I Международная научная интернет-конференция





Кемеровское региональное отделение

Российской Ассоциации лингвистов-когнитологов

Международная распределенная лаборатория когнитивной лингвистики

и концептуальных исследований (ЛКЛиКИ):

Кемерово – Севастополь – Армавир – Ставрополь

ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО № 1

I Международная научная интернет-конференция

«Новые парадигмы и новые решения в современной лингвистике»

 

В период с 12 по 21 февраля 2013 г. будет проводиться I Международная научная интернет-конференция «Новые парадигмы и новые решения в современной лингвистике».

Заявки, подтверждающие Ваше участие в работе конференции, просим присылать на электронные адреса: kpuctu2013@gmail.com на имя Дмитриевой Кристины Валерьевны и sbornik13@yandex.ru на имя Марины Владимировны Пименовой до 11 февраля 2013 года.

Основные направления конференции:

• Теоретические и практические аспекты когнитивных и концептуальных исследований;

• Языковая, обыденная (наивная), индивидуально-авторская картины мира и ментальность народа;

• Жанры речи;

• Межкультурная коммуникация;

• Сопоставительная и сравнительно-историческая лингвистика на современном этапе;

• Лингвокультурология и лингвострановедение;

• Методика преподавания языков;

• Теория дискурса;

• Гендерная лингвистика;

• Политическая лингвистика;

• Проблема структуры сознания и структуры языкового сознания

• Типология языков и культур;

• Грамматические и семантические исследования.

Форма участия в интернет-конференции:заочное участие с представлением материала доклада на русском и на английском языках и опубликованием его в электронном сборнике материалов на двух языках, который будет выставлен на сайте конференции.

До 11 февраля 2013 г. просим представить в адрес оргкомитета конференции:

• статью 6-10 страниц машинописного текста формата А4 в виде файла, набранного в редакторе Word (шрифт Times New Roman, размер 14, английский и русский текст) через полуторный интервал. Поля 2 мм – со всех сторон. Абзацный отступ – 1,25 см.

Текст, набранный в трудночитаемых шрифтах, сканируется Автором и вставляется в статью в виде графического элемента (рисунка), аналогично для графиков, картинок и т.д., за исключением таблиц.

Над заголовком статьи через 1 интервал слева печатается УДК, ниже ББК, ниже справа строчными буквами печатаются инициалы и фамилия автора статьи на двух языках. Ниже строчными буквами печатается город, страна. Заголовок статьи печатается прописными буквами по центру. Если название занимает 2 строчки и более, то расстояние между строчками должно быть 1 интервал. Точки в заголовке не ставятся. Аннотация и ключевые слова на русском и английском языках печатаются ниже под заголовком; ниже дается информация об авторе, контактная информация и e-mail), список литературы. Рецензия для студентов и аспирантов, ссылки обязательны. Постарайтесь обходиться без сносок. Текст статьи печатается с красной строки через 1 интервал после заголовка статьи (форматирование текста: по ширине).

Образец оформления статьи:

УДК 81’27

ББК Ш100.3

О. А. Леонтович Волгоград, Россия “FROM RUSSIA WITH LOVE”: КУЛЬТУРНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ И СМЫСЛЫ В КОНТЕКСТЕ ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА O. A. Leontovich Volgograd, Russia “FROM RUSSIA WITH LOVE”: CULTURALLY SPECIFIC MEANINGS IN POLITICAL DISCOURSE
Аннотация. Предлагается комплексная методика исследования культурных значений и смыслов в контексте политического дискурса. Алгоритм пошагового анализа продемонстрирован на разборе прецедентной фразы “From Russia with Love” и учитывает следующие факторы: 1) формирование «микросмыслов» на основе культурно-специфических значений; 2) их комби­нирование, в ре­зультате чего образуются сло­жные культурные смыслы; 3) логика смыслообразования, обусло­вливающая «макросмысл» коммуникации. Abstract. The article introduces a complex methodology of analysis of culturally specific meanings in political discourse. The algorithm of analysis is demonstrated on the example of the phrase “From Russia with Love” and is based on the following dimensions: 1) the formation of culturally specific “micromeanings”; 2) their combination into complex meanings; 3) logic of meaning formation, which accounts for the “macromeaning” of political communication as a whole.
Ключевые слова: культурные значения и смыслы; коммуникация; социальный конструкционизм; интерпретация; логика смыслообразования. Key words: culturally specific meanings; communication; social constructionism; interpretation; logic of meaning formation.
Сведения об авторе: Леонтович Ольга Аркадьевна, доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой межкультурной коммуникации и перевода. Место работы: Волгоградский государственный педагогический университет. About the author: Leontovich Olga Arkadyevna, Doctor of Philology, Professor and Chair of the Department of Intercultural Communication and Translation. Place of employment: Volgograd State Pedagogical University.
Контактная информация: 400131, Волгоград, пр. Ленина, 27, каб. 4-40а. e-mail: olgaleo@list.ru.

 

Текст, текст, текст, текст ………………………………………………

 

Литература

1. Бахилина, Н.Б. История цветообозначений в русском языке / Н.Б. Бахилина. – М. : Наука, 1975. – 287 c.

2. Олейник, М.А. Адресат и динамическая языковая картина мира: концепция взаимообусловленности : автореф. дис. … докт. филол. наук : 10.02.19 / Марина Алексеевна Олейник. – Ростов-на-Дону, 2006. – 45 с.

3. Котюрова, М.П. Колоратив зеленый в функционально-семантическом отношении (на материале романа В. Набокова «Лолита») / М.П. Котюрова, К.В. Дмитриева / отв. соред. В.В. Колесов, М.В. Пименова, В.И. Теркулов // Образ мира в зеркале языка : сб. науч. статей – М. : Флинта, 2011. – С. 109–111.

References

1. Bahilina, N.B. Istorija cvetooboznachenij v russkom jazyke / N.B. Bahilina. – М. : Nauka, 1975. – 287 s.

2. Olejnik, М. А. Аdrеsat i dinamicheskaja jazykovaja kartina mira: koncepcija vzaimoobuslovlennosti: аvtoref. dis. … dokt. filol. nauk: 10.02.19 / М.А. Olejnik. – Rostov-nа-donu, 2006. – 45 s.

 

(далее по алфавиту). Ссылка в тексте на цитируемые работы оформляется так: [1, c. 255]. Если в Вашей работе используются особые шрифты, просим обязательно их выслать отдельным файлом.

В материалах конференции сохраняется авторский стиль. Оргкомитет конференции по результатам экспертизы материалов оставляет за собой право решения вопроса о публикации доклада в сборнике интернет-конференции.

Оплата статьи. Объём статей 6-10 страниц. Стоимость 1 страницы – 90 рублей. Мы можем Вам предоставить услуги переводчика текста статьи на английский язык. Стоимость перевода – 130 рублей за 1 страницу текста по указанным параметрам. Оплату за публикацию просим присылать до 13 февраля 2013 г. в России по адресу: 652420, г. Берёзовский, Кемеровская область, Молодежный бульвар, д. 1, кв. 43, Рольгайзер Анастасии Александровне.

Статьи и заявки на участие в конференции присылайте по адресам: kpuctu2013@gmail.com на имя Дмитриевой Кристины Валерьевны и sbornik13@yandex.ru на имя Марины Владимировны Пименовой. С возникающими вопросами обращайтесь, пожалуйста, по этим же адресам. Если Вам не подтвердили получение статьи и заявки, просим ещё раз отправить их с другого компьютера.





Читайте также:
Задачи и функции аптечной организации: Аптеки классифицируют на обслуживающие население; они могут быть...
Как оформить тьютора для ребенка законодательно: Условием успешного процесса адаптации ребенка может стать...
Пример художественного стиля речи: Жанры публицистического стиля имеют такие типы...
Функции, которые должен выполнять администратор стоматологической клиники: На администратора стоматологического учреждения возлагается серьезная ...

Рекомендуемые страницы:


Поиск по сайту

©2015-2019 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту:

Обратная связь
0.015 с.