Общая аналитическая записка




«Обобщение практики Верховного Суда, судов общей юрисдикции по вопросу использования латыни (максим римского права) и / или общих принципов права»

 

Студентами 12 группы был проведен мониторинг правоприменительной практики, в ходе которого были рассмотрены и подробно проанализированы судебные решения с целью анализа практики Верховного Суда РФ, судов общей юрисдикции по вопросу использования латыни (максим римского права) и / или общих принципов права за период с 1993 по 2011 гг. Перед студентами стояла следующая задача: каким образом суды используют латинские выражения, как они мотивируют свои решения с помощью максим римского права и /или общих принципов права, в чем состоит необходимость в использовании латинских выражений и существует ли она вообще.

При проведении анализа правоприменительной практики был рассмотрен 121 судебный акт Верховного Суда РФ и судов общей юрисдикции.

Дела, которые встречались на практике чаще всего, являлись административными, арбитражными и гражданскимии были связаны с признанием недействительности договора, несоответствия нормативно-правовых актов вышестоящим органам, с взысканием задолженности по договору займа, с назначением пенсии по случаю потери кормильца, с возмещением материального ущерба и компенсацией морального вреда, с предоставлением благоустроенного жилого помещения категории лиц из числа детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, с выдачей исполнительного листа и многие другие.

Латинские выраженные, которыми пользовались суды в проанализированных студентами судебных актах:

1) res judicata (15 дел);

2) nudum jus (2 дела);

3) lex posterior derogatlegi priori(21дело);

4) ad hoc(2дела);

5) dolus(1дело);

6) conditio sine qua non(2дела);

7) juranovit curia(2дела);

8) lexconcursus(1дело);

9) lexspecialis derogate lexgenerali(7дел);

10) non bis in idem(2дела);

11) lex loci actus(1дело);

12) lexneminemcogit ad impossibilia(3дела);

13) bona fides(1дело);

14) nullumcrimen, nullapoena sine lege(5дел);

15) jus sanguinis(1дело);

16) nemoadalium plus juristransferrepotest, quam ipse habet(1дело);

17) in dubio contra fiscum(5 дел);

18) affirmanti, non neganti, incumbit probation(1дело);

19) ratio legis(1дело);

20) venire contra factum proprium(1дело);

21) fraus et jus nunquam cohabitant(1дело);

22) lexspecialis(1дело);

23) lex posterior(1дело).

Также встречались судебные акты, в которых суд использовал более одного латинского выражения в мотивировочной части, однако количество дел с одной римской максимой было превалирующим. Стоит отметить, что в большинстве актов суды используют латинские выражения не напрямую, а с ссылкой на практику Конституционного Суда РФ или Европейского суда по правам человека.

Общие принципы права в проанализированных студентами судебных актах:

1) принцип гласности;

2) принцип правовой ответственности;

3) «последующий закон отменяет предыдущий»;

4) принцип незыблемости судебного решения;

5) принцип юридической логики, в соответствии с которым при коллизии между более ранним и более поздним законом применяются нормы позднейшего закона, даже если в нём нет явных положений об отмене действия раннего закона;

6) принцип верховенства права;

7) принцип законного установления налогов и сборов;

8) «никто не может перенести больше прав на другого, чем он имел бы сам»;

9) принцип справедливости;

10) принцип юридического равенства граждан;

11) принцип гуманизма;

12) принцип равноправия сторон.

Из приведенного списка латинских выражений можно сделать вывод, что наиболее употребляемыми фразами являются lexposteriorderogatlegipriori («последующий закон отменяет предыдущий»), resjudicata (принцип окончательного характера судебных решений, незыблемость судебного решения) и lexspecialisderogatelexgenerali(специальный закон отменяет общий закон).

Достоинства и недостатки судебной практики по применению максим римского права и / или общих принципов права, которые выделили студенты в аналитических записках:

Достоинства (также их можно считать причинами, по которым судьи пользуются латынью и принципами):

· Латынь позволяет в полной мере «кратко и изящно» отражать определенную судебную доктрину. Использование латинских крылатых выражений в речи помогает человеку точнее передавать мысль, обратить внимание на определенный нюанс;

· Принципы права, обогащающие судебную практику и служащие основой для дальнейшего развития законодательства, позволяют определить правовые рамки допустимости полномочий суда, а с другой стороны позволяют отграничить их от судебного произвола;

· Латынь помогает юристам с разных стран понимать и взаимодействовать друг с другом, применять выводы одного суда другим в схожем деле;

· Существование латыни как связи между поколениями юристов, напоминая об истоках происхождения юриспруденции, благодаря чему она заставляет понять, что возможно совершение тех же ошибок, что и у прошлых поколений.

Недостатки:

· Использование некоторых доказательств судом не были подкреплены объяснением причины использования той или иной формулировки, что может вызвать непонимание и вопросы у людей, не обладающих юридическим языком и знаниями в области права;

· Часто возникает ситуация, когда суд, используя римскую максиму, переводит ее на русский язык дословно без каких-либо объяснений, и из-за этого достаточно сложно уловить смысл данного общеправового принципа. (например, nonbisinidem – «не дважды за одно и то же», вместо «никто не должен дважды нести наказание за одно преступление» или conditiosinequanon – «условие, без которого не», вместо «необходимое условие, без которого невозможно что-либо»);

· В некоторых делах суды не используют важные нормы Конституции РФ и ГПК РФ, которые обязательны для решения конкретной проблемы, зато вместо этого используют максимы римского права и международные нормы ЕКПЧ или практику ЕСПЧ, однако делают это нецелесообразно;

· Иногда судам вообще стоило бы отказаться от упоминания общеправовых принципов, так как они, в зависимости от дела, конечно, поясняют ее некорректным образом и часто их применение бывает неуместным вообще;

· Суды общей юрисдикции не используют латынь самостоятельно, а только с ссылкой на позиции вышестоящих судов, и часто не дают четкого объяснения максимы, только перевод на русский, и то, в разных решениях этот перевод отличается;

· Российские законодатели до сих не определили перечень общепризнанных принципов и норм международного права. Это приводит к тому, что в судебной практике возникает много вопросов, связанных с надлежащим применением норм международного права.

На основании мониторингов правоприменительной практики студентов и их аналитических записок мне представляется трудным ответить на вопрос, часто ли суды в своих решениях ссылаются на латинские выражения и общие принципы права, и как обстоит дело с их развитием в российской правовой системе, так как мнения у всех разошлись. Некоторые считают, что суды активно пользуются максимами римского права, и что данные выражения используются как в центральных регионах, так и отдаленных. Другие же полагают, что масштабно латинские термины и общеправовые принципы, являясь лишь вспомогательными средствами, не получают развития в российской правовой системе, а судами при обосновании своего мнения больше пользуются нормами отечественного права. Один из обучающихся считает, что интеграция максим римского права и общих принципов права в России находится на низком уровне, по сравнению с некоторыми другими странами, что не соответствует принципу корпоративности всемирного права, поэтому принципиально важно улучшить данную сферу, так как это будет способствовать улучшению мотивировочной части судебных решений и простоте их восприятия.

С аналогичной проблемой я столкнулась при попытке ответить на вопрос: «Существует ли вообще необходимость использования латинских выражений судами при мотивировке своего решения?». Одна часть студентов считает, что данной необходимости нет, латынь используется правоохранительными органами в качестве упрощения, но не более того, и что латинские выражения в российских судебных решениях –изящнаяигра слов, некое «украшение», как выразилась одна из студенток. Однако данное «украшение» препятствует понимаю людьми неюридических профессий выводов суда, а ведь судебное решение имеет значение не только для представителей юридических специальностей.Также студентами было высказано мнение, что пользование латынью является бессмысленным и что в этом нет необходимости, так как то же самое можно, даже нужно, объяснить на русском языке, чтобы все участники разбирательства равным образом поняли позицию суда, чтобы не было разногласий при толковании римской максимы, так как люди, которым зачитывают судебное решение, чаще всего не обладают высоким уровнем правовой культуры.Другие студенты придерживаются мнения, что использование латинских максим в решениях – необходимо, так как благодаря своей экспрессивности, образности и большой силе эмоционального воздействия латинские выражения позволяют сжато, метко и кратко выражать мысль, однакоссылки на римские максимы должны быть в определенной мере, которая зависит от конкретного дела, и также должны бытьоформлены правильным образом с сопровождением разъяснений и объяснений дословного перевода на русский язык. Один из студентов отвечает на данный вопрос относительно определенного суда. Он считает, что применение латыни в постановлениях Конституционного Суда РФ является уместным, так как они издаются для прояснения вопросов, касающихся юридической практики, толкования законодательства РФ, и делается это непосредственно для правоприменителей и правозащитников, которые специально обучены и владеют юридическим языком. Что касается судов общей юрисдикции и Верховного Суда РФ, то обучающийся считает, что использование латыни здесь не желательно, и приводит те аргументы тех студентов, которые выступают против применения римских максим.

Что касается общеправовых принципов, то большинство студентов отметили, что на общеправовые принципы, закрепленные в международных нормах и правовых позициях ЕКПЧ при решении ряда проблем даже необходимо ссылаться.

Далее студентами были выделены следующие проблемы в деятельности судей:

1) достаточно большое количество постановлений мировых судей подвергаются обжалованию в вышестоящую инстанцию, и данные жалобы удовлетворяются, что говорит о совершаемых мировыми судьями ошибками в отправлении правосудия. Также было отмечено, что латынь мировыми судьями не используется, а в одном из дел судья даже проигнорировал судебную практику по данной юридической проблематике;

2) один из обучающихся, который, на мой взгляд, довольно критично отнесся к деятельности судей, отмечает следующее: использование словосочетания «данные изъяты» в трех небольших абзацах 15 раз видится ему абсурдным и не совсем соответствующим принципу гласности (на мой взгляд, абсурда здесь никакого не может быть, так как дела публикуются в соответствии с нормами, установленными в ФЗ «Об обеспечении доступа к информации о деятельности судов в РФ» от 22.12.2008, в котором определяются конкретные ограничения на размещение информации в сети Интернет). Также данный обучающийся отмечает, что судьями не соблюдаются очевидные процессуальные моменты и неправильно применяются процессуальные нормы, что свидетельствует об их полной неквалифицированности. Наконец, студент ставит под сомнение беспристрастность, независимость и квалификацию судей нижестоящих инстанций.

3) Суды часто используют латинские выражения и общеправовых принципы не в качестве мотивировки своих решений или грамотного ведения судебного дела с использованием юридически профессионального языка, а просто для «игры терминов», для того чтобы с виду казалось, что дело тщательно рассмотрено и обосновано. Отсюда и возникают различные ошибки в употреблении этих терминов или в простом несоответствии подобранного принципа к сути спора или проблемы.

Практически все студенты придерживаются мнения, что несмотря на недостатки в деятельности судей, их решения обоснованы и аргументированы, и с вынесенными ими постановлениями/решениями трудно не согласиться. Проблем в законности и справедливости окончательных решений не было.

Таким образом, задачи и цели, которые студенты ставили перед собой при проведении мониторинга правоприменительной практики по теме «Обобщение практики Верховного Суда, судов общей юрисдикции по вопросу использования латыни (максим римского права) и / или общих принципов права» выполнены должным образом, с приведением аргументов при обосновании собственного мнения.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-01-27 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: