Ошибки в использовании фразеологических оборотов.




ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЛИСТ

Для учебного занятия, реализуемого с применением дистанционных

Образовательных технологий и электронного обучения

Учебная группа 1 СР-20
Наименование предмета, дисциплины, МДК, практики ОУП.01. Русский язык
Время проведения (дата, порядковый номер пары) 14.05. 2021, пятница, 4 пара
Тема и вид учебного занятия Лекция. Лексические нормы.
Содержание учебного занятия (краткое описание учебных действий, изучаемого материала, заданий для обучающихся) Списать лекцию в тетрадь.
Преподаватель Аверина Светлана Николаевна
Требования к заданиям для обучающихся (содержание задания, срок выполнения, форма предоставления,адрес для отправки на проверку) Высылать не надо. Понадобится для выполнения практической работы.
Ресурс для организации взаимодействия (ссылка, контакты)  
Информационные источники (учебники, учебные пособия, конспекты лекций, презентации, таблицы, схемы и прочее, используемое в занятии). Обязательно прикладываются к информационному листу в электронном виде.  
Иная дополнительная информация      

 

Лексические нормы требуют правильного выбора слова и уместного его употребления в общеизвестном значении и общепринятых сочетаниях.

Под лексическими нормами понимают правильность употребления слова, в соответствии с его значением, стилем, оценочной окраской и употреблением в речи. Точность речи обусловлена выбором слова. Неправильно выбранное слово может исказить смысл, создать возможность двоякого толкования или придать нежелательную стилистическую окрашенность.

Рассмотрим распространенные лексические ошибки.

1.Плеоназм – оборот речи, в котором происходит дублирование некоторого элемента смысла.

Мы поднялись вверх по лестнице.

Каждый покупатель получает бесплатный подарок.

Подарить сувенир на память.

Ошибки также в сочетаниях: главная суть, коллеги по работе.

2.Нарушение лексической сочетаемости слова. Лексическая сочетаемость – это способность слова употребляться совместно с другими в речевом отрезке. Границы сочетаемости определяются смыслом слова, его значением. Часто бывает трудно объяснить причины различной сочетаемости слов. Многие сочетания слов закреплены языковой традицией. Например, нельзя сказать крепкая ненависть, крепкая жара, но можно крепкая любовь, крепкий мороз.

У Ирины карие волосы и зелёные глаза.

У Ирины каштановые волосы и зелёные глаза.

3. Тавтология – неоправданное стечение в одной фразе однокоренных слов:

танцевать танец, играть в игры, нарисовать рисунок.

Танцевать польку/ исполнять танец. Нарисовать портрет/натюрморт.

Употребление многозначных слов или омонимов,приводящее к двусмысленности высказывания.

На олимпиаде по русскому языку я потерял очки из-за невнимательноти.

На олимпиаде по русскому языку я потерял баллы из-за невнимательности.

Пропуск необходимого слова, приводящий к искажению мысли.

В читальный зал в одежде не входить!

В читальный зал в верхней одежде не входить!

Неуместное употребление просторечной лексики.

Это ихний дом.

Смешение лексики разных исторических эпох.

Пётр Первый снял пиджак, засучил рукава и принялся за работу.

(Слово пиджак появилось в русском языке только в 19в.)

Неудачный выбор одного из синонимов.

Адвокат добивался, чтобы его подзащитного обелили.

Адвокат добивался, чтобы его подзащитного оправдали.

Смешение паронимов.

Паро́нимы — слова, сходные по форме, но различающиеся по смыслу. Обычно ошибочно употребляю одно вместо другого. Например, абонент — абонемент.

Я одел куртку и вышел на улицу (НАДО – надел.)

Это научно-философский тракт (НАДО: трактат).

Появление двусмысленности высказывания при неудачном использовании местоимений.

Профессор сказал ассистенту, что его предположение оказалось правильным.

Профессор сказал, что предположение ассистента оказалось правильным.

Употребление неизвестных литературному языку слов как результат неправильного словотворчества.

Мне нравится его прямота и остроумность. (НАДО – остроумие)

Ошибки в использовании фразеологических оборотов.

а)Смешение компонентов в близких по значению фразеологизмах.

Пьеса «Вишневый сад» сыграла большое значение..

(иметь значение / играть роль)

б) несоответствие значения фразеологического сочетания контексту

Отец Павла Власова посвятил жизнь побоям жены.

в) Использование фразеологизма с определенной стилистической окраской может вступить в конфликт с содержанием и стилем произведения.

Он метался, искал спасения. Придумал трогательную историю в свое оправдание, но она прозвучала как лебединая песня этого прожженного негодяя.

Фразеологизм лебединая песня, в котором заключена положительная оценка, сочувственное отношение к тому, о ком говорится, стилистически неуместен в данном контексте.

Фразеологизм лебединая песня (песнь) обязан своим происхождением народному поверью, по которому лебедь поет в своей жизни один раз – перед смертью. Отсюда и установившееся его значение: «Последнее, обычно наиболее значительное, произведение кого-либо; последнее проявление таланта, способностей и т. п.»

13. Неверное использование иноязычных слов.

В плеяде образов помещиков особенно страшен Плюшкин.

(Слово «плеяда» мы употребляем, когда говорим о группе выдающихся людей, но никак не о гоголевских помещиках).



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-10-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: