Прочитайте приведённый ниже фрагмент текста и выполните задания В1—В4




Н.В. Гоголь «Ревизор».

Местом действия комедии «Ревизор» является захолуст­ный провинциальный городишко, от которого, по выражению городничего, «три года скачи и ни до какого государства не доскачешь. Хронотоп.

Время действия пьесы — начало 30-х годов XIX в.

Сюжет комедии в основном определяет и социальный состав действующих лиц пьесы. На первом месте в крупном плане представлены правящие чиновники, вышедшие из дворянских кругов. Среди них лишь один городничий вышел из низших чинов. Затем идут неслуживые дворяне, превратившиеся в обы­вателей-сплетников, — Добчинский и Бобчинокий — и, нако­нец, купцы, мещане, крепостные крестьяне.

Таким образом, комедия охватывает все основные обще­ственные классы того времени.
Гоголь поставил перед собой цель — собрать всё дурное в общественно-политическом строе царской России и осмеять его.

Особенности характеров городничего, судьи, попечителя богоугодных заведений, почтмейстера, смотрителя училищ, городских помещиков Добчинского и Бобчинского и петербургского чиновника Хлестакова.

Как индивидуум, каждый из них имеет свою особенность Городничий — самодур, «себе на уме»; судья самомнителен, т. е. крайне ограниченный, но очень высокого мнения о себе, так как прочитал пять-шесть книг за всю свою жизнь и про­слыл «вольнодумцем»; почтмейстер — наивный человек, попе­читель — подхалим и фискал, смотритель — запуганный чело­век, Добчинский и Бобчинский — обыватели-сплетники, а Хле­стаков — ничтожный хвастун и болтун.

Городничий.

Градоправитель города—человек умный. Но его ум направ­лен на дела нечестные. Первый среди мошенников, он «мошен­ников над мошенниками» обманывал и даже «трёх губернато­ров обманул». Человек практический, он умеет из всего извле­кать для себя пользу.

Лишённый чувства долга, он не думает о благе родины и государства, а неусыпно печётся лишь о своем собственном благополучии. Человек самоуправный, он допускает произвол, злоупотребляет своей властью над насе­лением: высек безвинную унтер-офицершу, отдал беззаконно в солдаты сына слесарши Пошлёпкиной, купцов разоряет побо­рами.

Он крайне груб в обращении с подвластными ему людь­ми. Так, разговаривая с купцами, он обзывает их аршинни­ками, самоварниками, архиплутами, бестиями, надувалами, разражается диким ругательством: «Семь чертей и одна ведьма вам в зубы». Кроме того, он невежественен и суеверен: он ве­рит в сны и поверья. По его мнению, видеть во,сне крыс — не к добру.

В заключительной сцене грубый и самоуправный городни­чий становится жалким и смешным. Зрительный зал дрожит от смеха, но городничий бросает в зал реплику: «Чему смеё­тесь? Над собой смеётесь!.. Эх вы!..» Этим блестящим приё­мом Гоголь удачно подчёркивал несомненную типичность го­родничего, т. е. общераспространённость подобного типа в царской России.
Значение образа городничего огромно. В нём с большой силой писатель обобщил и типизировал самые омерзительные черты крупного государственного управителя, от произвола или милости которого зависела судьба и жизнь очень многих людей.

Хлестаков.

Главные черты харак­тера Хлестакова — лживость и хвастливость — проистекают из его ничтожества. В действительной жизни Хлестаков никто и ничто. Но во время лганья он иллюзорно возвышается до уважаемого всеми человека. Он лжёт и завирается искренно, «вдохновенно», «художественно», «артистично». С помощью лжи Хлестаков поднимает себя на недоступную для него в жизни высоту. «Сосулька», он выдаёт себя за важного че­ловека. Пустоцвет — именует себя писателем и поэтом.

Пош­ляк — прикидывается благородным. Нищий — хвастается богатством. Всегда голодный, он хвалится роскошным и сыт­ным обедом, доставляемым ему прямо из Парижа вместе с необыкновенным арбузом ценою в 700 рублей. Пошлый, пу­стой и придурковатый, он вызвал у чиновников впечатление человека интересного, содержательного и даже очень умного. Но Хлестакова нельзя назвать сознательным и расчётливым вралём.

В его речах нет преднамеренной цели и расчёта: ни в мыслях, ии в словах, ни в поступках у него нет никакой связи. Изображая Хлестакова, Гоголь придавал ему очень боль­шое, типическое значение. «Хлестаков — он везде», — писал Гоголь. По мнению Гоголя, в каждом из людей есть частица Хлестакова. Так, в «Письме к одному литератору» Гоголь говорил:

«Всякий на минуту, если не на несколько минут, делался пли делается Хлестаковым, но, натурально, в этом не хочет только признаться; он любит даже и посмеяться над этим фактом, но только, конечно, в коже другого, а не в своей соб­ственной. И ловкий гвардейский офицер окажется иногда Хлестаковым, и государственный муж окажется иногда Хле­стаковым, и наш брат, грешный литератор, окажется подчас Хлестаковым. Словом, редко кто им не будет хоть раз в жизни».

Хлестаков — самое широкое и глубокое художественное обобщение Гоголя. Вот почему имя Хлестакова превратилось в нарицательное понятие «хлестаковщина».

Жадность, своекорыстие и эгоизм характеризуют всех чи­новников.

В погоне за личным они забывают общее и государствен­ное. Отсюда их халатное отношение к службе. Они допускают зо всём беззаконие, произвол, злоупотребления и сами попу­стительствуют непорядкам. В городе грязь. Квартальные бес­чинствуют. Гарнизонное войско не имеет нижнего белья в тюрьмах не выдают провизии арестантам. В больницах не лечат. В школах не учат, как надо. На почте распечатывают чужие письма и задерживают корреспонденцию. В довершение всего в городском суде запутаны все дела.
Таковы общие черты гоголевских чиновников.

Типичен в своих поступках и попечитель богоугодных за­ведений Земляника. Таких Земляник было много в царской России. Они жирели и наживались на здоровье больных, си­рот, нетрудоспособных стариков и старух, содержа вверенные им больницы, приюты, богадельни в полном небрежении, за­ботясь лишь о своём кармане.

Язык комедии.

Язык в комедии Гоголя «Ревизор» является средством ти­пизации и индивидуализации образов-характеров. В нём есть слова и обороты, характерные для всех чиновников.

Напри­мер, слова и понятия: «известие», «взятка», «ревизор», «се­кретное предписание», «предуведомление», «чин», «чиновник», «начальство», «предводитель», «попечитель», «инкогнито», «ас­сигнование», «сумма», «заведение», «государственный чело­век», «государственный совет», «присутствие», «приказание» и друг Подобные слова воспринимаются как явление канцелярско-бюрократического стиля и присущи всем чиновникам. Вместе с тем каждый персонаж пьесы является у Гоголя не­повторимой индивидуальностью и характеризуется своими особенностями в речи.

Самая богатая и относительно разнообразная речь — это речь городничего. Оно и понятно: он умнее других чинов­ников: он «мошенников:над мошенниками обманывал» и «трёх губернаторов обманул».

Его речь обличает в нём чело­века ловкого, хитрого и предусмотрительного. Его речь то и дело меняется в зависимости от обстоятельств. Самый словарь его по объёму и разнообразию значительно богаче, чем речевой словарь всех прочих чиновников.

В ней мы встре­чаем выражения вульгарные, религиозные, бюрократические, книжно-литературные и фольклорно-бытового характера, но птри этом следует принять во внимание, что все эти различ­ные стороны фразеологии переплетаются между собой в жи­вой речи городничего. Городничий нежен с женой, вежлив с сослуживцами, подобострастен с Хлестаковым, пре­зрителен с Добчннским и Бобчинским, снисходителен с Оси­пом, злораден и свиреп с купцами и совершенно немеет, т. е. теряет дар речи, перед самым высшим начальством.

По содержанию речь Хлестакова сумбурна. Он мо­жет говорить о чём угодно и притом обо всём сразу.

Уже в первом своём монологе он обнаруживает явную сум­бурность своего сознания: то он жалуется на голод, доводя­щий его до тошноты; то вдруг, забыв об этом, начинает с уми­лением вспоминать азартную картёжную игру в штосе и вос­хищается мастерством пехотного капитана, который ловко штоссы срезывает; то неожиданно начинает сетовать на то, что в овощных лавках ничего не отпускают в долг (действие 2-е, явление III). Та же картина во втором монологе. Ощущая мучительный голод, Хлестаков начинает сначала думать-о том, что бы ему продать из своего туалета, чтобы удовлетворить го­лод.

Таким образом, Хлестаков, даже в трезвом состоянии и в безвыходном положении, когда всякий серьёзный человек становится более вдумчивым и озабоченным, остаётся тем же пустым фанфароном, каким он наиболее ярко предстаёт перед нами в состоянии опьянения и безудержного, стихийного хва­стовства в гостях у городничего. Здесь он начинает настолько завираться, что в его речи совершенно утрачивается и элемен­тарный здравый смысл, и грамматическая связь, и логиче­ская последовательность в развитии мыслей.

Первое наруше­ние чувства здравого смысла в речи Хлестакова сказывается в сообщении им разных несообразностей, никак не вяжущихся с сознанием нормального человека. Так, он хвастает, что для приглашения его в департамент к нему посылают 35 тысяч курьеров

Всё более и более раздувая свое тщеславие, Хлестаков вы­даёт себя за знаменитого литератора и сообщает оторопевшим чиновникам, что всё, что известно под именем барона Брамбеуса, Фрегата Надежды и Московского Телеграфа,—всё это он написал и притом в один вечер. Сам того не подозревая, он смешал в одну кучу писателя, литературное произведение и ежемесячный журнал.

На вопрос Анны Андреевны, какие балы даются в Петер­бурге, Хлестаков отвечает без всякой сообразности со здравым смыслом: «Просто не говорите. На столе, например, арбуз — в семьсот рублей арбуз. Суп в кастрюльке прямо на пароходе приехал из Парижа; откроют крышку — пар, которому подоб­ного нельзя открыть в природе». Логическая безрассудность и этой реплики Хлестакова сказывается в сочетании им несоче­таемых понятий: бала —с супом и арбузом.

В тесной связи с бестолковой речью Хлестакова стоит спи­сок его простодушных.самозванств. За кого себя выдаёт Хле­стаков? За помощника начальника отделения, за коллежского асессора, за главнокомандующего, за друга Пушкина, за зна­менитого литератора, поправляющего всем стихи, и, наконец, за фельдмаршала. В этой прихотливой лестнице самовозвышений опять ясно видна обычная хлестаковская сумбур­ность, хаотичность понятий, соединение несоединимого: кол^-лежский асессор и главнокомандующий, поэт, поправляющий всем стихи, и фельдмаршал.

Таким образом, основным свойством и пороком речи Хле­стакова является её алогичность: она лишена всякого здравого смысла и трезвых понятий.

Художественные особенности.

Автор имел в виду ударить по существенным недочётам бюрократического аппарата, по его движущим пру­жинам, по всему тому, что «было у всех на виду, но чего не зрели равнодушные очи».

Чего же не видели многие или рав­нодушно проходили мимо? Это самоуправство, беззаконие, произвол, казнокрадство и лихоимство правящих чиновников, это морально-политическое разложение должностных государ­ственных лиц как следствие начавшегося загнивания всего государственного аппарата.

Всё это обусловило чрезвычай­но широкое социальное содержание комедии. Выразить это новое содержание можно было только новыми метода­ми искусства. Старая классическая комедия с её ограничен­ными художественными возможностями и мелкие комедийные жанры бытовой комедии — водевиль и фарс — не подходили для этой цели.

Поэтому Гоголь ставит своей задачей создать также и новый тип комедии: новый по жанру, структуре, об­разному составу и содержанию.

Его «Ревизор» — это высокая социальная комедия. Как мы уже отмечали, в ней охвачены почти все общественные слои того времени: чиновники, помещики, купцы, мещане, крепостные крестьяне. Главные действующие лица в ней изображены не в бытовом аспекте, не в личной жизни, а в общественно-политическом плане, в их отношении к служебным, государ­ственным обязанностям.

В ней поставлена политическая проблема о людях и системе. Кто виноват в общественном не­устройстве; люди или система? Или негодные должностные лица есть следствие никуда негодной системы? Поскольку всякая система покоится на людях и создаётся людьми, Го­голь решил нанести свой главный удар прежде всего по представителям системы. С этой целью он создаёт комедию -социальных характеров, но через критику их он невольно на­носит удар и по системе.

Эпиграф к комедии «На зеркало неча пенять, коли рожа крива» характеризует и жанр комедии: он показывает, что «Ревизор» — это социально-политическая комедия. Правда, Гоголь использует в своей пьесе и трюки, свойственные «коме­дии положений» (например, подслушивающий Бобчинский па­дает вместе с внезапно открывающейся дверью), и приём «ко­медии ошибок» (например, чиновники по ошибке принимают «ничтожного елистратишку» Хлестакова за ревизора). Но это у Гоголя лишь привходящие моменты. Главное в его коме­дии — раскрытие характеров как общественных типов.

Эпи­граф же подчёркивает и основную идейную целеустремлен­ность автора: показать «кривые рожи» столпов власти, на­нести сокрушительный удар по исполнителям, по должност­ным государственным лицам, являвшимся представителями сложившейся государственной системы управления и в какойто мере определявшим эту систему. Так Гоголь создаёт высо­кую социально-политическую комедию, по определению Бе­линского, «комедию цивилизации», в которой, по его мнению, человек семейный уступает место человеку общественному.

Комедия не показывает отрадных явлений. В ней нет ни одного добродетельного героя.

Отрицательные герои Гоголя сами разоблачают себя в глазах зрителя».

Главная идея "Ревизора" - идея неизбежного духовного возмездия, которого должен ожидать каждый человек.

Речь здесь идет о Страшном Суде. И теперь становится понятной заключительная сцена "Ревизора". Она есть символическая картина именно Страшного суда. Появление жандарма, извещающего о прибытии из Петербурга "по именному повелению" ревизора уже настоящего, производит ошеломляющее действие. Ремарка Гоголя: "Произнесенные слова поражают как громом всех. Звук изумления единодушно излетает из дамских уст; вся группа, вдруг переменивши положение, остается в окаменении".
Гоголь придавал исключительное значение этой "немой сцене". Продолжительность ее он определяет в полторы минуты, а в "Отрывке из письма..." говорит даже о двух-трех минутах "окаменения" героев. Каждый из персонажей всей фигурой как бы показывает, что он уже ничего не может изменить в своей судьбе, шевельнуть хотя бы пальцем, - он перед Судией. По замыслу Гоголя, в этот момент в зале должна наступить тишина всеобщего размышления.
Идея Страшного Суда должна была получить развитие и в "Мертвых душах", так как она действительно вытекает из содержания поэмы. головы".
. Гоголь верил в силу художественного слова, могущего указать путь к нравственному возрождению. С этой верой он и создавал "Ревизора".

 

 

Писатель практически отказывается от традиций классицизма и создает социально-политическую комедию, которая представляет собой широкую картину чиновничье-бюрократического правления в России тридцатых годов, где царствует, по словам В.Г.Белинского, “корпорация разных служебных воров и грабителей".

Завязкой и сюжетным конфликтом в пьесе являются не семейные и любовные обстоятельства, не частная жизнь людей, а событие общественного значения.

Ревизор" отличается не только своеобразием жанра, но и оригинальностью композиции. Например, вопреки всем предписаниям и нормам, действие в комедии начинается с отвлекающих событий, с завязки. Гоголь, не теряя времени, не отвлекаясь на частности, вводит в суть вещей, в суть драматического конфликта, который заключается в неудавшейся попытке уездных чиновников скрыть от столичного ревизора свои служебные преступления. В знаменитой первой фразе комедии дана фабула и ее импульс - страх. "Я пригласил вас, господа, с тем, чтобы сообщить вам пренеприятное известие: к нам едет ревизор". - сообщает городничий собравшимся у него чиновникам. Своей первой фразой Гоголь как бы очень туго закрутил пружину, которая затем начинает стремительно раскручиваться.

Основа комедийности пьесы - алогизм, излюбленный прием Гоголя-сатирика. В ней, как и во многих произведениях писателя, многое алогично и не поддается объяснению с точки зрения здравого смысла. Как бы поменялись местами городничий и Хлестаков.

Суть комедийности конфликта состоит в том, что городничий и чиновники сражаются с призраком, который они создали в своем воображении. И здесь снова проявляется гоголевский алогизм. Глупый Хлестаков сумел обмануть и так ловко провести многоопытного и умного городничего и еще многих чиновников. Он потому оказался хитрее, что был простодушнее, ведь он не собирался обманывать и говорит в гостинице так правдиво и искренне, что городничий даже не сомневается: перед ним опытный ревизор, который хочет обвести его вокруг пальца. Будь Хлестаков сознательным лгуном, он оказался бы понятным, и разгадать его было бы проще. Конечно же не последнюю роль в этом сыграл и всеобщий страх, этот импульс, на котором держится конфликт в комедии. Именно страх не дает открыть глаза городничему и чиновникам, когда Хлестаков в самоупоении обрушивает на них такой поток вранья, в который трудно поверить даже человеку непросвещенному. Первая реплика, пройдя определенный путь по окружности, замкнула ее в кольцо а заключительной сцене пьесы. Поэтому "Ревизор" имеет "кольцевую композицию", что отнюдь не характерно для произведений сценических.

Поражает своеобразие сатирических приемов, используемых Гоголем в комедии. Здесь можно встретить яркие говорящие фамилии: судья Ляпкин-Тяпкин, частный пристав Уховертов, полицейские Свистунов и Держиморда. Этот сатирический прием заимствован Гоголем у классицистов. Гоголь выступает тонким мастером речевой характеристики героев. Речь каждого персонажа представляет собой законченную стилистическую систему, в которой, словно в фокусе, отражается соответствующий характер.

Немая сцена.

Нахлынувшие на чиновников грёзы о Петербурге м всеобщая зачарованность «именитым гостем» вмиг рассеиваются после известия, потрясшего всех и особенно городничего, уже видевшего себя петербургским вельможей, о произошедшей ошибке. Подобно грому прозвучали слова почтмейстера: «Удивительное дело, господа! Чиновник, которого мы приняли за ревизора, был не ревизор». Однако настоящий гром обрушился на головы присутствующих в доме градоначальника в момент появления жандарма, сообщившего о приезде настоящего ревизора. Причём он предстал перед ними как будто страшный призрак, ибо все мертвеют при его появлении. Сама фигура жандарма в финале пьесы далеко не случайна. По мысли Гоголя, немая сцена выражает идею закона, при наступлении которого «всё побледнело и потряслось». Но мысль о торжестве законности в «Ревизоре» давалась как намёк, как идея должного и желаемого, но не реального и осуществлённого.

В немой сцене действующие лица поражены единым чувством страха, обрушившегося на них с известием о прибытии настоящего ревизора. Исходя из «Развязки «Ревизора»», тот в конечном итоге выступает у Гоголя не воплощением государственной законности, а как некая надмирная сила, величие которой заставляет всё живое окаменеть. Поэтому на физиономиях и в позах каждого персонажа лежит печать особого – высшего – страха, а «живая картина» всеобщего окаменения вызывает ассоциацию со Страшным судом.

С появлением настоящего ревизора каждый из персонажей оказывается лицом к лицу и со своей совестью, являющей им их истинный облик. Таким образом, по мысли автора, личная совесть становится ревизором жизни человека. Из всего вышесказанного отчётливо видно, что комедия «Ревизор» переходит в плоскость морально-религиозных размышлений её творца, которые начнут с течением времени занимать всё большее место в сознании Гоголя.

Прочитайте приведённый ниже фрагмент текста и выполните задания В1—В4

Действие первое, явление I

Аммос Фёдорович. Я думаю, Антон Антонович, что здесь тонкая и больше политическая причина. Это значит вот что: Россия... да... хочет вести войну, и министерия-то, вот видите, и подослала чиновника, чтобы узнать, нет ли где измены.

Городничий. Эк куда хватили! Ещё умный человек! В уездном городе измена! Что он, пограничный, что ли? Да отсюда, хоть три года скачи, ни до какого государства не доедешь.

Аммос Фёдорович. Нет, я вам скажу, вы не то­го... вы не... Начальство имеет тонкие виды: даром что да­леко, а оно себе мотает на ус.

Городничий. Мотает или не мотает, а я вас, госпо­да, предуведомил. Смотрите, по своей части я кое-какие распоряженья сделал, советую и вам. Особенно вам, Ар­темий Филиппович! Без сомнения, проезжающий чинов­ник захочет прежде всего осмотреть подведомственные вам богоугодные заведения — и потому вы сделайте так,

чтобы всё было прилично: колпаки были бы чистые, и больные не походили бы на кузнецов, как обыкновенно они ходят по-домашнему.

Артемий Филиппович. Ну, это ещё ничего. Кол­паки, пожалуй, можно надеть и чистые.

Городничий. Да, и тоже над каждой кроватью над­писать по латыни или на другом языке... Это уже по вашей части, Христиан Иванович, — всякую болезнь: когда кто заболел, которого дня и числа... Нехорошо, что у вас больные такой крепкий табак курят, что всегда расчиха­ешься, когда войдёшь. Да и лучше, если б их было мень­ше: тотчас отнесут к дурному смотрению или неискусству врача.

Артемий Филиппович. О! насчёт врачеванья мы с Христианом Ивановичем взяли свои меры: чем ближе к натуре, тем лучше, — лекарств дорогих мы не употреб­ляем. Человек простой: если умрёт, то и так умрёт; если выздоровеет, то и так выздоровеет. Да и Христиану Ива­новичу затруднительно было б с ними изъясняться: он по-русски ни слова не знает.

Христиан Иванович издаёт звук, отчасти похожий на букву «и» и несколько на «е». Городничий. Вам тоже посоветовал бы, Аммос Фё­дорович, обратить внимание на присутственные места. У вас там в передней, куда обыкновенно являются проси­тели, сторожа завели домашних гусей с маленькими гу-сёнками, которые так и шныряют под ногами. Оно, конеч­но, домашним хозяйством заводиться всякому похвально, и почему ж сторожу и не завесть его? только, знаете, в таком месте неприлично... Я и прежде хотел вам это за­метить, но всё как-то позабывал.

Аммос Фёдорович. А вот я их сегодня же велю всех забрать на кухню. Хотите, приходите обедать.

Городничий. Кроме того, дурно, что у вас высуши­вается в самом присутствии всякая дрянь и над самым шкапом с бумагами охотничий арапник. Я знаю, вы люби­те охоту, но всё на время лучше его принять, а там, как проедет ревизор, пожалуй, опять его можете повесить. Также заседатель ваш... он, конечно, человек сведущий, но от него такой запах, как будто бы он сейчас вышел из винокуренного завода, — это тоже нехорошо. Я хотел дав­но об этом сказать вам, но был, не помню, чем-то развлечён. Есть против этого средства, если уже это действительно, как он говорит, у него природный запах: можно посоветовать ему есть лук, или чеснок, или что-ни­будь другое. В этом случае может помочь разными меди­каментами Христиан Иванович.

Христиан Иванович издаёт тот же звук.

Аммос Фёдорович. Нет, этого уже невозможно выгнать: он говорит, что в детстве мамка его ушибла, и с тех пор от него отдаёт немного водкою.

Городничий. Да я только так заметил вам...

В1. Каков жанр пьесы Н. В. Гоголя «Ревизор»?

В2. Какой говорящей фамилией наделяет Н. В. Го­голь доктора Христиана Ивановича?

В3. В какой должности состоит Аммос Фёдорович?

В4. Городничий упоминает в одной из своих реплик о заседателе, который на сцене так и не появится. Как в литературоведении называется такой тип персонажей?

2. Задания с развёрнутым ответом ограниченного объёма (510 предложений) CI, C2

С1. На использовании каких приёмов комического строится приведённая сцена?

С2. В каких произведениях русской литературы по­явление в устойчивом и давно сложившемся мире ново­го героя становится отправной точкой сюжетного дей­ствия и в чём отличие этих произведений от пьесы Н. В. Гоголя?

Ответы:

В1 комедия
В2 Гибнер
В3 Судья
В4 внесценический

С1. Среди основных приёмов комического — сатири­ческие детали (арапник как «инструмент правосудия» в кабинете судьи, «гуси с гусёнками» в «передней»), которые последовательно добавляются друг к другу и постепенно создают гротескный образ уездного горо­да. Комический эффект создаётся и за счёт речевых средств: так, звук, издаваемый доктором Гибнером («отчасти похожий на букву и и несколько на е»), несколько раз «перебивает» монолог городничего, сни­жая его дидактический пафос. На алогизме строится замечание Ляпкина-Тяпкина о заседателе: связь между «ушибом» и постоянным запахом водки абсурдна и противоречит здравому смыслу. Вопреки логике — по принципу контраста — подобрана и «говорящая» фамилия доктору Гибнеру: такой врач (дело кото­рого — спасать жизни) может принести больным толь­ко гибель. На создание комического эффекта направле­но и использование гиперболы, при помощи которой охарактеризовано местоположение уездного города: «отсюда, хоть три года скачи, ни до какого государства не доедешь».

С2. Сложившийся и устойчивый в своих ценностных установках мир представляет читателю А. С. Грибоедов в комедии «Горе от ума». Жизнь Фамусова течёт по за­ведённому порядку — и ничто, кажется, не может её изменить: ведь точно так же живёт и вся Москва. Однако вторжение Чацкого ставит под сомнение всю иерар­хию бытийных приоритетов — и Фамусову и его союзникам не остаётся ничего иного, как объявить Чацкого сумасшедшим. В отличие от комедии Н. В. Го­голя, где авантюра Хлестакова завершается вполне благополучно, судьба Чацкого трагична. Начальным пунктом в череде изменений, которые затронут жизнь Обломова, является приезд Штольца (роман И. А. Гон­чарова «Обломов»). Однако деятельная жизнь продлит­ся для Ильи Ильича недолго: встречи с Ольгой Ильин­ской скоро прекратятся, книги наскучат, выходы в свет утомят — и герой вновь вернётся к своему халату и к любимому дивану.

 

Тест.

Бобчинский (…) Только что мы в гостиницу, как вдруг молодой человек...

Добчинский (перебивая). Недурной наружности, в партикулярном платье...

Бобчинский. Недурной наружности, в партикулярном платье, ходит этак по комнате, и в лице этакое рассуждение... физиономия... поступки, и здесь (вертит рукою около лба) много, много всего. Я будто предчувствовал и говорю Петру Ивановичу: "Здесь что-нибудь неспроста-с". Да. А Петр-то Иванович уж мигнул пальцем и подозвали трактирщика-с, трактирщика Власа: у него жена три недели назад тому родила, и такой пребойкий мальчик, будет так же, как и отец, содержать трактир. Подозвавши Власа, Петр Иванович и спроси его потихоньку: "Кто, говорит, этот молодой человек?" - а Влас и отвечает на это: "Это", - говорит... Э, не перебивайте, Петр Иванович, пожалуйста, не перебивайте; вы не расскажете, ей-богу не расскажете: вы пришепетываете; у вас, я знаю, один зуб во рту со свистом... "Это, говорит, молодой человек, чиновник, - да-с, - едущий из Петербурга, а по фамилии, говорит, Иван Александрович Хлестаков-с, а едет, говорит, в Саратовскую губернию и, говорит, престранно себя аттестует: другую уж неделю живет, из трактира не едет, забирает все на счет и не копейки не хочет платить". Как сказал он мне это, а меня так вот свыше и вразумило. "Э!" - говорю я Петру Ивановичу...

Добчинский. Нет, Петр Иванович, это я сказал: "э!"

Бобчинский. Сначала вы сказали, а потом и я сказал. "Э! - сказали мы с Петром Ивановичем. - А с какой стати сидеть ему здесь, когда дорога ему лежит в Саратовскую губернию?" Да-с. А вот он-то и есть этот чиновник.

Городничий. Кто, какой чиновник?

Бобчинский. Чиновник-та, о котором изволили получили нотицию, - ревизор.

Городничий (в страхе). Что вы, господь с вами! это не он.

Добчинский. Он! и денег не платит и не едет. Кому же б быть, как не ему? И подорожная прописана в Саратов.

Бобчинский. Он, он, ей-богу он... Такой наблюдательный: все обсмотрел. Увидел, что мы с Петром-то Ивановичем ели семгу, - больше потому, что Петр Иванович насчет своего желудка... да, так он и в тарелки к нам заглянул. Меня так и проняло страхом.

Городничий. Господи, помилуй нас, грешных! Где же он там живет?

Добчинский. В пятом номере, под лестницей.

Бобчинский. В том самом номере, где прошлого года подрались приезжие офицеры.

Городничий. И давно он здесь?

Добчинский. А недели две уж. Приехал на Василья Египтянина.

Городничий. Две недели! (В сторону.) Батюшки, сватушки! Выносите, святые угодники! В эти две недели высечена унтер-офицерская жена! Арестантам не выдавали провизии! На улицах кабак, нечистота! Позор! поношенье! (Хватается за голову.)

Артемий Филиппович. Что ж, Антон Антонович? - ехать парадом в гостиницу.

Аммос Федорович. Нет, нет! Вперед пустить голову, духовенство, купечество; вот и в книге "Деяния Иоанна Масона"...

Городничий. Нет, нет; позвольте уж мне самому. Бывали трудные случаи в жизни, сходили, еще даже и спасибо получал. Авось бог вынесет и теперь. (Обращаясь к Бобчинскому.) Вы говорите, он молодой человек?

Бобчинский. Молодой, лет двадцати трех или четырех с небольшим.

Городничий. Тем лучше: молодого скорее пронюхаешь. Беда, если старый черт, а молодой весь наверху. Вы, господа, приготовляйтесь по своей части, а я отправлюсь сам или вот хоть с Петром Ивановичем, приватно, для прогулки, наведаться, не терпят ли проезжающие неприятностей…

В1. Укажите жанр, к которому относится пьеса Н.В. Гоголя «Ревизор».

 

В2. Назовите литературное направление, которое достигло расцвета во второй половине XIX века и принципы которого нашли своё воплощение в гоголевской пьесе.

 

В3. Приведённый фрагмент передаёт оживлённую беседу героев. Как называется данная форма общения персонажей в художественном произведении?

 

В4. Укажите термин, которым обозначаются авторские замечания и пояснения по ходу действия пьесы («перебивая», «в страхе» и т.п.)

 

В5. В основе действия пьесы – противостояние чиновников города N и мнимого ревизора. Как называется противостояние, противоборство, служащее стимулом к развитию действия?

В6. Сцены чтения письма и появления Бобчинского и Добчинского с известием о ревизоре дают ход основным событиям пьесы. Укажите термин, обозначающий этот этап развития действия.

 

В7. Один из гоголевских принципов отображения жизни – чтобы мелочь «бросилась бы крупно в глаза всем». Как называется подобная «мелочь», значимая подробность в художественном тексте («зуб со свистом» во рту у Добчинского, тарелки с сёмгой, привлёкшие внимание Хлёстова и т.п.)?

 

С1. Почему городничий с такой лёгкостью поверил болтунам Бобчинскому и Добчинскому?

 

С2. В каких произведениях отечественной классики изображены нравы чиновничества и в чём эти произведения перекликаются с гоголевским «Ревизором»?



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-09-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: