Обстоятельства дарования великого учения.





Тогда Почитаемый Миром [явил] величественное сияние, [подобное] сиянию расплавленного золота, а также подобное [сиянию] светлого зеркала. Это величественное сияние было исполнено радости. Оно изменялось на сотни и тысячи ладов.
Тогда почтенный Ананда подумал: "Сегодня тело и органы чувств Почитаемого Миром излучают радость и чистоту, его лик исторгает величественное сияние. Его драгоценная страна прекрасна. Я никогда ещё не видел такого".
Он с радостью и почтением взирал на Будду и испытывал редкостное чувство [восторга]. Он встал со своего места, обнажил правое плечо, преклонил колени, сложил руки и сказал Будде: "Сегодня Почитаемый Миром вошёл в сосредоточение великого спокойствия и утвердился в особой дхарме, утвердился в наивысшем пути практики наставничества, в котором утверждаются все Будды. Будды прошедшего, Будды будущего и Будды настоящего памятуют друг о друге. Они памятуют о Буддах прошедшего и будущего, памятуют о Буддах иных стран света. Я желаю, чтобы [Почитаемый Миром] рассказал мне, почему [он сегодня] излучает это поразительное и чудесное сияние".
Тогда Почитаемый Миром сказал Ананде: "Хорошо! Хорошо! Ты, проявляя милосердие к живым существам и желая принести им пользу, смог задать вопрос о тонком и чудесном смысле [этого явления]. [Заслуга, обретенная тобою] благодаря этому, превосходит [заслугу], обретаемую благодаря подношению даяний архатам, пратьека-буддам и божествам одной вселенной, а также подаянию милостыни людям, летающим и ползающим насекомым в течение многочисленных кальп. [Твоя заслуга превосходит эту заслугу] в сотни, тысячи, десятки тысяч раз. Почему? Потому, что божества, люди и живые существа будущего обретут освобождение благодаря твоему вопросу.
Ананда! Татхагата является в мир потому, что он обладает безграничным состраданием и испытывает жалость [к обитателям] трёх миров. Желая поддержать ростки [мудрости], он озаряет сиянием учение о Пути и объясняет его [всем живым существам]. [Только] мудрость может принести истинную пользу. Её трудно оценить и трудно узреть. Она подобна цветку удумбара11, который редко появляется [в этом] мире. То, о чём ты спросил, принесёт много пользы.
Ананда! Следует знать, что мудрость, [обретённую] Татхагатой благодаря истинному просветлению, трудно оценить. Она не имеет границ. [Татхагата] может в мгновение мысли проникнуть в бесчисленные коти кальп, а его тело и органы [при этом] не увеличатся и не уменьшатся. Почему это так?
[Потому, что] сосредоточение и мудрость Татхагаты проникают во все дхармы, не ведая преград, он свободен везде и всегда.
Ананда! Внимательно слушай и хорошо обдумай! Я подробно объясню тебе [всё]".


4. Начальная ступень пути [бодхисаттвы] Дхармакары.


Будда сказал Ананде: "Неисчислимые, невообразимые кальпы тому назад в мир явился Будда, которого звали Татхагата Локешварараджа12,Достойный Поклонения, Обретший Равное Истинное Просветление, Мудро Шествующий, Правильно Ушедший, Освободившийся от Мира, Наивысший Муж, Укротитель Мужей, Наставник Богов и Людей13. В течение сорока двух кальп он проповедовал в мире. Когда он излагал сутры и разъяснял Путь божествам и мирским людям, один великий властитель, которого звали Щедрый Царь Мира14, услышал проповедь Будды и возрадовался, постигнув её. Он стал доискиваться до смысла Наивысшего Истинного Пути, отказался от своей страны, покинул место царя, стал шраманом и получил имя Дхармакара15. Он свершал путь бодхи, обладая великим талантом, отвагой и мудростью. Он превзошёл весь мир своей верой, понятливостью, ясностью [сознания] и памятливостью. Во всём этом он был первым. Также он принял особые обеты практики. Силы мудрости и памятования переполняли его сознание. Крепко и неколебимо он исполнял практику усердия, и его не с кем было сравнить. Он приблизился к месту, где пребывал Будда, поклонился, преклонил колени, сложил ладони, обратившись к Будде, и, восхвалив Будду гатхой-славословием, принял великие обеты. Его славословие гласит:

"Во всех мирах нет ничего равного Стройному и чудесному телу Татгахаты.
Когда его сияние озаряет бесчисленные миры десяти сторон света,
Огненные жемчужины солнца и луны меркнут.
Почитаемый Миром может один говорить,
А каждое из живых существ поймёт его в соответствии со своей формой существования.
Также он может явить одно чудесное тело
И сделать так, что все живые существа узрят его в соответствии со своей формой существования.
Желаю обрести чистый голос Будды!
Голос Дхармы, повсюду достигающий безграничных миров,
Возвещающий о вратах обетов, сосредоточения и усердия,
Проникающий в глубочайшие, тонкие и чудесные дхармы.
Желаю, чтобы моя мудрость стала великой и глубокой, подобно морю!
Желаю отсечь загрязнения, сделать своё сознание ясным и чистым!
Я превзойду безграничные врата дурных форм существования.
Скоро обрету бодхи, достигну другого берега.
Неведение, алчность и гнев навечно исчезнут,
Я обрету непревзойдённую силу самадхи.
Также я, подобно неисчислимым Буддам прошлого,
Стану великим наставником всех живых существ.
Я смогу устранить все страдания жизни, старости, болезни и смерти,
Которые есть в этом мире.
Я буду постоянно практиковать все шестьпарамит:
Даяние, соблюдение обетов, терпение, усердие, сосредоточение и мудрость.
Я спасу наделённых чувствами, которые ещё не спасены,
Сделаю так, что те, кто уже спасены, станут Буддами.
Чем делать подношения божествам, многочисленным, как пески Ганга,
Не лучше ли стойко добиваться истинного просветления?
Желаю спокойно утвердиться в самадхи,
Исторгнуть сияние, которое озарит все миры!
Желаю обрести обширное, великое, ясное и чистое обиталище,
Которое будет превосходным, величественным и несравненным!
Живые существа всех форм сансарного существования
Вскоре родятся в моём краю и будут испытывать спокойствие и радость.
Преисполнившись состраданием, они будут помогать [всем] наделённым чувствами
И будут спасать живых существ от безграничных страданий.
Я буду практиковать мощные силы сосредоточения,
Смогу обрести знания, равные мудрости Будды.
Я остановлю все страдания,
От этих обетов я не отступлюсь вовеки!""

 

Устремление к усердию.


Бхикшу Дхармакара изрёк эту гатху и сказал Будде: "Ныне я, находясь на пути бодхисаттвы, обрёл стремление к наивысшему истинному просветлению, принял обет сделаться Буддой и стать подобным Будде. Я желаю, чтобы Будда подробно изложил мне Дхарму сутр, а я почтительно приму её и буду практиковать согласно этой Дхарме. Я выкорчую корни всех страданий жизни и смерти, скоро свершу наивысшее истинно равное совершенное просветление.
Желаю, чтобы, когда я стану Буддой, сияние моей мудрости озарило страну, где я буду находиться, чтобы моё имя услышали во всех десяти сторонах света, чтобы все небожители, люди и даже насекомые рождались бы в моей стране и становились бы бодхисаттвами.
[Ныне] я утверждаю такой обет: "Обещаю во всём превзойти бессчётные страны всех Будд". Возможно ли исполнить его?"
Будда Локешварараджа сказал бхикшу Дхармакаре такие слова Учения: "Предположим, что некий человек пытается при помощи черпака измерить великий океан. По прошествии многих кальп он непременно исчерпает его до дна. Если человек имеет твёрдое намерение постичь Путь, если он усерден и не останавливается [ни на миг], то он непременно добьётся успеха [и обретёт] плод [практики]. Есть ли какой-либо обет, который он не сможет исполнить? Ты должен сам решить, какие методы применять для того, чтобы создать величественную страну Будды. Ты сам должен знать, что нужно практиковать для этого. Ты сам должен обрести чистую страну Будды".
Дхармакара сказал: "Смысл [этих речений] чрезвычайно глубок, я не в силах постичь его. Желаю, чтобы Татхагата, который обладает всезнанием, подробно рассказал мне о бесчисленных и чудесных странах Будд. Если я услышу такую Дхарму, то буду размышлять о ней и практиковать её, чтобы исполнить мои обеты".
Будда Локешварараджа знал, насколько возвышенным [является Дхармакара], знал, как сильна его воля, направленная на исполнение обетов. Он рассказал ему о величии и чистоте заслуг и добродетелей двухсот десяти коти земель Будд. Откликаясь на желание его сердца, он в достаточном количестве явил ему их великие облики. Проповедь этой Дхармы заняла тысячу коти лет.
Дхармакара слушал то, что говорил Будда, и видел всё, [что тот показывал ему]. Он принял особые наивысшие обеты. Он тщательно обдумал благие и дурные свойства небожителей и людей, чудесные и грубые признаки их стран, объединил их все в своём сознании и, выбрав [лучшее] по своему желанию, принял великие обеты. Он усердно стремился их исполнить, почитал их и хранил. В течение пяти кальп он практиковал заслуги и добродетели. Он постиг и прозрел величественные деяния заслуг и добродетелей двадцати одного коти [различных] земель Будд, как если бы это была одна земля Будды. Но та земля Будды, которую он представил [в своём воображении], превосходила их. Представив эту землю Будды, он приблизился к месту, где пребывал Татхагата Локешварараджа, поклонился, обошёл три раза вокруг Будды, сложил руки, остановился и сказал:
"Почитаемый Миром! Я уже исполнил чистую практику величественных земель Будд".
Будда сказал: "Хорошо! Ныне воистину пришло время тебе произнести [свои обеты], чтобы все [живые существа] возрадовались, для того чтобы великое множество [живых существ] обрело великую пользу и благо, услышав эту Дхарму, а также для того чтобы они смогли осуществлять практику, [находясь] в стране Будды, и [смогли] исполнить бесчисленные великие обеты".




Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-04-03 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: