Методы лингвокульторологического анализа.




РЕФЕРАТ

на тему:

«Этимологический анализ в лингвокультурологической парадигме»

 

Выполнила:

студент 4 курса 407 группы

Закирова Елизавета Романовна

 

 

Москва, 2019

 

 

ГЛАВА 1.

Понимание языка как «выразителя духа народа, его национальной культуры» привело к возникновению комплексной научной дисциплины синтезирующего типа- лингвокульторологии, являющейся одним из направлений антропологической лингвистики и изучающей взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в процессе его функционирования, а также интерпретацию этого взаимодействия, как единой системной целостности. (Воробьев,1997, с. 32)

 

Активизация в последние десятилетия лингвокульторологических исследований обусловила то, что необходимость сочетания строго формального сопоставления лексем с их концептуальным исследованием в рамках той или иной культурной парадигмы приобретает в этимологическом анализе особую значимость. В этимологических исследованиях лингвокульторологического направления слово рассматривается как семиотический знак, символ, семиотическая формула того или иного мифопоэтического образа, а мир интерпретируется через призму культуры и языка, являющегося неотъемлемым элементом культуры.

Константы русской культуры, ее основополагающие понятия-концепты, ткие как мир (вокруг нас), ментальный мир (в нашем сознании) и их компоненты – концепты слово,вера, любовь, радость, знание, наука, страх, тоска, стали предметом словаря.

Каждая словарная статья композиционно распадается на ряд частей, отражающих развитие того или иного концепта:

1. Этимология

2. Ранняя европейская история

3. Русская история (в той или иной степени)

4. Сегодняшний день с пунктирно прочерченной связью между ними

Таким образом, в реконструкции эволюуии того или иного концепта существенная роль отволится этимологии слов, выражающих в данный концепт. Этимология и есть предыстория и дописьменная история концепта.

Дописьменная культура запечатана не в археологических памятниках, а всамом значении слов, представляющих собой развитие индоевропейского культурного наследства

Так, при характеристике концепта закон Степанов отмечает, что данный концепт, как он сложился в русской духовной культуреи в русском менталитете, лучше всего определен в словаре Даля: «Закон-предел, поставленный свободе воли или действий, неминучее начало, основание; правило, постановление высшей власти». «Закон есть предел»- резюмирует Степанов.

 

ГЛАВА 2.

Методы лингвокульторологического анализа.

Функционализм (В.В. Воробьевым) исходит из понимания лингвокультурологической компетенции не только как знания всей совокупности лингвокультурем, но и раскрытия их характерных функций. Опираясь на данные принципы, формируются непосредственно методы лингвокультурологического анализа. Е.О. Опарина характеризует методы лингвокультурологии как «совокупность аналитических приемов, операций и процедур, используемых при анализе взаимосвязи языка и культуры»[5]. Также, по утверждению исследователя, основным методом анализа языковых знаков в лингвокультурологии является «процедура соотнесения групп или массивов языковых знаков со знаками (категориями, таксонами) культуры»[5]. Структурированная и точно проработанная система методов лингвокультурологического анализа приведена Г.М. Алимжановой. Исходя из этого исследования, можно выделить следующие методы, используемые в лингвокультурологическом анализе:

1. Сопоставительно-функциональный метод: направлен на выявление различий между двумя сравниваемыми языками и определение различий на уровне функционирования лингвокультурологических единиц. К данной категории можно отнести и выделяемый В.А. Масловой контрастивный метод, поскольку он так же направлен на выявление наиболее существенных расхождений в языковых структурах в целом и на отдельных ее уровнях, и, как результат, вырабатывает оптимальные рекомендации к конкретному преодолению расхождений между родным языком и неродным [4].

2. Семиотический системно-структурный метод: проявляется в системном описании фактов языка и культуры, с учётом не только всеобщей связи явлений, но и закономерных связей между частями отдельно взятого явления, то есть учета их структурной организации, и определения семантики.

3. Метод семантического лингвокультурологического поля, предложенный В.В. Воробьёвым, является одним из основных при исследовании различных лингвокультурологических единиц на материале разносистемных языков, поскольку такое поле заключает в себе «фокус порождения, восприятия и оценки культурных ценностей, выражаемых в языке» [2].

4. Методы полевой этнографии, нацеленные на сбор материала-источника научных знаний: опрос - один из основных методов сбора первичной информации в этнографическом и этносоциальном исследовании, основанный на социально-психологическом взаимодействии исследователя и опрашиваемого; наблюдение - метод изучения и фиксации всего комплекса этнических национально-своеобразных данных культуры и быта, основанный на непосредственном контакте исследователя и объекта исследования;

5. Метод пережитков основан на том, что в культуре каждого народа сохраняются остатки прошлого, по которым можно сделать выводы о положении вещей на более раннем историческом этапе.

6. Экспериментальный метод - это исследование, в процессе которого создаются или изыскиваются условия, необходимые и достаточные для проявления и измерения связи явлений, интересующих экспериментатора в связи с целенаправленной проверкой уже сформулированной научной гипотезы.

В лингвокультурологии применяются несколько вариаций этого метода: моделирующий эксперимент: испытуемый действует по инструкции экспериментатора и знает, что участвует в эксперименте в качестве испытуемого; ассоциативный эксперимент: используется для выявления вербальных ассоциаций с позиции национально-специфичных культурных особенностей той или иной страны, отношения респондентов к определенной культуре страны через призму своей национальной языковой картины мира.

7. Интервью - это метод получения первичной информации путем непосредственной целенаправленной беседы интервьюера и респондента. Применяется на ранней стадии исследования для уточнения проблемы и составления программы, при опросе экспертов, специалистов; позволяет учитывать особенности личности опрашиваемого.

8. Описательный метод: позволяет делать системное описание языковых фактов и культур, лингвокультурологических единиц на материале разносистемных языков. Таксономическое описание предполагает установление классов языковых единиц и связей, существующих между ними; динамическое описание состоит в описании всех правил, порождающих правильные языковые выражения и только их (представлено в порождающей грамматике или в модели «смысл - текст»).

9. Дистрибутивный метод: основан на изучении окружения (дистрибуции), контекста употребления отдельных единиц в тексте. На основании частнонаучных методов исследований в лингвокультурологии формируются различные типы лингвокультурологического анализа.

10. Наиболее широко распространён среди исследователей концептуальный анализ - метод, предполагающий выявление концептов, моделирование их на основе концептуальной общности средств, их лексической репрезентации в узусе и тексте и изучение концептов как единиц концептуальной картины мира этноса [7].

Его целью является «выявление парадигмы культурно значимых концептов и описание их концептосферы». Объектом исследования при этом являются смыслы, передаваемые отдельными словами, грамматическими категориями или текстами, причем привлечение большого корпуса контекстов употребления слова в различных текстах позволяет не только обрисовать рассматриваемый концепт, но и структурировать его, вычленяя набор наиболее характерных признаков.

 

11. Широко распространен в лингвокультурологии и компонентный анализ (термин введён У. Гудинафом). Сущность данного метода заключается в выделении минимального набора признаков у определенной совокупности языковых единиц и категорий языка, с помощью которых одни единицы и категории различаются между собой, другие, напротив, объединяются в различные группировки. Этот метод направлен прежде всего на исследование содержательной стороны языка и в своем основном виде используется в изучении значимых единиц языка путем разложения их значения на минимальные семантические составляющие - семы [7].

12. Еще один вид, набирающий популярность в последние годы - фреймовый анализ. Его особенность в том, что он достаточно ярко отражает и позволяет выявить особенности лингвокультурологического исследования. Исследования фреймовой организации речевых актов и способа их выражения в различных языках являются направлениями научного поиска, имеющими большую практическую ценность с точки зрения лингвистической прагматики, и представляют собой широкое поле для новых научных изысканий.

13. Кластерный анализ основан на том аспекте, что каждый «фрагмент эпической или лирической картины мира репрезентируется определенной совокупностью лексем различной частеречной принадлежности». Эта совокупность лексем обозначается термином кластер, т.е. сегмент некоего информационного поля. Кластерный анализ - это «лексикографическое описание всех входящих в кластер лексем с параллельным установлением всех связей каждого слова с остальными словами, представляющими один и тот же фрагмент фольклорной картины мира» [7].

Методика сжатия конкорданса предполагает учет абсолютно всех употреблений анализируемого слова в пределах определенного корпуса текстов. Сжать конкорданс можно, оставив самые важные, актуальные для данного фольклорного текста связи описываемого слова с другим словами этого текста (текстов) [7].

14. Лингвокультурологический доминантный анализ Четкая и единообразная структура каждой словарной статьи обеспечивает корректное сопоставление лексем (и концептов, стоящих за ними) методом наложения, своеобразной аппликации словарных статей. Отсюда и вытекает методика аппликации словарных статей. Эта методика дает надежный материал для теоретических размышлений об инвариантном и специфическом в слове [7].

Таким образом, на основе проанализированных материалов, можно сделать следующее заключение.

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Алимжанова Г.М. Сопоставительная лингвокультурология: взаимодействие языка, культуры и человека / Г.М. Алимжанова. - Алматы, 2010. - 300с., печ.л. - 18.


Воробьев В.В. Лингвокультурология: теория и методы / В.В. Воробьёв. - М.: Издательство Российского университета дружбы народов, 2006. - С.112.

 

Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: курс лекций / В. В. Красных. - Москва: Гнозис, 2002. - 284 с. Маслова В.А.

 

Лингвокультурология [Электронный ресурс] / В.А. Маслова. Учебное пособие для студ. высш. учеб. Заведений. - М.: Издательский центр «Академия», 2001. - С.208. - Режим доступа: #"justify">Опарина Е.О.

 

Лингвокультурология: методологические основания и базовые понятия / Е.О. Опарина. Язык и культура: Сб. обзоров. - М.: ИНИОН РАН, 1999. - С. 183-187. Пак И.Я Лингвокультурология как следствие процесса интеграции наук.

 

Принципы лингвокультурологического анализа / И.Я. Пак // Т.16: Актуальные проблемы гуманитарных наук.

 

Научная сессия МИФИ, Томский государственный университет - 2012. - С.3.

 

Хроленко А.Т. Основы лингвокультурологии / Учебное пособие под ред. В.Д.Бондалетов. - М.: Флинта: Наука, 2009. - 5 издание. - С.184.


 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-09-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: