УРОК 4
(В кабинете у Питера Уайлса)
Питер Уайлс:
Джейн, сходите, пожалуйста, к Джону Мартину и попросите у него для меня диктофон.
Я забыл свой сегодня дома.
Джейн:
А вот и м-р Мартин.
Питер:
Привет, Джон.
Тебе понадобится утром твой диктофон?
Мне необходимо записать длиннющий доклад.
Ты не мог бы дать мне свой?
Джон:
Конечно.
Но прежде не мог бы ты уделить мне минуту внимания?
Вот эта записка по поводу напольных корпусов для компьютерных систем, которую ты послал мне.
Что там случилось?
Питер:
Случилось, Джон.
Мы должны получить нужные нам для этих корпусов листы от новых поставщиков.
У них там какие-то сложности.
И они говорят, что немного задержатся с поставками.
Джон:
Но это невозможно!
Это оборудование — специальный заказ.
Оно нужно одной из самых больших компьютерных фирм.
Это очень важный контракт.
Питер:
Когда мы обещали доставить им товар?
Джон:
В следующий четверг, через неделю.
И контрактом предусматриваются штрафы.
Мы можем потерять 10%, от стоимости контракта за каждую неделю просрочки.
Питер:
Ох уж эти штрафные санкции!
Зачем только продающая сторона соглашается на них?
Джон:
Мы вынуждены соглашаться, а иначе не получить контрактов.
Питер:
Давай позвоним в отдел закупок.
Я узнал об отсрочке поставок только вчера, потому что мы высвободили необходимое оборудование для обработки этих стальных листов.
Какая досада!
Джон:
Будет хуже, если мы не сумеем вовремя поставить эти корпуса.
Нам это обойдется в кругленькую сумму.
Питер:
Успокойся, Джон.
Мы можем потребовать от наших поставщиков возмещения убытков из-за срыва срока поставок.
Это компенсирует наши потери.
Джон:
Ну, если ты можешь...
Питер (набирает номер по внутреннему телефону):
Алло, Джон.
Эту сталь с пластиковым покрытием поставляет сталелитейная компания из Среднего Уэлса?
С кем конкретно вы там имеете дело?
М-р Морган.
Вы не могли бы выяснить, из-за чего у них задержка?
Нам позарез нужны их листы.
Да, они предназначены для выполнения специального заказа.
Что?
Вы не знали?
Значит ли это, что в контракте не указаны сроки?
Да, перезвоните мне позднее.
Если хотите, я сам могу поговорить с м-ром Морганом.
Джон:
Что, мы не можем возбудить иск о возмещении убытков, если они сорвут сроки поставок?
Питер:
Похоже, что так.
Джон сейчас проверяет наш заказ.
Он не знал, что эти корпуса — особый заказ.
Он считал, что эта продукция пойдет на склад.
Джон:
Вот так не везет!
Джейн:
М-р Уайлс, м-р Джон хочет поговорить с вами.
Питер:
Да.
Что сказал Морган?
Не может быть!
А если это так, то почему они предложили 30-ти дневный срок поставки своих материалов?
Они должны были знать, что не смогут уложиться в эти сроки.
Зачем тогда вообще они приняли наш заказ?
Да.
О'кей.
Морган сам будет мне звонить?
Да, я бы хотел услышать, что он мне скажет.
Спасибо, Джон.
(Кладет трубку.)
Джон:
Так из-за чего задержка?
Питер:
Поставки задерживаются, так как сломалась одна из печей, в которой производится обжиг стали.
(Звонит телефон.)
А, это, должно быть, Морган.
Джейн:
У телефона м-р Морган из сталелитейной компании Среднего Уэлса.
Питер:
Алло.
Здравствуйте, м-р Морган.
Да, м-р Джон мне только что сказал.
Видите ли, вы поставили нас в ужасное положение.
Ваша сталь предназначалась у нас для специального заказа.
Мы должны доставить товар заказчику к следующему четвергу, а сегодня вы говорите о том, что на две недели задерживаете поставку стального листа...
Когда вышла из строя ваша печь?
Да.
Главное в том, чем вы можете нам помочь?
Мы уже не успеем договориться с какой-нибудь другой фирмой о поставках нужного нам материала...
Что?
Ну, если так, то это поможет.
Да, я думаю, мы оплатим часть дополнительных расходов, связанных с отправкой материалов грузовым транспортом.
Да...
До свидания.
Джон:
Что он говорит?
Питер:
Говорит, что часть продукции будет готова к отправке во второй половине дня в понедельник.
Значит, у нас будет полтора дня на сборку этих корпусов... и один день на упаковку.
Да, придется объявить аврал.
Джейн!
Идите сюда, пожалуйста.
Джейн:
Слушаю вас, м-р Уайлс.
Питер:
Свяжите меня побыстрее с управляющим фабрикой.
Джейн:
Да, м-р Уайлс.
Джон:
А как насчет второй половины нашего заказа?
Питер:
Морган думает, они сумеют сделать это в среду.
Но пока мы соберем корпуса и отправим... подожди-ка...
Они придут на неделю позже, но может, заказчик согласится на это.
Как ты думаешь, Джон?
Джон:
Я позвоню им и выясню.
Питер:
Джейн, вы дозвонились до управляющего фабрикой?
Джейн:
Пытаюсь, но у него не отвечает телефон.
Питер:
Попробуйте разыскать его по селектору.
Его никогда нет на месте.
Джейн:
М-р Уайлс, он у телефона.
Питер:
А, Филдинг.
У нас кризисная ситуация.
Как быстро мы сумеем смонтировать эти напольные корпуса?
Да, потребуется внести изменения в производственный процесс, но меня интересует сейчас, если листы поступят к понедельнику, сумеем ли мы собрать, упаковать и отправить готовую продукцию ко второй половине дня в среду?
Только половина заказа прибудет в понедельник.
Остальные листы прибудут в среду, это позволит нам сделать работу до конца уик-энда...
Ничего не поделаешь.
Выплата двойной зарплаты за работу в воскресенье обойдется нам дешевле, чем неустойка, которую придется платить, если этого потребует заказчик.
Да.
Вы думаете, что сможете?
Вы молодец.
О'кей.
Спасибо.
Джейн!
Соедините м-ра Мартина с заказчиком, а я должен приняться за доклад.