффиксы заменяются более распространенными (иногда тоже иноязычными): фр. décorasion → декорация, marschieren – маршировать.
Грамматическое освоение. Это изменения морфологического характера слова – прежде всего изменение в окончаниях: фр. féerie – феерия, лат. generation – генерация + приобретение личных окончаний. А также изменение рода: фр. metode ж.р. → метод м.р., лат. acvarium с.р. → аквариум м.р., нем. das Haistuch с.р. → галстук м.р., нем. das Parlament с.р. → парламент м.р., нем. der Kegel м.р. → кегля ж.р., нем. die Kegelbahn ж.р. → кегельбан м.р., нем. die Schrift ж.р. → шрифт м.р.
|
Семантическое освоение -
Заимствованные слова очень часто можно определить по определенным чертам – фонетическим, словообразовательным, морфологическим.
Черты иноязычных слов:
1) фонетические –
- а в начале слова
- э в начале слова (и в середине – звук или буква)
- шт, шп в начале слова
- звук и буква ф
- сочетание дж
- сочетания уа, уэ, ау, оу
- сочетания бю, пю, дю, тю, сю, зю, ню, мю, рю, лю
- сочетания ей, ой, ай + согласный звук
- сочетание гласных а, о + носовой согласный н или м
- слоговой сингармонизм
- удвоенные согласные
- произнесение о в безударных слогах
- фиксированное ударение на последнем слоге
2) словообразовательные –
- приставки дис, а, квази, пан, интер, де, ре, ир и др.
- суффиксы аж, ёр, ист, изм и др.
- так называемое «инговое» окончание»
- корни авиа, зоо, био, агро и др.
3) морфологическая –
- несклоняемость слова.
3. Словообразовательные кальки – это слова, возникшие в результате поморфемного перевода иноязычных слов.
Семантические кальки – это заимствованные значения некоторых многозначных слов.
Полукальки – когда она половина иноязычного слова заимствуется, а вторая копируется, т.е. переводится.
4. Старославянизмы составляют значительный пласт заимствованных слов. Выделяется 3 группы: а) старославянизмы того же корня, что и исконно русские варианты (были в общеславянском языке); б) семантические старославянизмы – слова, возникшие в общеславянском языке, но в старославянском получившие особые значения, отличные от тех, которые имели соответствующие русские слова того же корня; в) специфические новообразования – их не было в общеславянском языке – созданы для передачи соответствующих греческих слов.
|
1. Фонетические черты старославянизмов:
- неполногласные сочетания ра, ре, ла, ле
- ра в начале слова
- а в начале слова
- е в начале слова (и в середине – отсутствие перехода е в о)
- ю в начале слова
- звук щ
- сочетание жд
- твердое з
- слова оканчиваются на - ия, -ие.
2. Словообразовательные черты старославянизмов:
- приставки со, воз, вос, низ, нис, из, ис, чрез, чрес, пред
- суффиксы ущ, ющ, ащ, ящ, енн, вш, ш, чий, тай, знь, ын(я), тв(а), ств(ие), ость, ений, (а)ний, тель, (ес)н
- первые корни сложных слов едино, благо, добро, суе, жертво, бого, зло.
3. Семантические старославянизмы: уста, чело, выя, таинство, образ, святой и др.
Признаки старославянизмов
1. фонетические черты