Контрольная работа № 1
Вариант №3
Перепишите и переведите заявление о приёме на работу.
Firma Boske & Co. 05.02.2010
Personalabteilung
Gorickestr. 1-3
64297 Darmstadt
Bewerbung als Chefsekretärin
Ihre Anzeige vom 04.02.2010 in der Frankfurter Allgemeinen Zeitung
Sehr geehrte Damen und Herren,
ich bewerbe mich hiermit um die Stelle als Chefsekretärin in Ihrer Firma. Seit 2005 arbeite ich als Sekretärin bei der Firma Euro-Mobil in Offenbach. Ich kann Englisch und Spanisch. Ich möchte gerne selbstständiger arbeiten und suche deshalb eine neue Stelle mit interessanteren Aufgaben.
Über eine baldige Antwort würde ich mich sehr freuen.
Mit freundlichen Grüßen
(Unterschrift)
Marta Maurer
Anlagen: 1. Lebenslauf
2. Lichtbild
Перевод:
Фирма Boske & Co. 05.02.2010
Отдел кадров
Горикштр. 1-3
64297 Дармштадт
Подача заявления на должность секретаря начальника
Ваше объявление от 04.02.2010 в газете «Франкфуртер Алгемайнен»
Увадаемые дамы и господа,
я подаю заявление на работу в качестве секретаря начальника в вашей компании. С 2005 года я работаю секретарем в компании Euro-Mobil в Оффенбахе. Я умею разговаривать по-английски и по-испански. Я хотела бы работать больше самостоятельно, и поэтому я ищу новую работу с более интересными задачами.
Я была бы очень рада скорому ответу.
С увадением
(подпись)
Марта Маурер
Приложения: 1. Резюме
2. Фотография
2. Ответьте письменно на вопросы.
1. Wer hat an die Personalabteilung der Firma geschrieben? Marta Maurer hat an die Personalbteilung geschrieben.
2. Wo wurde das Stellenangebot veröffentlicht? Das Stellenangebot wurde am 04.02.2010 in der Frankfurter Allgemeinen Zeitung veröffentlicht.
3. Wo arbeitet Frau Maurer seit 2005? Seit 2005 arbeitet sie als Sekretärin bei der Firma Euro-Mobil in Offenbach.
4. Welche Fremdsprachen beherrscht Frau Mauer? Frau Maurer kann Englisch und Spanisch.
5. Welche Anlagen hat der Brief? Das sind ein Lebenslauf und ein Lichtbild.
Дополните телефонный разговор и переведите.
- Ja?
- Spreche ich mit Frau Schmidt?
- Ja, am Apparat.
- Mein Name ist Frau Müller.
- Ah, Frau Müller. Ich bin aber froh, Sie wieder zu hören. Sie sind heute gekommen?
- Nein, seit zwei Tagen schon. Und ich habe alle Unterlagen mitgebracht, die wir für die Verhandlungen brauchen.
- Das ist gut. Ich brauche sie dringend, denn morgen finden die Verbandlungen statt.
- Was? Morgen schon? Ich habe gedacht, die beginnen erst in drei Tagen. Gut, ich bringe die Unterlagen gleich.
- Auf Wiederhören.
- Auf Wiederhören.
4. Oтветьте письменно на вопросы фирмы.
Unser Betrieb wird immer größer. Unsere internationalen Geschäftskontakte werden immer wichtiger. Deshalb brauchen wir eine zweite
Chefsekretärin
mit guten Sprachkenntnissen in Englisch und Spanisch. Zusammen mit Ihrer Kollegin arbeiten Sie für den Chef des Unternehmens. Sie bereiten Termine vor, sprechen mit Kunden aus dem In- und Ausland, besuchen Messen, schreiben Verträge, mit einem Wort: Auf Sie wartet ein interessanter Arbeitsplatz in angenehmer Arbeitsatmosphäre. Außerdem bieten wir Ihnen: 13. Monatsgehalt, Betriebsrente, Kantine, Tennisplatz, Schwimmbad.
Böske & Co. Automatenbau
Görickestraße 1-3, 64297 Darmstadt
1. Was für eine Sekretärin sucht die Firma? Die Firma sucht eine Chefssekretärin.
2. Was bietet die Firma?
Die Firma bietet:
- einen interessanten Arbeitsplatz
- angenehme Arbeitsatmosphäre
Die Sekretärin soll:
- gute Sprachkenntnisse in Englisch und Spanisch haben
- mit der Kollegin zusammenarbeiten
Перепишите и переведите диалог.
Gemeinschaftsunternehmen
- Ich möchte dich fragen, was macht Wadim in Deutschland?
- Er führt die Verhandlungen mit unseren Geschäftspartnern bei der Firma N. in Köln.
- Worum handelt es sich? Kannst du mir sagen?
- Es gibt ein Gemeinschaftsunternehmen K. und N. Die Firma N. ist einer der Teilnehmer des Gemeinschaftsunternehmens.
- Seit wann besteht das Gemeinschaftsunternehmen?
- Wie es üblich ist, ab Tag der Registration.
- Wann war die Registration?
- Vor 5 Monaten schon.
- Ist das Gemeinschaftsunternehmen jetzt juristische Person?
- Ja. Es hat seine Bilanz.
- Und als was führt Wadim die Verhandlungen?
- Als stellvertretender Vorsitzender des Vorstandes.
- Kann er deutsch?
- Ja. Er kann dort auch russisch sprechen, denn die Amtssprachen sind Russisch und Deutsch, und die Arbeitssprache ist Russisch.
- Danke für die Information.
Совместное предприятие
- Я хотела бы тебя спросить, что Вадим в Германии делает?
- Он ведет переговоры с нашими деловыми партнерами в компании N. в Кельне.
- О чем идет речь? Ты можешь мне сказать?
- Есть совместные предприятия K. и N. Фирма N. является участником совместного предприятия.
- С каких пор существует совместное предприятие?
- Как принято, со дня регистрации.
- ЕКогда была регистрация?
- Уже как 5 месяцев назад.
- Совместное предприятие теперь является юридическим лицом?
- Да. У него есть свой баланс.
- В качестве кого Вадим ведет переговоры?
- В качестве заместителя председателя правления.
- Он умеет говорить по немецкий?
- Да. Он может там также на русском говорить, так как русский и немецкий являются государственными языками, а русский – рабочий язык.
- Спасибо за информацию..