Неприятности со специальным заказом




УРОК 4

(В кабинете у Питера Уайлса)

Питер Уайлс:

Джейн, сходите, пожалуйста, к Джону Мартину и попросите у него для меня диктофон.

Я забыл свой сегодня дома.

Джейн:

А вот и м-р Мартин.

Питер:

Привет, Джон.

Тебе понадобится утром твой диктофон?

Мне необходимо записать длиннющий доклад.

Ты не мог бы дать мне свой?

Джон:

Конечно.

Но прежде не мог бы ты уделить мне минуту внимания?

Вот эта записка по поводу напольных корпусов для компьютерных систем, которую ты послал мне.

Что там случилось?

Питер:

Случилось, Джон.

Мы должны получить нужные нам для этих корпусов листы от новых поставщиков.

У них там какие-то сложности.

И они говорят, что немного задержатся с поставками.

Джон:

Но это невозможно!

Это оборудование — специальный заказ.

Оно нужно одной из самых больших компьютерных фирм.

Это очень важный контракт.

Питер:

Когда мы обещали доставить им товар?

Джон:

В следующий четверг, через неделю.

И контрактом предусматриваются штрафы.

Мы можем потерять 10%, от стоимости контракта за каждую неделю просрочки.

Питер:

Ох уж эти штрафные санкции!

Зачем только продающая сторона соглашается на них?

Джон:

Мы вынуждены соглашаться, а иначе не получить контрактов.

Питер:

Давай позвоним в отдел закупок.

Я узнал об отсрочке поставок только вчера, потому что мы высвободили необходимое оборудование для обработки этих стальных листов.

Какая досада!

Джон:

Будет хуже, если мы не сумеем вовремя поставить эти корпуса.

Нам это обойдется в кругленькую сумму.

Питер:

Успокойся, Джон.

Мы можем потребовать от наших поставщиков возмещения убытков из-за срыва срока поставок.

Это компенсирует наши потери.

Джон:

Ну, если ты можешь...

Питер (набирает номер по внутреннему телефону):

Алло, Джон.

Эту сталь с пластиковым покрытием поставляет сталелитейная компания из Среднего Уэлса?

С кем конкретно вы там имеете дело?

М-р Морган.

Вы не могли бы выяснить, из-за чего у них задержка?

Нам позарез нужны их листы.

Да, они предназначены для выполнения специального заказа.

Что?

Вы не знали?

Значит ли это, что в контракте не указаны сроки?

Да, перезвоните мне позднее.

Если хотите, я сам могу поговорить с м-ром Морганом.

Джон:

Что, мы не можем возбудить иск о возмещении убытков, если они сорвут сроки поставок?

Питер:

Похоже, что так.

Джон сейчас проверяет наш заказ.

Он не знал, что эти корпуса — особый заказ.

Он считал, что эта продукция пойдет на склад.

Джон:

Вот так не везет!

Джейн:

М-р Уайлс, м-р Джон хочет поговорить с вами.

Питер:

Да.

Что сказал Морган?

Не может быть!

А если это так, то почему они предложили 30-ти дневный срок поставки своих материалов?

Они должны были знать, что не смогут уложиться в эти сроки.

Зачем тогда вообще они приняли наш заказ?

Да.

О'кей.

Морган сам будет мне звонить?

Да, я бы хотел услышать, что он мне скажет.

Спасибо, Джон.

(Кладет трубку.)

Джон:

Так из-за чего задержка?

Питер:

Поставки задерживаются, так как сломалась одна из печей, в которой производится обжиг стали.

(Звонит телефон.)

А, это, должно быть, Морган.

Джейн:

У телефона м-р Морган из сталелитейной компании Среднего Уэлса.

Питер:

Алло.

Здравствуйте, м-р Морган.

Да, м-р Джон мне только что сказал.

Видите ли, вы поставили нас в ужасное положение.

Ваша сталь предназначалась у нас для специального заказа.

Мы должны доставить товар заказчику к следующему четвергу, а сегодня вы говорите о том, что на две недели задерживаете поставку стального листа...

Когда вышла из строя ваша печь?

Да.

Главное в том, чем вы можете нам помочь?

Мы уже не успеем договориться с какой-нибудь другой фирмой о поставках нужного нам материала...

Что?

Ну, если так, то это поможет.

Да, я думаю, мы оплатим часть дополнительных расходов, связанных с отправкой материалов грузовым транспортом.

Да...

До свидания.

Джон:

Что он говорит?

Питер:

Говорит, что часть продукции будет готова к отправке во второй половине дня в понедельник.

Значит, у нас будет полтора дня на сборку этих корпусов... и один день на упаковку.

Да, придется объявить аврал.

Джейн!

Идите сюда, пожалуйста.

Джейн:

Слушаю вас, м-р Уайлс.

Питер:

Свяжите меня побыстрее с управляющим фабрикой.

Джейн:

Да, м-р Уайлс.

Джон:

А как насчет второй половины нашего заказа?

Питер:

Морган думает, они сумеют сделать это в среду.

Но пока мы соберем корпуса и отправим... подожди-ка...

Они придут на неделю позже, но может, заказчик согласится на это.

Как ты думаешь, Джон?

Джон:

Я позвоню им и выясню.

Питер:

Джейн, вы дозвонились до управляющего фабрикой?

Джейн:

Пытаюсь, но у него не отвечает телефон.

Питер:

Попробуйте разыскать его по селектору.

Его никогда нет на месте.

Джейн:

М-р Уайлс, он у телефона.

Питер:

А, Филдинг.

У нас кризисная ситуация.

Как быстро мы сумеем смонтировать эти напольные корпуса?

Да, потребуется внести изменения в производственный процесс, но меня интересует сейчас, если листы поступят к понедельнику, сумеем ли мы собрать, упаковать и отправить готовую продукцию ко второй половине дня в среду?

Только половина заказа прибудет в понедельник.

Остальные листы прибудут в среду, это позволит нам сделать работу до конца уик-энда...

Ничего не поделаешь.

Выплата двойной зарплаты за работу в воскресенье обойдется нам дешевле, чем неустойка, которую придется платить, если этого потребует заказчик.

Да.

Вы думаете, что сможете?

Вы молодец.

О'кей.

Спасибо.

Джейн!

Соедините м-ра Мартина с заказчиком, а я должен приняться за доклад.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-10-25 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: