Конец ознакомительного фрагмента. Джейн Энн Кренц. Джейн Энн Кренц




Джейн Энн Кренц

Странные игры

 

Уисперинг-Спрингз – 2

 

 

Текст предоставлен правообладателем https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=153612&lfrom=34437337

«Странные игры: роман»: АСТ; Москва; 2014

ISBN 978‑5‑17‑084638‑2

Аннотация

 

Зоя Льюс, модный дизайнер по интерьерам, обладает своеобразным «шестым чувством» – она умеет разгадывать тайны прошлого, которые хранят старые дома. Но теперь, похоже, в жизнь Зои вторглось ее собственное прошлое, и ей угрожает смертельная опасность. Единственный, кто в силах ей помочь, – это муж, талантливый детектив Итан Труэкс. Но стоит ли посвящать Итана в тайну того, что произошло много лет назад?…

 

Джейн Энн Кренц

Странные игры

Роман

 

Моему брату Джеймсу Кастлу, с любовью.

Спасибо за помощь.

 

Глава 1

 

Он терпеть не мог дел, которые вели к такой вот развязке.

Итан Труэкс закрыл папку, положил ладони на небольшой круглый стол и поднял взгляд на человека напротив, в кресле‑недомерке, типичном для отелей не слишком высокого класса.

– Вы уверены, что этим цифрам можно верить?

– Полностью и абсолютно, – ответил консультант по инвестициям с доверительной улыбкой. – Я скачал их с личного лэптопа Кэтрин Комптон прошлой ночью, когда она наконец соизволила отойти ко сну.

– Да, вы что‑то говорили о том, что сблизились с боссом.

У Декстера Морроу вырвался смешок, из тех, которыми мужчины обмениваются в раздевалках и за стойками баров.

– Вот именно, сблизился. Настолько, что по опыту знаю, какова она в постели. Можете мне поверить, почти так же хороша, как во главе своей компании.

Итану удалось остаться бесстрастным, хотя это и потребовало некоторых усилий (в конце концов, его работа – защищать достояние, а не доброе имя клиента).

За окном стоял теплый безоблачный день, которыми так славилась Аризона. Солнце щедро изливало свет на голубую плитку бассейна и шезлонги вокруг. Однако в номере было скорее зябко, и кондиционер тут был совсем ни при чем.

Небрежно, как и подобает человеку с положением, Морроу положил ногу на ногу. Рубашка на нем была кремового оттенка, с единственной черной полоской по вороту, безупречно подходящая к легким брюкам от модного дизайнера и удобным дорогим кожаным мокасинам. На запястье поблескивали золотые швейцарские часы.

Декстер Морроу был парень не промах: дела вел в роскошном офисе, по средам отдыхал от тяжких трудов за гольфом, а клиентов водил по элитным местам вроде Дезерт‑Вью кантри‑клуба. В Уисперинг‑Спрингз было еще поискать такого везунчика.

Итан собирался положить всему этому конец.

– Что ж, – сказал он вполголоса, внезапно чувствуя себя готовым к решающему удару, – считайте, что сделка состоялась.

Морроу с жадным интересом уставился на металлический чемоданчик у его ног.

– Наличные?

– В малых купюрах, как условлено, – кивнул Итан и подтолкнул чемоданчик в его сторону.

В мире, что успел шагнуть далеко вперед, где деньги в мгновение ока переводились из одной точки земного шара в другую, такие вот чемоданчики с наличностью все еще были в ходу у тех, кто не желал оставлять никаких электронных улик.

Морроу ухватил чемоданчик за ручку и водрузил на стол. Он изо всех сил притворялся, что ему, в общем, все равно, но это не слишком удавалось. Руки у него тряслись так, что замок открылся только со второй попытки. «Вот это, я понимаю, алчность», – подумал Итан.

Крышка откинулась, показав аккуратно прихваченные резинками стопки банкнот. Теперь от Морроу исходили волны возбуждения, очень похожие на примитивную похоть.

– Будете пересчитывать? – осведомился Итан.

– Нет, это займет слишком много времени, а мне пора в контору. Не хотелось бы, знаете ли, привлекать лишнее внимание. – Поколебавшись, он сунул руку между стопками. – Это так, на всякий случай…

Итан поднялся и, тоже на всякий случай, отступил на пару шагов. Невозможно предсказать реакцию загнанного в угол человека, она может быть самой неожиданной.

С минуту Морроу тупо смотрел на стопку белой бумаги, только сверху прикрытую настоящей двадцаткой. Казалось, он силится взять в толк, что это может означать. Внезапное озарение заставило его щеки налиться густой багровой краской. Оставив чемоданчик, он резко выпрямился.

– Что, черт возьми, здесь происходит?!

Дверь ванной распахнулась. Появилась Кэтрин Комптон с каменным от сдерживаемой ярости лицом.

– Позволь задать тебе тот же вопрос, Декс! – Красивое лицо исказилось, но тут же окаменело вновь. – Впрочем, это пустая трата времени. Ответ мне известен. Ты собирался продать мистеру Труэксу строго конфиденциальную информацию!

– Что?! – На лице и в глазах Морроу мелькнул панический страх. – Он представился мне как Уильямс!

– Труэкс, – подтвердил Итан. – Тот самый Труэкс, из «Труэкс инвестигейшнз».

Морроу помолчал, конвульсивно сжимая и разжимая пальцы, словно все не мог сложить картину воедино.

– Так это было… частное расследование?

– Совершенно верно.

Итан никак не предполагал, что это обернется для Морроу таким потрясением. Тот, кто успел заработать репутацию афериста, должен быть готов рано или поздно засыпаться, разве не так? Притом ему, можно сказать, ничего и не грозило. В таких случаях наниматель предпочитает замять дело. Кому нужна лишняя шумиха?

– Я обратилась к мистеру Труэксу на прошлой неделе, Декс. Когда начала кое‑что подозревать.

– Но, дорогая! – Морроу воздел руки в просительном жесте. – Ты не понимаешь!..

– О нет, я вот именно все понимаю, – возразила Кэтрин. – Некоторое время тебе удавалось водить меня за нос, но с этим покончено.

Морроу адресовал Итану короткий, полный бессильного гнева взгляд и снова повернулся к ней:

– Ты совершаешь чудовищную ошибку!

– Отнюдь! – отрезала Кэтрин.

– Послушай, дорогая, послушай! – зачастил он. – Я заподозрил утечку и то, что это кто‑то из твоего ближайшего окружения! Думал вывести на чистую воду ублюдка, который пытается тебя поиметь!

– Уже поимел, и ублюдок этот – ты.

– Неправда! Это не так! Я любил тебя… люблю! Я всего лишь защищаю твои интересы! Когда Труэкс начал прощупывать меня на предмет информации, я решил, что это ниточка, понимаешь? Ниточка к главной фигуре. Я здесь только для того, чтобы его подставить! Я ему подыгрывал, и…

– Не нужно так волноваться, – холодно перебила Кэтрин. – Я не стану выдвигать обвинений. Судебный процесс только навредил бы компании. «Комптон инвестментс» основана на доверии и долгих плодотворных связях, неразумно подрывать эти основы в глазах клиентов. – Она улыбнулась одними губами. – Ты и сам принимал их близко к сердцу, не так ли, Декс? Иначе не продержался бы у нас больше года.

– Говорю, ты все неправильно понимаешь!

– Можешь быть свободен. В офисе тебя ждет человек из секьюрити. Он проследит за сборами, заберет ключи и проводит тебя к выходу. Ну, ты и сам знаешь. Стандартная процедура для подобных ситуаций. Никто не узнает о причине твоего ухода из компании, да это и не нужно. Наверняка все, вплоть до рассыльных, знали о наших отношениях. Все решат, что таким образом мы поставили на них точку. Ведь, если роман был не между равными, со сцены сходит подчиненный, а не босс.

– Кэтрин, ты не можешь так с нами поступить!

– Не с нами, а с тобой. Кстати, о ключах. Верни‑ка мне тот, что от квартиры. Попользовался пару месяцев – пора и честь знать. Он тебе больше не понадобится. – Она протянула руку ладонью вверх.

– Ты совершаешь чудовищную ошибку! – хрипло повторил Морроу.

– Наоборот, исправляю. Свою самую чудовищную ошибку я совершила, связавшись с тобой. Ключ! – Голос ее приобрел угрожающие интонации. – Живо!

Морроу отшатнулся. На Итана произвела впечатление скорость, с которой он выдернул из кармана связку ключей. После короткой борьбы с колечком он бросил ключ Кэтрин.

– На всякий случай я поменяю замок – лишняя предосторожность не помешает. – Она сунула ключ в сумочку. – За вещами можешь не заезжать. Я собрала все, что накопилось: рубашки, бритву и прочее – и по дороге на работу забросила к тебе домой.

Морроу скорчил лицо в конвульсивную гримасу, смесь ненависти и отчаяния, и повернул эту гротескную маску к Итану.

– Это твоих рук дело, сукин сын! Но не надейся, что это пройдет тебе даром! Ты еще пожалеешь, что со мной связался!

Не утруждаясь ответом, Итан вынул из кармана крохотный магнитофон, демонстративно им помахал и выключил запись. Кровь отлила у Морроу от лица, и оно стало пепельно‑серым. Стиснув зубы – быть может, из страха не совладать с собой и наговорить еще больше, – он схватил свой кейс и как ошпаренный бросился к двери. Ручку он сжимал так, что костяшки пальцев совершенно побелели.

Когда дверь захлопнулась, в номере воцарилась тишина. Казалось, даже стены затаили дыхание. Кэтрин стояла, не сводя взгляда с двери, в эти минуты очень похожая на каменное изваяние.

– Как вы думаете, Итан, намерен он выполнить свою угрозу? – наконец спросила она.

– Его угрозы меня не волнуют, – отмахнулся он, сунул в чемоданчик брошенную Морроу пачку пустой бумаги с двадцаткой наверху и защелкнул замок. – У таких, как он, кишка тонка, да и не в его интересах идти на «мокрое». Поверьте, я знаю этот сорт. Пойманные с поличным, они предпочитают смыться да получше замести следы. Не позже завтрашнего дня ноги Морроу не будет в городе, а еще через недельку он уже пустит корни в другом месте и примется за старое.

– Вот как? Значит, я оказываю миру плохую услугу тем, что не выдвигаю обвинений?

– В ваши задачи не входит оказывать миру благодеяния, – сказал Итан без малейшего осуждения. – Вам и без того есть чем заняться. Тянуть на себе компанию – дело нелегкое.

– Еще какое нелегкое, – согласилась Кэтрин. – И вы правы: интересы компании – прежде всего. У нас сейчас самый разгар очень деликатных переговоров, не говоря уже о том, какая на мне ответственность: только здесь, в Уисперинг‑Спрингз, три отделения, да еще в Финиксе. Судебный процесс задел бы сотни наших клиентов и весь служебный состав. Я в долгу перед всеми этими людьми и не могу обмануть их доверие.

Босс как он есть, босс до мозга костей, подумал Итан.

– А знаете, – вдруг сказала Кэтрин, сникнув. Теперь, когда все было позади, у нее уже был не столь победоносный вид, – я бы ни за что не поверила, что однажды позволю мужчине вот так обвести меня вокруг пальца. Думала, что могу всегда положиться на свой нюх – он поможет учуять афериста за сотню шагов!

– Ну правильно. Вы и учуяли. – Итан закрыл чемоданчик и переставил его со стола на пол. – Иначе не позвонили бы мне и не предложили его прощупать, верно?

Кэтрин заметно удивилась. Очевидно, ей не приходило в голову посмотреть с этой точки зрения. Немного поразмыслив, она кивнула с посветлевшим лицом.

– В самом деле, мистер Труэкс. Спасибо, что поставили меня перед этим выдающимся фактом. За всей этой суматохой я как‑то подзабыла, что сама заподозрила неладное. Роман был слишком идиллическим для реальности.

Она первой зашагала к двери. Итан подхватил чемоданчик и вышел следом, прикрыв за собой дверь.

– Я даже подумывала о браке…

Он молча кивнул.

– Это был бы мой второй брак.

Он снова кивнул. Они приблизились к лифту. Кэтрин подождала, пока он нажмет кнопку вызова, и продолжала:

– Первый муж сделал мне предложение потому, что мечтал прибрать к рукам компанию моего отца, – она хмыкнула, – а когда понял, что я намерена сама вести дела в «Комптон инвестментс», подал на развод.

Итан обратился ко всем богам сразу с просьбой поскорее прислать лифт на их этаж. Не то чтобы он не сочувствовал Кэтрин или не понимал ее желания выговориться, обычно он даже старался вызвать клиента на разговор, когда все уже бывало кончено, и относился к этому как к завершающей фазе своего задания, но в этот день испытывал единственную потребность – поскорее оказаться дома. Он устал, устал до дрожи в коленях.

Как правило, довольно было разрешить проблему и поставить виновника перед фактом, как, словно в виде награды, следовал радостный подъем, всплеск адреналина, на котором удавалось какое‑то время протянуть, прежде чем поддаться усталости. На сей раз этого не случилось. Может, потому, что в последнее время он почти не спал.

Сама по себе бессонница не была чем‑то из ряда вон выходящим. Стоял ноябрь, не самый удачный месяц, и, если верить прошлому опыту, предстояло мучиться от недосыпа вплоть до декабря…

Слава Богу, лифт наконец соизволил открыть двери. Кэтрин шагнула внутрь, Итан за ней.

– А вы? Вы были женаты, хоть раз?

– О да! – усмехнулся он.

– Тяжкий развод? – полюбопытствовала Кэтрин.

– Три, и все тяжкие.

Она неодобрительно сдвинула брови. Один развод – дело житейское, два еще можно извинить, если вспомнить, в какое время живем, но три… три развода в жизни одного человека заставляют думать, что с ним что‑то не так.

– А сейчас вы женаты?

Итан подумал о Зое, что ждет его дома. Нарисовал ее себе по памяти. Вот она сидит напротив него за столом во время завтрака, такая живая, полная энергии, в брючном костюме аметистового оттенка. В потоке утреннего света, льющегося из окна, темно‑рыжие волосы Зои искрятся, словно унизанные драгоценными камнями. Но глаза у нее, как обычно, туманные, загадочные.

Его женщина. Жена.

Он носил этот образ как талисман против темных сил ноября, что как будто сговорились ставить ему подножку. Он смотрел в прошлое, потому что боялся заглянуть в будущее, совершенно уверенный, что рано или поздно темные силы возьмутся за него всерьез и отнимут Зою.

– Женат ли? Что‑то вроде того, – сказал Итан, нажимая кнопку нижнего этажа.

 

Глава 2

 

День, можно сказать, задался. Ни единой кричащей стены.

Для обычного дизайнера понятие «кричащий» означает всего лишь неудачное сочетание красок или размещение окон, но для дизайнера‑экстрасенса, болезненно чувствительного к ауре помещения, ко всем этим следам прошлого насилия или безумия страстей, стены порой в буквальном смысле кричат.

Разливая вино по бокалам, Зоя размышляла над тем, что никогда не планировала свою жизнь как карьеру дизайнера по интерьерам. Изначальный план был стать консультантом по живописи. Смерть мужа, и не просто смерть, а убийство, поставила точку на этой мечте. Не было никакого смысла оспаривать тот факт, что тогда она временно потеряла всякий контроль над своей жизнью. Да и как иначе? Она была в полном отчаянии. Полиция сошлась на том, что Престон по чистой случайности подвернулся под пулю взломщика, но она… стоило оказаться на месте преступления, как стало ясно, что это не так. Стены просто исходили воплями ужаса. В слепой потребности добиться торжества правосудия она совершила ошибку – серьезную, почти непоправимую ошибку, – доказывая всем и каждому, что Престона убил кто‑то близкий. Родне со стороны мужа, всем этим интриганам, она заявила, что убийцу надо искать среди них, что это не просто случайная пуля, а пуля, посланная человеком в приступе бешеной ярости, которая так и осталась в каждой трещинке стен.

Подтвердить это Зоя не могла, а рассуждения о своей способности слышать крик стен только обернулись против нее, дали родне предлог запереть ее в весьма эксклюзивную и заоблачно дорогую психиатрическую лечебницу. Переступая порог этого заведения, она считала себя совершенно нормальной, но за время пребывания там ложный диагноз чуть не обернулся подлинным. До сих пор еще по ночам снятся кошмары о бесконечных коридорах Кендл‑Лейк‑Мэнор. Коридорах, откуда нет спасения…

Зоя водрузила бокалы на поднос вместе с крекерами и тарелкой сыра и осторожно, чтобы не расплескать вино, понесла в гостиную своей маленькой квартирки.

Итан сидел на диване в любимой позе: ноги широко расставлены, локти на коленях, в руках пульт дистанционного управления. Одежда тоже была любимая, та, в которой он предпочитал проводить свободное время: майка и неброского цвета слаксы. Он лениво бродил по каналам вечерних новостей.

Невольно ей вспомнилось первое впечатление от Итана в тот памятный день почти двухмесячной давности, когда она впервые оказалась в его офисе на Кеболт‑стрит. Дизайнеру по интерьерам хватило одного взгляда, чтобы понять, до чего гармонично он вписывается в обстановку. Он и сам был как некий солидный, немного старомодный предмет мебели – видавший виды, поизносившийся по краям, но от этого не менее надежный, о котором можно с полным основанием сказать: таких теперь не делают. Это был мужчина из тех, что не сдаются, как бы ни повернулось дело, из тех, что идут до конца. Такого легче убить, чем остановить, и, уж конечно, убить его не так‑то просто.

Зоя не имела ничего против солидности и надежности, но вот глаза… глаза не вписывались в общее впечатление. Эти янтарные, пронзительно умные и настороженные глаза могли бы принадлежать опасному хищнику, весьма разборчивому в выборе добычи.

Их поспешное бракосочетание в Лас‑Вегасе, в одной из тех часовен, где венчают мгновенно и без лишних вопросов, было всего лишь стратегическим шагом, попыткой уберечь ее от цепких рук богатой родни по мужу, только и мечтавшей, как бы сжить Зою со свету. Это уж потом, когда печали и страхи отошли достаточно далеко в прошлое, они решили дать фиктивному браку шанс.

Поскольку каждый внес в совместную жизнь достаточно тяжкого багажа, сговорились на том, что неразумно гнать лошадей. Начинать надо потихоньку, помаленьку, со всей осторожностью. В конце концов, ни один уважающий себя консультант по вопросам брака не одобрил бы союз столь различных людей.

Их трудно винить, не раз думала Зоя. Слишком ничтожен шанс построить крепкий брак между женщиной, сбежавшей из сумасшедшего дома, и мужчиной, который к тому времени разводился уже три раза. Так ничтожен, что его не разглядеть и в электронный микроскоп.

Помимо всего прочего, Итан не признавал сверхъестественных способностей, всего того, что, так или иначе, можно назвать даром. Это началось с того времени после смерти брата, когда шарлатан, якобы напрямую связанный с потусторонним миром, убедил вдову, что ее муж по‑прежнему жив. Правда принесла с собой сокрушительную боль и гнев такой силы, что Бонни, вдова, до сих пор удивлялась, как Итан не прикончил шарлатана на месте.

И словно для того, чтобы увенчать весь этот набор неблагоприятных факторов, Итану крупно не повезло с дизайнером по интерьерам.

Иными словами, брак был заранее обречен, но, хотя оба это понимали, по обоюдному согласию было решено махнуть рукой на благоразумие. Может, потому, что риск уже стал для каждого из них делом привычным.

Жизнь пошла своим чередом, и чем дальше, тем больше. Вплоть до самого недавнего времени верилось, что они все же сорвут банк в своей рисковой игре, что из фиктивного брака выйдет такой, о котором люди чаще всего только мечтают. Зоя даже начала приобретать кухонную утварь – к примеру, алые, как мак, тарелки, с которых так и хотелось есть.

За считанные недели своего странного брака они ухитрились войти в колею нормальной семейной жизни, и это оказалось нетрудно, хотя ничего семейного, домашнего в Итане как будто не было. Толковый, проницательный, интересный, сексуальный, он был все, что угодно, только не среднестатистический супруг, не тот, при одном взгляде на которого память рисует уютные бытовые картинки.

Зоя сохранила за собой квартиру, однако ночевала неизменно у Итана, обычно в Найтвиндсе, в чудовищно розовом строении, которое он называл домом, и чем больше было таких ночей, тем как будто прочнее укладывались один на другой кирпичики, из которых строится брак. Они учились не толкаться локтями на кухне, обнаружили, что оба предпочитают ранний подъем, да и вообще имеют много одинаковых хороших привычек: раздеваясь, не разбрасывают одежду как попало, ежедневно принимают душ и тому подобное. Чего еще желать на заре совместной жизни?

Но с наступлением ноября все начало меняться, и в первую очередь Итан. Он отдалился, замкнулся в себе, как если бы вдруг ощутил потребность в личном пространстве. На смену ровному характеру пришли переходы от хандры к беспокойству. Он стал хуже спать. Молчание вдвоем уже не означало, что им хорошо вместе и без слов, – нет, это было угрюмое, отчужденное молчание, и повторялось оно все чаще, а попытки разговорить его ни к чему не вели. Что бы ни снедало Итана, он не желал посвящать в это Зою.

Так и не превратившись в настоящий брак, их отношения стали похожи на роман, и притом на роман в его завершающей фазе.

Возможно, было ошибкой так скоро взяться за обустройство Найтвиндса – ведь из‑за этого им пришлось покинуть просторный дом со множеством ванных комнат, спален и вообще жилого пространства и перебраться в крохотную квартирку, где некуда разбежаться, а в ванной нужно ждать своей очереди, где об уединении нет и речи.

Невольно думалось, что поместить Итана в такое ограниченное, набитое вещами пространство – все равно что заключить льва в клетку, где он едва может повернуться. Ничем хорошим это не кончится.

– Как Кэтрин Комптон провела финальную сцену? – спросила Зоя, ставя поднос на журнальный столик.

– На уровне. Не пришла в восторг от того, что подозрения подтвердились, но держала себя в руках. – Итан выключил телевизор, положил пульт и взялся за бокал. – Самым трудным, я думаю, было смириться с тем, что она пригрела на груди змею. Якобы это не слишком хорошо говорит о ее интуиции. Мало кому нравится быть одураченным.

– Верно. – Зоя клубочком свернулась в углу дивана и удовлетворенно расслабилась. – Ты ее приободрил?

– Вроде того, – ответил Итан, резко передернув плечами. – Напомнил, что идея расследования исходила от нее. Ей не стоит так строго себя судить. Уж не знаю, сколько времени потребовалось, чтобы взглянуть в лицо проблеме, но с решением она не тянула. Женщина с характером. Уверен, что с ней все будет в полном порядке.

– А с тобой?

Итан как раз собирался пригубить вино. Он помедлил, держа бокал у губ.

– Со мной?

– Дело удалось решить быстро и без проблем, ведь так? Ты сам говорил, что это простая рутина.

– Ну, говорил. – Он сделал хороший глоток и опустил бокал на поднос. – Морроу был слишком жаден до денег, а жадность заставляет забыть об осторожности.

– Если все прошло так гладко и было так предсказуемо, что тебя снедает?

Несколько долгих секунд казалось, что ответа не последует, потом Итан сказал:

– Разрази меня гром, если я знаю!

– Я вот что думаю… – с легкой улыбкой начала Зоя и умолкла.

– С нетерпением жду продолжения.

– Дождешься, не волнуйся. Доводить свое мнение до сведения мужа – святой долг жены, и я не намерена им пренебрегать. Молчание подрывает основы брака.

– О!

– Так вот, я думаю, что в глубине души ты романтик.

– Этого только не хватало! – воскликнул Итан с содроганием.

– Да‑да. Ты так близко принял этот случай к сердцу как раз потому, что заранее знал – самолюбие клиентки будет больно задето.

– У моих клиентов без этого не обходится. Кэтрин не первая и не последняя.

– Возможно, но это не значит, что тебе по душе данная конкретная часть твоего занятия.

Он отпил еще немного вина и как бы невзначай отодвинулся на другой конец дивана.

– Хочешь сказать, что я неправильно выбрал занятие?

Зоя едва не выронила крекер. Вопрос был до того неожиданный, что она приняла его за шутку, но встретила взгляд Итана и сразу перестала улыбаться.

– О нет, вовсе нет! Как раз наоборот. Я думаю, что ты не мог сделать более правильного выбора. Ни в чем ином ты не был бы так хорош.

– В самом деле?

– Это твое призвание.

– Хм. – Вопреки плохому настроению уголки его губ дрогнули в улыбке. – Должно быть, это первый и единственный раз за всю историю цивилизации, когда кто‑то назвал ремесло частного сыщика призванием. Ты не слишком замахнулась?

– Я констатирую факт, не более того. Расскажи, как все прошло сегодня, только поподробнее.

Итан доел свой крекер с сыром, сделал пару глотков вина и только тогда заговорил. Зоя внимательно выслушала описание того, как Декстер Морроу проглотил наживку и как, узнав об этом, Кэтрин Комптон настояла на том, чтобы присутствовать при окончательном раскрытии карт. Настояла вопреки всем возражениям.

– Мой главный довод против того, чтобы она пряталась в совмещенном санузле, был тот, что Морроу может самым банальным образом захотеть в туалет. Но Кэтрин можно было понять, и я позволил ей прийти в номер до нас. К счастью, все прошло гладко. Либо алчность подавляет все прочие потребности, либо Морроу хотелось как можно скорее убраться восвояси. В любом случае я не стал предлагать ему ни содовой, ни пива.

– Умница.

– Спасибо. Я горд собственной предусмотрительностью.

Рассказ был закончен уже на кухне, куда Зоя отправилась за основным блюдом ужина. Пока она добавляла финальные штрихи к тушеным овощам под соусом карри, Итан подпирал косяк дверного проема, потягивал свое вино и с ленивым интересом наблюдал за тем, как она хлопочет.

Как самый настоящий муж.

Все настраивало на благодушный лад, пока одна деталь в повествовании не зацепила внимание Зои и не встревожила ее.

– Ты уверен, что Морроу не причинит тебе неприятностей? – спросила она, доставая тарелки (те самые, алые, как мак). – Он, конечно, ненавидит того, по чьей вине вынужден покинуть уютное гнездышко.

– Кэтрин тоже меня об этом спрашивала. Могу повторить то же, что и ей. Когда запахнет жареным, такие, как Морроу, предпочитают смыться.

Когда тарелки были расставлены и приборы разложены, Итан поспешил занять свое место. Казалось, все его внимание сосредоточено на том, чем уставлен стол. Зоя почувствовала, как рассеивается тревога. Как тут не вспомнить, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок. Выходит, она идет правильным путем.

Пересыпав рис из дуршлага на блюдо, Зоя водрузила блюдо посреди стола и подвинула ближе миску с тушеными овощами, над которыми поднимался аппетитный парок.

– Как ты думаешь, Морроу испытывал к Кэтрин Комптон хоть что‑нибудь?

– Если и испытывал, это не помешало ему изменить ей с первой попавшейся сотней тысяч баксов.

– Да, конечно. – Зоя достала из холодильника заранее приготовленный салат и уселась напротив Итана. – Мне немного жаль Кэтрин. Она‑то была по‑настоящему влюблена!

– По крайней мере это не была слепая любовь. – В бутылке еще оставалось примерно половина. Итан разлил вино по бокалам. – Кэтрин не только заподозрила Морроу, но и не поколебалась нанести удар.

– Ну, иначе она не сделала бы такую блестящую карьеру, – резонно заметила Зоя.

– Пожалуй.

Итан положил себе немного риса, добавил овощей, щедро присыпал арахисом, изюмом и пекановыми орешками и, наконец, густо залил все кисло‑сладкой приправой чатни. На губах Зои появилась одобрительная улыбка.

– Никогда не забуду, – заметил он, – что как раз Кэтрин была моим первым клиентом здесь, в Уисперинг‑Спрингз.

– А вот и ничего подобного! – возмутилась Зоя. – Твоим первым клиентом здесь была я. Как некрасиво с твоей стороны не помнить этого факта!

– Ты была первым частным лицом, а это большая разница.

– Вот как?

– Огромная. И уж ты мне поверь, я помню все мельчайшие подробности твоего дела.

– Да уж, трудно забыть дело «частного лица», на котором потом женился, – хмыкнула Зоя.

– Ну вот, сама видишь.

Внезапно она поймала себя на том, что за один только последний час ухитрилась дважды ввернуть в разговор намек на их семейное положение. Первый был в гостиной, когда она заявила, что не намерена пренебрегать обязанностями жены. И вот еще один, далеко не прозрачный намек. Скорее, это называется «брякнуть». Что на нее нашло?

Судя по выражению лица, Итан тоже над чем‑то раздумывал.

– Странный привкус… – вдруг заметил он.

– Что? У карри? – испугалась Зоя.

– Да не у карри. Карри в полном порядке. Я имею в виду, что от подробного, шаг за шагом, обсуждения дела после того, как оно уже закончено, остается какой‑то странный привкус. Словно еще раз все пережил.

– Ну… мог бы не рассказывать, если не хотелось.

– Почему не хотелось? Просто это что‑то новое в моей практике.

– Ага.

Значит, ее ни в чем не обвиняют. Зоя сочла возможным расслабиться.

– Семейным людям свойственно обсуждать друг с другом свой день.

– Не знал. – Итан криво усмехнулся. – Ни одна из прежних жен об этом не упоминала.

– Как это? Почему?

– Наверняка потому, что ни одной из них не было дела до того, как прошел мой день. И если честно, меня это не удивляет. В частном расследовании львиная доля дела приходится на такую рутину, что рассказывать – челюсти сведет от скуки, а уж слушать…

– Но ведь тебе не скучно этим заниматься?

– Ничуть. Для меня это неотъемлемая часть работы.

– Раз тебе не скучно, то и мне тоже.

– Правда?

– Честное слово.

– Ладно, мой день обсудили. – С минуту Итан упоенно жевал, потом спросил: – А как прошел твой?

– Далеко не так волнующе. Почти весь его провела в своей библиотеке, в «Мечте дизайнера».

Приглашение участвовать в ежегодном проекте «Мечта дизайнера» было большой удачей для фирмы из одного‑единственного человека, как у Зои. Специальное жюри выбирало конкретный проект и тех, кто будет над ним работать. На этот раз объектом был выбран только что законченный элитный жилой дом. Ему предстояло стать эталоном самого современного дизайна. То, что она в числе избранных, явилось для Зои радостным сюрпризом.

Особых правил в «Мечте дизайнера» не устанавливалось. Каждый получал помещение и возможность воплотить все свои самые смелые мечты.

Проект поглощал больше времени и сил, чем ожидала Зоя, но она говорила себе, что оно того стоит. Он привлекал фонды на благотворительность, но что еще важнее – привлекал внимание к тем, кто в нем участвует. Даже проигравший мог рассчитывать на известность, а с ней и на будущие заказы. В завершающей фазе в дело вступали газеты и телевидение, начинался приток туристов. Готовые помещения и их дизайнеры многократно фотографировались, статьи о них выходили в крупнейших журналах.

– Что Линдси Войл? – полюбопытствовал Итан. – По‑прежнему норовит наступить на мозоль?

Против воли Зоя поморщилась при мысли, что он находит это забавным. Линдси Войл принадлежала недавно открытая в Уисперинг‑Спрингз фирма по дизайну, в совершенно ином стиле, так что само по себе это не составляло проблемы. Однако, бог знает почему, Линдси невзлюбила Зою с первого взгляда и даже не старалась это скрыть. Солидная ложка дегтя в бочке меда под названием «Мечта дизайнера».

– Сегодня мы с Линдси столкнулись в демонстрационном зале, – вздохнула Зоя и, чтобы утешиться, добавила себе приправы. – Представляешь, у нее хватило наглости лезть ко мне с советами насчет моей техники! Стиль фэн‑шуй ей, видите ли, кажется чересчур вызывающим. «Притягивает негативную энергию». Можно подумать, это не дизайн, а вуду.

Зоя прикусила язык, припомнив, что Итан находит нелепой идею того, что выбор красок может притягивать энергию, все равно какую. Да и вообще его смешит выражение «поток энергии» в применении к дизайну. Но поделиться хотелось, поэтому она продолжила:

– По словам Линдси, она выкупила мастерскую прямо у специалиста по фэн‑шуй и теперь в курсе всех основных принципов.

– И что ты ей ответила?

– Не то, что было на уме, не волнуйся. Сказала, что мой стиль только отчасти отражает технику фэн‑шуй, что я предпочитаю гармоничное слияние сразу нескольких стилей. В основе одних лежат древние философии, других – самые современные, и все это как раз для того, чтобы создать позитивный поток энергии… – Она снова запнулась и, забыв, что уже добавляла приправы, насыпала еще. – Короче, дала понять, что в работе следую не столько конкретному стилю, сколько интуиции.

– То есть что предпочитаешь «слышать» помещение? – уточнил Итан с поднятой бровью. – Что ты дизайнер‑экстрасенс?

– Ничего такого я не говорила. И без того Линдси считает меня выскочкой без всякого понятия о стиле, не хватало ей решить, что дизайнер из меня и вовсе липовый!

– Да уж, тогда прощай бизнес.

– Правильно. Одно дело слыть профессионалом с некоторыми странностями типа смешения стилей, и совсем другое – дилетантом с непомерно раздутыми амбициями и претензией на «шестое чувство».

– Ну, понятно.

– Да ну ее, Линдси Войл. Пусть катится ко всем чертям. Есть и хорошая новость: позвонила Табита Пайн.

– Вижу, разговор так и будет крутиться вокруг разных чудиков, – пробормотал Итан с полным ртом.

– Не вижу ничего чудного в том, чтобы зарабатывать на жизнь уроками медитации, – нахмурилась Зоя. – Между прочим, многие используют медитацию для снятия стресса, а с точки зрения науки это просто панацея: снижает кровяное давление и тем самым склонность к возбуждению.

– У меня есть свой способ снятия стресса. Я намерен и впредь его придерживаться.

– Что же это?

– Секс.

– Что бы ты там ни думал о медитации, это неиссякаемый источник доходов. Люди охотно раскошеливаются, чтобы освоить технику. Думаешь, с каких денег Табита Пайн купила себе целое поместье? Между прочим, звонила она потому, что хочет его полностью переоборудовать, максимально усилив потоки позитивной энергии.

– Что и говорить, попала прямо по адресу. Поздравляю! Мне уже видится рекламный проспект: «Если вы гуру и желаете купаться в позитивной энергии, звоните, и Зоя Труэкс вам это устроит!» Раз Табита Пайн теперь твой клиент, беру назад слово «чудик».

– Еще не клиент, – вздохнула Зоя, – и неизвестно, будет ли. Понимаешь, она позвонила не только мне, а и еще кое‑кому. Хочет сравнить и выбрать.

– Это уже хуже.

– Угадай, кто мой конкурент.

– Линдси Войл!

– Прямо в точку.

– А это и вовсе хуже некуда, – расстроился Итан. – Воображаю, как будет проходить конкурс – дуэль дизайнеров в полнолуние на центральной площади у фонтана. Вот только на чем? Не на пистолетах же! Неужели будете лупить друг друга по голове альбомами образцов?

– Как мило с твоей стороны оказать мне моральную поддержку.

– Я и оказываю. Ставлю все, что имею, на тебя, и только на тебя. – У него вырвался непочтительный смешок. – Никто так лихо не командует потоками позитивной энергии, как ты. Они прямо‑таки пляшут под твою дудку.

– Твой искрометный юмор неуместен. Если ты, лично ты, в грош не ставишь идею психологии в дизайне, это еще не значит, что все, кому она по душе, – болваны и ослы!

– Да ты что! – воскликнул Итан с миной человека, оскорбленного в лучших чувствах. – Мне бы в голову не пришло так думать о тех, кто жить не может без позитивной энергии и готов щедро заплатить за то, чтобы ему ее притянули!

– Тогда кто же они, по‑твоему?

– Потенциальные клиенты.

– Это правильно, – смягчилась Зоя.

– Учусь на прошлых ошибках. – Итан посерьезнел. – Скажи, ты в самом деле хотела бы взяться за дом этой Табиты Пайн? Как всякий гуру, она, конечно, считает себя последней инстанцией. У нее уже все схвачено, твое мнение просто не будет приниматься в расчет.

– А я как раз предпочитаю клиентов, которые знают, чего хотят. Столкновение мнений – хороший катализатор. Иногда полезно увидеть все с иной точки зрения. И потом, с трудными клиентами учишься дипломатии.

– Да? К примеру, я знаю, чего хочу, когда речь идет о Найтвиндсе, но ты и не думаешь принимать это в расчет. Что‑то не припомню с твоей стороны ни малейшего намека на дипломатию. Мы только и делаем, что препираемся.

Зоя вспомнила последнюю их жаркую дискуссию насчет Найтвиндса. Обветшалый особняк, да еще выкрашенный в ярко‑розовый цвет, – голливудская пародия на виллу откуда‑нибудь с



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-07-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: