Единый Русский язык Европы и мира




Праязык словен

В конце первой главы были даны выдержки из ПВЛ о единстве языка словен, которые будет не лишне и повторить:

Казалась бы, что еще к этому можно добавить? Даже вражеские ПВЛ не скрыли, что словене - единый народ с единым языком и единой словенской грамотой. … Единственно, ПВЛ видимо слукавили, не записав варяг в словене.

Но, современная действительность демонстрирует обратное - все словене разъединены, говорят на разных языках, очень незначительно напоминающих что-то общее; многие словене используют латиницу в написании.

Что же случилось с единым народом? Частично на этот вопрос уже ответили первые главы - это результат действий захватчиков, разделивших и покоривших словен. В этой главе будет показано, как единый язык единого народа стал многоязычным, опять же, не по естественным причинам.

 

Единый Русский язык Европы и мира


Многие объективные исследователи прошлого и современности и ученые, ища корни языка европей-цев и всего мира, приходят, независимо друг от друга, к единому мнению, что праязыком всех народов был язык словен. Научные выкладки о корнях индоевропейского языка можно найти у М.Орбини («Славянское царство»), Ю.Крижанича, А.Черткова, Ф. Воланского, Е. Классена, А.С. Шишкова («Славянорусский корнеслов»), чешского историка Б. Грозного, А. Г. Маша, Антуана Мейе, Андреева Н.Д. и у многих других исследователей и ученых прошлого и современности, как Европы, так и Азии.

На многие вопросы можно найти ответы в статье «Я русский бы выучил только за то, что им разго-варивал … Витовт», где на документах «литовской метрики» и западных словен, показано, что, как минимум от Балкан до Волги, (а м.б. и вся) Европа, в т.ч. и ВКЛ, говорили на единым языке.

Вел икая и Бел ая Русь, скорее всего - синонимы, а титул «великий» применялся как к самому Царю (Императору) и царству, так и ко всем его княжествам, народу и их языку.

Чтобы понять, что Европа до 19 в. говорила и писала на русском языке, достаточно взглянуть на примеры письменности, которые чудом сохранились до нынешнего дня, к сожалению, как правило, только церковных.

Начать лучше с соплеменников - западных словен.

К примеру, царь Сербии Степ(ф)ан Душан по некоторым документам считался и царем Греции. Что такое Греция? Греция - это оплот Византии, и претендовать на титул царя Греции мог только очень могущественный повелитель, м.б. даже Император Византии. …Свои цари были в православной словенской Румынии, Молдавии, Болгарии, Венгрии. В принципе, из-за фальсификации истории и малочисленности подлинных документов, утверждать о реальности некоторых царей спешить не стоит. Если словенин Душан был императором «Греции», то, скорее всего, и все его словенские грамоты понимали народы его «греческой» (Византийской) Империи - Средиземноморье и Азия.

Из сербской псалтыри, якобы, 14 века:

Перевод: «ДАВИДА ПРОРОКА и ЦАРЯ ПЕСНЬ. Блажен муж иже (≈тот который) не иде(т) на совет нечестивых и на пути грешных не стоит(?) и на седалище губителей не сидит».

Некоторые исследователи замечают, что в писаниях южных и западных словен мягкий и твердый знаки часто путали и ставили «то так, то эдак». Возможно, церковнославянский язык окончательно еще не сформировался и претерпевал различные изменения. Но в целом - все в тексте понятно. Даже те, кто не знает церковнославянского языка, понимает, что этот язык понятен не только сербам, но и «московским», причем исторически принято, что христианство пришло на Русь с Балкан, а не наоборот, т.е. русские не могли повлиять на язык сербов. Итак, сербы и русские в 14 в. писали, и, видимо, говорили на одном языке, что ПВЛ и не отрицали.

«…Аз грешный Стефан краль Урошь Вторы…». Хорошо, что не «другий». Надпись на стене сербской Грачанской церкви. Всю надпись разобрать сложно, но русских, хорошо читаемых слов, встречается много.

Из болгарской псалтыри 14 века:

Транскрипция: «Къ господу егда скорбех возвах и услыша м(ен)я. Господи избави душу мою от уст неправды и языка льстива. Что дастся (?) или что приложится к тебе …». Возможно, сделан не совсем точный перевод, но, думаю, что понятно, что и болгарские тексты 14 в. вполне можно прочитать современникам даже в Сибири и на Дальнем Востоке. Трудности древних текстов еще состоят в том, что церковники слова часто сокращали, а некоторые буквы выносили над строкой, или заменяли титлом. …Почему-то, прозападные историки болгарские народы пытаются записать в «ославянившиеся» Уральские азиаты.

Самое интересное, что язык даже румын и молдаван, который сейчас испорчен латынью, мадьяр-скими и цыганскими словами, и без переводчика непонятен, до 16 и даже 17 в.в. был русским. Ниже - пример из молдавских грамот 1546 года. Перевод начала текста: «Во имя Отца и Сына и Светаго Духа, троицы светая и единосущна и неразделимая, се Аз, раб владыки моего Иисуса Христа, Iω (титул молдавских воевод?) Петр воевода, Божью милостью господарь Земли Молдавской, …»

На сайтах https://vk.com/wall209254128?own=1&offset=560 и https://samlib.ru/l/lyzhina_s_s/два независимыхисследователя известного румынского воеводы-«кровопийцы» Влада Дракулы, извест-ного своими легендарными зверствами, утверждают, что он был не такой уж и ужасный, много делал для православия, и что интересно, его грамоты хорошо читаются по-русски!

 

Надпись на печати Дракулы на русском: «Iω Влад воевода милостью Божьей и Господин земли У(н)гров(?)». …венгров?

Многие румынские церкви до сих пор не утратили своего православного обаяния и … «русских надписей».

 

 

На румынском сайте - https://tiparituriromanesti.wordpress.com/2011/10/30/liturghierul-lui-macarie-targoviste-1508-prima-carte-tiparita-in-tara-romaneasca/ и у различных исследователей истории Румынии, Венгрии и других словенских стран можно найти много «русских» грамот.

Пример Евангелия от Матфея из румынской церкви.

Транскрипция: «Еже От Матфея Святое Благовествование: … Книга родства Иисуса Христа сына Давидова сына Авраама. Авраам роди Исаака, Исаак же роди Иакова, Иаков же роди Иуду и братия его, Иуда роди Фареса и Зара …».

Про Румынию можно добавить, что она до сегодняшнего дня осталась на 90% православной, а о том как из словен Румынии, Венгрии, Молдавии и др. делали неславянские нации нужно писать отдельную книгу. Враги словен пытаются доказать, что язык их документов имел национальный оттенок с 16-17 в.в., но независимые исследователи отодвигают срок образования новых национальных литературных языков к 19-20 векам.

Грамота 15 в. воеводы Мирчи о распоряжении землей: «Аз иже во Христа Господа благоверный и благочестивый…и самодержавный Iω Мирча Великий воевода и господин милостию божиею и бо-жием дарованием обладающий всей землей угровлахийской … и …странам … по всему Подунавью … своим благим произволением … честный и богообразный …». К сожалению, качество фотографии оставляет желать лучшего, но все равно понятно, что язык грамоты и грамматика - вполне русские.

 

Итак, выше были даны примеры языка, которым пользовались сербы, болгары, румыны и молдаване - юго-западные словенские народы Европы.

Как ни удивительно, но и Македония - самая «греческая» страна, пользовалась тем же языком, что и москвичи - русским, а не греческим. Ниже - примеры македонского языка средних веков и даже 19 в., с македонских сайтов. Примеры с сайта https://www.promacedonia.org/mp/mp_index.htm#01

 

Обратите внимание, македонский автор делает пометки к тексту (в скобках) на вполне русском языке.

 

Из документа 16 в. жития св. Наума: «Наум же и Климент приидоше в страну иллирийскую и лихнидонскую и в Ливанию дьявольскую (?), возле озера Охридского града Междуречие великую обитель, Наум сотворяет и храм чиноначальника Михаила архангела и всех сил небесных с богатством и повелением благочестивого царя болгарского Михаила Бориша и сына его Симеона царя текущего лета …

 

«Святых Великих Воскресных 10-ти (?) страстей Господа нашего Иисуса Христа Духовника Кир Висариона написана в 1823 г. (!) апреля во граде Прилепе Македонском ». Прилеп - один из главных городов Македонии. Вероятно, даже в 19 в. русский язык в Македонии был государственным.

Один из примеров из тома 4-1 «Энциклопедии Славянской филологии» (СПб, 1914):

 

Транскрипция надписи на надгробной плите из Македонии: «Во имя отца и сына и святаго духа аз Самоил раб Божий полагаю память отцу и матери и брату на крестех сих си имена усопших Никола раб Божий, Рипсимия (имя матери), Давид. Написано в лето от сотворения мира в 6501 (993 год н.э.!!!) индикта …».

Надо сказать, что Македония в средние века была часто под властью сербских королей и поэтому ее можно отождествлять с сербской культурой. Впрочем, многие считают и болгар и венгров и сербов и все народы Подунавья и Балкан, единым народом.

 

Венгров, чехов и северных словен - полабцев, бодричей, пруссов, поляков и др., можно считать наиболее подвергнувшимся дискриминации и изменению языка. Как правило, их язык использует латынь в написании, очень много привнесенных слов из искусственной латыни, немецкого и пр...

 

К примеру, если взять чехов, то известно, что их история написана, почему-то, латинским папой Пием Вторым. Также известно, что чехи (гуситы) довольно долго (после 1430 г.) боролись с католи-ками за свою независимость. Что значит боролись с католиками? Это может означать только одно: не-смотря на то, что ОИ утверждает, что в Чехии католичество было с 11 в., борьба в 15 в. должна гово-рить о том, что в Чехии в 15 в. была какая-то другая вера - не католическая, и скорее всего, православ-ная или «первохристианство». Надо сказать, что у этих народов практически отсутствуют докумен-тальные источники, несмотря на то, что и Чехия и Венгрия, якобы, входили в Священную Римскую Империю, т.е. документов должно сохраниться много. В связи с тем, что СРИ создавалась как парал-лельная структура и замена Руси, то вероятнее всего, все ее русские документы уничтожались.

В первых главах уже демонстрировалась грамота 15 в. Сигизмунда Люксембургского – императора СРИ. В сборнике «Влахоболгарские и дако-славянские грамоты…» (СПб, 1840) есть около 10 его грамот. Если сам император в своей империи пишет грамоты на русском языке, то надо думать, что и вся его империя и те, кто указан в грамоте - венгры, волохи, далматинцы, чехи, немцы «и иные земли», к 1430 г. понимали язык его грамот, пользовалась именно кириллицей, и не только читали по-русски, но и использовали русский язык в повседневной жизни.

В этой грамоте немцы вообще не указаны.

Священную Римскую империю (как и самого Сигизмунда) официальная история (а немцы, точно) считает, больше, немецким государством, но судя по этим грамотам, не все так однозначно.

Был ли такой народ, как немцы? Педантичные немецкие археологи, исследуя недра родной земли находят в основном свидетельства проживания на землях Германии - словен. Исследователи Андрей Пауль и Анна Грот и др., много времени посвятили изучению археологии Прибалтийских земель, и уверенно заявляют, что вся Прибалтика: южное побережье Швеции, север и восток Германии до Эльбы (и даже западней), Дании, конечно же, Восточной Балтики, были заселены словенами.

Ниже приведена карта Германии. Немецкие ученые признают, что примерно до указанной красной границы жили словене. Немцам сложно отрицать факт того, что почти все географические названия и археологические находки Германии - словенские. Причем, многие «немецкие» города сохранили свои древние словенские названия до сих пор: Туров, Любов, Белов, Карпин, Боберов и так далее. На сайте - https://lujicajazz.narod.ru/toponimy_podrobno.html - можно найтидесятки русских названий в Герма-нии. Что интересно, даже имена и фамилии немцев практически не отличаются от русских. Бодровы, Беловы, Бурковы, Глазовы, Гусевы и прочие русские фамилии, широко распространенны на террито-рии Германии. Правда, часто вместо окончания - ов используется - оф, - офф или -ау. Но есть и - ov! Не мало у немцев и «польско-белорусских» фамилий на «иц» (= «ич») и ни «-ски» (= «ский»).

Граница, до которой ученые Германии признают проживание словен. Думаю, что и вторая половина Германии - словенская территория. Но если бы немецкие ученые признали это, то им нужно было бы объявить, что немецкой нации не существует, поэтому они держатся за эту границу стойко.

Вероятно, это нужно объявить и французам и англичанам и многим другим народам Европы. Про Англию, Францию, Испанию и т.д., уже писалось в гл. 4.2, что многие их археологические находки (от фресок до амфитеатров) говорят о едином народе и одной культуре, что никак не соответствует сов-ременному разделению Европы на нации. Конечно же, можно допустить, что существовали различные племена словен, которые имели различные диалекты и говоры, но нельзя предположить, чтобы они так изменились, что превратились в современные французский, английский, немецкий и так далее.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-10-25 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: