Глубокая игра: заметки о петушиных боях у балийцев




гами, головами, всем туловищем, повторяя характерные движения пе­тухов, означает, что индивидуальное переживание боя у них является скорее кинестетическим, чем визуальным. Если и существует пример для данного Кеннетом Бёрком определения символического действия как «танца отношений» [The Philosophy of Literary Form, rev. ed. N.Y., 1957. P. 9], то такой пример — петушиные бои. Об огромной роли кинестети­ческого восприятия в жизни балийцев см.: Bateson, Mead. Balinese Character. P. 84—88; об активной природе эстетического восприятия в целом см.: Goodman. Language of Art. P. 241—244.

41 Такое соединение великого западного с низким восточным, несом­ненно, смутит некоторых исследователей эстетики, подобно тому как более ранние попытки антропологов ставить в один ряд христианство и тотемизм смущали некоторых теологов. Однако онтологические воп­росы берутся в (или должны выноситься за) скобки в социологии ре­лигии, а оценочные — в социологии искусства. В любом случае попыт­ка лишить концепцию искусства провинциальности есть не что иное, как часть общего антропологического замысла лишить провинциально­сти все важные социальные понятия: брак, религию, закон, рациональ­ность — и хотя это наносит удар по эстетическим теориям, которые ут­верждают, что ряд произведений искусства находится за пределами сферы социологического анализа, но это не удар по убеждению, на ко­торое требует обратить внимание Роберт Грейвс14* на своем экзамене на степень бакалавра в Кембридже, — что некоторые поэтические произ­ведения лучше других.

42 О церемониях посвящения см.: Кот V.E. The Consecration of the
Priest // Bali: Studies / Ed. Swellengrebel. P. 131 -154; о деревенском един­
стве (несколько преувеличенном) см.: Goris R. The Religious Character
of the Balinese Village // Ibid. P. 79-100.

43 Ощущение, которое передают петушиные бои, и проявляющееся в
них состояние волнения, свойственное общей модели балийской жиз­
ни, подтверждаются, в частности, тем обстоятельством, что за две не­
дели декабря 1965 г. в ходе волнений, сопровождавших неудачный пе­
реворот в Джакарте, было убито от 40 до 80 тысяч балийцев (при
двухмиллионном населении) — они убивали главным образом друг дру­
га. Это было самое ужасное восстание в стране. [Hughes J. Indonesian
Upheaval. N.Y., 1967. P. 173—183; цифры, приведенные Хьюзом, конеч­
но, приблизительны, но они не предел.] Разумеется, нельзя утверждать,
что убийства были спровоцированы петушиными боями, что их мож­
но было предугадать на основе изучения петушиных боев или что они
представляли собой некоторую расширенную версию петушиных боев
с настоящими людьми на месте петухов, — все это бессмыслица. Мож­
но лишь сказать, что, если смотреть на Бали сквозь призму не только
его танцев, театра теней, скульптуры, девушек, но и — как, кстати, де­
лают и сами балийцы — сквозь призму петушиных боев, факт этой бой­
ни начинает казаться хотя и не менее возмутительным, но в меньшей
степени противоречащим законам природы. Не один настоящий Гло­
стер пришел к выводу, что иногда люди в действительности получают
жизнь такую, какой им больше всего не хочется.


 




Глава 15


Комментарии

'* Расширенная семья — большой семейный коллектив, состоящий из нескольких семей, главы которых связаны родством и принадлежат к двум или более поколениям.

2- Имеется в виду пословица «В Риме поступай так, как римлянин» (англ. «When in Rome, do as Romans do»), 3* двусмысленность {франц.).

4* Здесь имеется в виду, что английское cock означает и петух, и, на слен­ге, мужской половой член. 5< по преимуществу (франц.). 6" с конкретной, специфической целью (лат.).

'* Надпись на долговой расписке по созвучию с «I owe you» (я вам дол­жен).

8> дело чести (франц.). Зд. дуэль.

9< Оден, Уистен (1907—1973) — английский поэт, жил в Америке. Йейтс, Уильям Батлер (1865-1939) - ирландский поэт, драматург и эссеист; в 1923 г. ему была присуждена Нобелевская премия. |0* См. гл. 4, прим. 11*.

"* Фрай, Нортроп (1912—1991) — канадский литературный критик; граф Глостер - персонаж трагедии Шекспира «Король Лир», которого осле­пили, обвинив в пособничестве Франции. 12* объяснения природы (лат.).

13' независимо от всего сюжета, от всего предмета, от всего контекста (франц.). и* Греивс, Роберт (1895—1985) — английский поэт, писатель, критик.

Настоящий перевод выполнен по изданию: Clifford Geertz. The Interpretation of Cultures. Selected Essays. N. Y., 1973.


А.Л. Елфимов

Клиффорд Гирц: интерпретация культур


 



 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-04-06 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: