Александра Гриндер
Убийственное интервью
Сумрак. Роман-коллекция – 13
Александра Гриндер
Убийственное интервью
Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес (www.litres.ru)
Журналистское расследование Миранды Уоллес едва не закончилось трагедией
Женщины тихо вышли из комнаты. Когда они дошли до холла, откуда на второй этаж вела большая лестница, то замерли в испуге. Они услышали шум, сдавленное дыхание и скрип половиц.
Миранда больше не могла находиться в темноте. Она включила карманный фонарик и направила его на лестницу. Когда луч осветил верхнюю лестничную площадку, они увидели жуткую фигуру. Это был мужчина. Кожа на его обнаженном торсе бледно отсвечивала в свете фонаря. На голове у него была маска, а в кулаке зажат окровавленный нож с кривым лезвием!
Анджелина и Миранда закричали одновременно. Миллионерша выхватила пистолет и выстрелила в мужчину, но промахнулась. Он пригнулся и исчез в темноте.
Вплоть до фруктовых садов они ехали практически при нулевой видимости. Лишь когда их старенький «Форд» оказался у подножия гор Сьерра‑Невада, плотный январский туман постепенно рассеялся.
Миранда Уоллес украдкой посмотрела назад, на Сан‑Франциско. Вдали едва угадывались торчащие из тумана шпили моста Голдэн‑Гейт. Но они уже так далеко отъехали от огромного города, что молодая журналистка не могла разобрать никаких деталей.
|
Миранда со вздохом повернулась к человеку за рулем.
– Январь не самое подходящее время для поездки в горы, – буднично произнесла она и поплотнее закуталась в свою теплую куртку.
Обогрев в дребезжащем «Форде» едва справлялся с влажным холодным воздухом, проникавшим сквозь щели машины.
– В нашей профессии приходится мириться со многими неудобствами, – спокойно ответил Джим Сканти. – Туман и холод – это еще относительно приятные вещи, мне так кажется.
Джим был фотографом и работал в том же иллюстрированном журнале, что и Миранда. Профессионального опыта у него было больше, чем у его молодой коллеги, и он всегда пользовался случаем это подчеркнуть.
Девушка сердито посмотрела на коллегу. Разумеется, она не собиралась жаловаться на погоду и туман. Она прекрасно знала, что их ожидает в горах, и была готова к этим неудобствам. Она просто хотела завязать разговор с фотографом. Однако, как и много раз до этого, парень с черными, вечно растрепанными кудрями всегда заканчивал разговор, не дав ему толком начаться.
Джим Сканти не славился разговорчивостью. При этом Миранда находила его довольно симпатичным. Мужественные, резкие черты лица и прямой нос выдавали его итальянское происхождение. Чуть выдвинутый подбородок всегда украшала бородка, а на губах частенько играла загадочная, задумчивая улыбка. Прямо как в этот момент, когда он, слегка наклонившись, смотрел через лобовое стекло своего старенького «Форда». Перед ними простирался мокрый серпантин дороги, уходивший вдаль, к горной гряде Сьерра‑Невада.
|
«Жаль, что Джим не такой разговорчивый, как большинство итальянцев», – подумала Миранда. Перспектива длительной, утомительной поездки в компании с практически немым попутчиком не сильно ее радовала. Девушка переключила свое внимание на окрестности. Последние фруктовые сады они уже давно миновали, а цель их путешествия приближалась очень медленно.
Молодая журналистка попыталась сосредоточиться на чем‑нибудь приятном. И пока ее взгляд скользил по ближайшей горной гряде, она думала об удачном стечении обстоятельств, в результате которого они и отправились в это путешествие.
Когда несколько недель назад она отправила Анджелине Ротман список вопросов, фото и свою биографию, она не сильно рассчитывала, что жена (точнее, вдова) известного миллионера согласится на интервью. Овдовев, Анджелина жила уединенно в загородном доме в Сьерра‑Неваде, вдали от всякой цивилизации.
До трагической смерти мужа она была весьма заметной в высших кругах особой. Не проходило ни одного благотворительного бала или приема в Сан‑Франциско, на который бы не пришла чета Ротман. Ни один приличный банкет не обходился без участия Анджелины. Бульварные газеты и женские журналы почти в каждом номере сообщали подробности изысканной жизни этой красивой женщины. В том числе и «Фея», женский глянцевый журнал, в котором работала Миранда. Некоторое время назад в нем ежемесячно публиковались статьи, где госпожа Ротман рассуждала на те или иные популярные темы. Но это было задолго до того, как в редакции появилась Миранда. Молодая журналистка работала в команде «Феи» всего три месяца. Ужасная смерть миллионера Трумена Ротмана произошла за полгода до ее прихода. После грязной и подлой кампании в конкурирующем с «Феей» журнале Анджелина прекратила всякое публичное общение. С тех пор она не сотрудничала с «Феей» и вообще никогда не давала интервью!
|
У Миранды возникло тщеславное желание это изменить. Для начала она внимательно перечитала статью в том самом грязном издании – «Мадам Фриско». Некая Эмили Парсон упорно утверждала, что Анджелина Ротман свела своего мужа в могилу из ревности. Следствие и суд не смогли подтвердить обвинения, выдвинутые в «Мадам Фриско», и Анджелина была признана невиновной. Но поскольку настоящий убийца миллионера так и не был найден, в «Мадам Фриско» продолжали муссировать слухи о том, что это она убила своего мужа.
По мнению Миранды, эта Эмили вела себя отвратительно. Было очевидно, что обвинения выдвигались только для того, чтобы увеличить тираж издания. Ведь скандальные статьи всегда продаются лучше. Но девушка была твердо убеждена, что правда должна быть превыше всего, и уж тем более достоинство человека не должно становиться жертвой папарацци.
То, что она была права, доказывало согласие на интервью и приглашение в Сьерра‑Неваду от госпожи Ротман. Это вообще было первое интервью, которое бывшая светская львица согласилась дать после смерти своего мужа!
За это достижение молодую сотрудницу уже успел похвалить главный редактор.
– Я с самого начала был уверен, что вы принесете пользу команде «Феи», – сказал он и предоставил ей лучшего фотографа, который работал в журнале, – Джима Сканти.
Миранда гордилась своим успехом и верила в то, что утомительное путешествие в Сьерра‑Неваду будет с лихвой вознаграждено.
От этих мыслей настроение у журналистки заметно улучшилось. Довольная, она откинулась на спинку сиденья и наслаждалась восхитительным горным пейзажем. Вершины тонули в море дождевых облаков, но суровый вид массивных скал не удручал девушку. Она была переполнена приятным ожиданием того, что скоро увидит одну из самых известных женщин Сан‑Франциско.
Разумеется, это интервью должно благотворно повлиять на ее дальнейшую карьеру, в этом Миранда была уверена на сто процентов. Если бы она знала, какой ужас ждет ее в горах, то сразу же отказалась бы и от поездки, и от интервью и вернулась обратно. Но кошмар неотвратимо приближался…
* * *
– Я вообще не понимаю, почему знаменитый фотограф не может себе позволить нормальную машину!? – в сердцах воскликнула Миранда.
Слабые «дворники» не справлялись с потоками воды, лившимися с неба на машину. Джиму приходилось чуть ли не носом водить по стеклу, чтобы хоть что‑то разглядеть впереди.
– Мой «Форд» меня еще ни разу не подводил, – ответил он слегка обиженно. – Да нам и осталось всего несколько миль. Мы уже почти приехали!
Миранда снова посмотрела на карту, разложенную у нее на коленях. Последний населенный пункт, который они миновали около часа назад, назывался Парадайс. Это была, наверное, чья‑то злая шутка: жалкая кучка покосившихся домиков меньше всего напоминала рай. Тем не менее Джим Сканти сделал несколько фотографий. Как только они покинули это место, зарядил дождь. Порывы холодного ветра разбивали струи воды о лобовое стекло. Зачастую дождь шел просто стеной, не давая возможности что‑либо рассмотреть впереди. Учитывая, что забрались они уже достаточно высоко в горы, путешествие становилось просто опасным.
– Мы должны остановиться, – наконец потребовала Миранда. – У меня нет никакого желания оказаться в пропасти.
Джим кивнул. Несколько часов за рулем в такую погоду его сильно утомили. Несмотря на то что в машине было очень холодно, его лицо покрылось капельками пота от напряжения.
– Ты права, – согласился он. – Дорога – просто кошмар!
Джим притормозил на обочине у скалистой стены и заглушил мотор. Миранда тяжело вздохнула и нервно провела рукой по своим светлым волосам. Молния теплой куртки была застегнута до самого подбородка. Тем не менее она замерзала с каждой минутой все сильнее. Девушка была бы рада выйти из машины и размять ноги, но промокнуть за секунду ей тоже не хотелось.
Она перебралась на заднее сиденье «Форда» и стала рыться в своем багаже. Когда она наконец отыскала термос, то с сожалением обнаружила, что он почти пустой.
– Черт побери! – услышала она в этот момент ругательство своего коллеги.
– Ты бы лучше не ругался, а тоже взял бы что‑нибудь попить с собой, – огрызнулась она, подумав, что Джим ругает ее за пустой термос.
– Да я не об этом, – с раздражением отозвался фотограф. – Пошел снег!
Миранда обернулась и посмотрела в окно. Дождь резко прекратился, наступила таинственная тишина, и с неба посыпали крупные хлопья снега. Как и дождь, снег шел плотной стеной.
– О, нет! – выдохнула Миранда.
Ей вдруг представился замерзший Джим, сидящий в засыпанном снегом старом «Форде». Она знала, что в этом регионе Сьерра‑Невады зимой иногда случаются снежные бураны, но то, что именно она может попасть в такую передрягу, ей в голову не приходило.
Миранда посмотрела на коллегу.
– И, конечно же, у тебя нет цепей для колес, – сказала она, и при этом сама удивилась неожиданно проявившемуся сарказму.
Джим лишь с сожалением пожал плечами.
– Я же тебе не экспедиторская компания, – попытался он оправдаться. – И я не знал, что пойдет снег.
Миранда покорно вздохнула:
– Великолепно! Тогда нам придется здесь зимовать. Из еды у нас осталось еще пара кексов. Только они нас не спасут от холода.
– Не говори ерунды, – отозвался Джим. – Я сейчас вылезу и пойду вперед, а ты сядешь за руль и осторожно поедешь за мной. Так мы сможем добраться до виллы Ротман. Это совсем рядом.
Миранда собиралась что‑то возразить, но Джим уже вылез из «Форда». Журналистка вздохнула и перебралась на водительское сиденье. Хотя фотограф стоял всего в нескольких метрах от радиатора, она едва различала его силуэт – настолько плотно шел снег. Парень нетерпеливо махнул рукой, Миранда завела мотор и медленно последовала за ним.
Слой снега на дороге был уже настолько толстым, что колеса стали прокручиваться. Неожиданно маячившая впереди фигура Джима исчезла в метели. Однако чуть в стороне возник еще один темный силуэт. Расплывчатая фигура приближалась к машине, как‑то странно неуклюже махая руками и что‑то крича. Миранда не смогла разобрать слов и услышала только нечто вроде плаксивого воя.
От неожиданности она резко повернула руль и в ту же секунду поняла, что сделала ошибку. Машина выскочила из своей полосы и развернулась поперек дороги. Колеса тут же заскользили вниз по образовавшейся снежной корке, которую ледяной ветер надул на небольшом возвышении. Миранда отчаянно давила на педаль тормоза, но колеса продолжали скользить по заснеженной дороге.
Наконец, девушка полностью потеряла управление. «Форд» все быстрее скатывался боком с возвышенности. Краем глаза Миранда заметила бегущего к машине Джима, который вынырнул из пелены снега. Он мчался прямо на автомобиль, вытянув вперед руки, чтобы его остановить. Через секунду фотограф столкнулся с машиной и снова пропал из виду.
Миранду испугал глухой звук шмякнувшегося тела Джима. Она закричала и отпустила руль. В отчаянии девушка попыталась открыть дверь, чтобы выпрыгнуть, но ее окоченевшие от холода пальцы, как назло, соскальзывали с ручки. К тому же машина двигалась слишком быстро, и прыгать было небезопасно. А затем из светлой снежной пелены вдруг возникло что‑то темное, очень мрачное.
«Пропасть! – с ужасом подумала Миранда. – Я несусь прямо в пропасть!»
Крича от ужаса, она закрыла лицо руками. Каждое мгновение она ждала жуткого ощущения невесомости, означавшего свободное падение «Форда» вниз. Но вместо этого ее швырнуло вперед. Раздался громкий треск, после чего Миранда ударилась головой о руль и потеряла сознание…
* * *
Когда девушка пришла в себя, она почувствовала, как кто‑то ощупывает ей запястье и шею. Затем ее, придерживая за шею и просунув руку под коленями, пытаются куда‑то тащить.
Миранда не шевелилась, лишь моргала глазами. Четко разобрать фигуру склонившегося над ней мужчины она не смогла – глаза словно заслонила пелена.
– Джим? – позвала она хриплым голосом.
Мужчина что‑то невнятно ответил. Девушка не разобрала слов, но, судя по голосу, это был кто‑то незнакомый. Она сфокусировалась и увидела длинные, гладкие черные волосы, смуглое лицо – обветренное и суровое, словно из дубленой кожи, и косо посаженные карие глаза, которые внимательно ее осматривали. Глаза ее напугали больше всего. Потому что один глаз незнакомца двигался независимо от другого, как у хамелеона!
Миранда пронзительно закричала и попыталась оттолкнуть от себя жуткого человека. Но это была опрометчивая попытка. Резкая боль как молотом ударила ее по голове.
– Не бойтесь! – неожиданно услышала она у самого уха мужской голос. – Миссис Ротман отправила меня, чтобы отыскать вас. Когда началась метель, она стала волноваться по поводу своих гостей. И, как вы видите, не напрасно!
Миранда только сейчас поняла, осмотревшись, что она сидит в машине, точнее, в том, что от нее осталось. А этот мужчина пытается вытащить ее из кучи металлолома, в который превратился «Форд».
Она посмотрела на него внимательно, еще раз подивилась необычным чертам лица и догадалась: это был индеец!
– Пожалуйста, не двигайтесь, – спокойным голосом произнес он. – Я сейчас освобожу вас из этой железной ловушки.
Девушка, как могла, помогала индейцу. Наконец, ему удалось вытащить Миранду из машины. Он мягко взял ее на руки и отнес на несколько метров. Миранда села на холодный камень. В этот момент журналистка ужаснулась, увидев старенький «Форд» фотографа. Она поняла, насколько близок был трагический финал едва начавшегося путешествия.
Машина висела одним передним колесом над пропастью. Залепленная снегом покрышка медленно вращалась в пустоте. Второго, правого переднего колеса не было вообще. Капот с правой стороны расплющился от удара об огромный камень. Миранда не заметила его, поскольку он оказался занесен снегом. Удар автомобиля стряхнул с камня слой снега, и девушка разглядела выбитую на камне надпись: «Вилла Ротман». И под ней стрелка, указывающая на едва заметный поворот.
Девушка в растерянности покачала головой. Надо же, указатель к дому Анджелины Ротман спас ей жизнь! Немного придя в себя, она вспомнила, что эта машина не ее и что она ехала не одна.
– Боже мой, а где Джим? – произнесла она дрожащим не то от холода, не то от стресса голосом.
Индеец укрыл ее плечи шерстяным одеялом.
– Я отыщу вашего напарника, – пообещал он и исчез.
Девушка осталась сидеть наедине со своими самыми плохими предчувствиями. Снегопад почти прекратился, лишь редкие снежинки парили в ледяном горном воздухе.
Вскоре журналистка увидела на возвышении две фигуры. Она с облегчением выдохнула, узнав Джима.
– Даже не спрашивай, что я уже успел подумать, – сказал Джим, когда они с индейцем добрались до камня‑указателя, и погладил ее по голове.
Потом он, охнув, посмотрел на машину.
– Моя старушка окончательно превратилась в хлам, – с легкой горечью произнес он. – Но я в любом случае рад, что мы оба остались живы. И даже фотооборудование не пострадало!
Похоже, последнему обстоятельству Джим, как, наверное, любой фотограф, радовался больше всего. Шок у него уже прошел, а журналистку до сих пор трясло. Так что ей пришлось воспользоваться помощью обоих мужчин, чтобы наконец добраться до дома Анджелины.
– Как вас зовут? – спросила Миранда, когда она оперлась рукой на плечо индейца.
– Меня зовут Косой Глаз, – ответил он, улыбнувшись.
Девушка улыбнулась в ответ. «Косой Глаз – вполне подходящее имя, хотя и не очень благозвучное», – подумала она. Ей было хорошо известно, что у индейцев принято отражать в прозвище внешние особенности или черты характера человека. И где‑то в глубине души ей даже стало стыдно, что она на мгновение испугалась этого незнакомого мужчины.
* * *
Потрескивающий огонь в большом камине быстро вернул Миранду к жизни. Косой Глаз привел обоих пострадавших в роскошный особняк Ротман. И пока гости приходили в себя, он уже успел сходить обратно к «Форду» и принести их багаж. Так что сейчас журналистка сидела в сухой одежде и пила обжигающий глинтвейн, приготовленный индейцем.
Анджелина Ротман была тут же. Она сидела в огромном кресле в стиле барокко и с беспокойством смотрела на своих гостей. Вдова миллионера, несмотря на страдания, которые ей пришлось пережить, отлично выглядела. Короткая стрижка идеально подчеркивала тонкие черты лица брюнетки. Гладкая, практически без морщин кожа никак не выдавала ее возраст. Тонкий, словно точеный нос придавал ее лицу с полными губами именно то выражение, которое осталось в памяти бесчисленного множества читательниц женских журналов. Только ее зеленые глаза теперь были спокойнее и печальнее, чем прежде. Впрочем, Миранде казалось, что грустные глаза делают миллионершу еще более привлекательной.
– Я так рада, что Косой Глаз вас вовремя нашел! – произнесла Анджелина в тот момент, когда Миранда разглядывала ее. – Когда долго живешь в горах, начинаешь чувствовать изменения погоды. Нагромождение облаков сегодня утром не сулило ничего хорошего. Видите – я оказалась права.
Миранду передернуло, когда она вспомнила о происшествии на дороге. Как легко все могло закончиться катастрофой! Скорее всего, так бы и закончилось, если бы индеец не пришел на выручку. Но она попыталась отбросить эти неприятные воспоминания и сконцентрироваться на хозяйке дома:
– Вам, наверное, поначалу было сложно отказаться от публичной жизни, которой вы были окружены в Сан‑Франциско. Одиночество Сьерра‑Невады не угнетает вас?
Анджелина мягко улыбнулась:
– Вы уже начинаете интервьюировать меня?
Затем она положила тонкие руки на подлокотники кресла и с задумчивым видом потерла их шелковую обивку.
– Здесь не так одиноко, как вам, возможно, кажется, – загадочно ответила она. – Кроме того, когда муж был жив, мы часто приезжали сюда, так что у меня сохранилось много хороших воспоминаний об этом местечке. А в Сан‑Франциско на меня теперь из каждого угла смотрят с недоверием. И с подозрением, что я убила своего мужа!
Миранда в смущении молчала. Она знала, что все жуткие слухи – дело рук ее коллег, и ей было стыдно за таких журналистов. Отчасти девушка даже испытывала чувство вины. Она понимала, каково это для недавней светской львицы – уйти в тень и жить, находясь все время под ужасным подозрением.
В гостиную вошел Джим. Он был увешан фотооборудованием и сразу начал фотографировать. Миранду разозлило то, что он так нетактично нарушил возникшую доверительную атмосферу и даже не спросил разрешения.
Джим увидел возмущенное лицо своей коллеги, сразу все понял и спросил хозяйку дома, показав ей фотоаппарат:
– Вы не против?..
– Пожалуйста, – широким жестом Анджелина разрешила Джиму снимать.
– У вас очень красивый дом, – он взял в объектив обеих женщин, сидящих у большого камина. – Читательницам «Феи» интересно знать, как живет женщина, которая своего мужа…
Джим резко замолчал, понял, что сморозил глупость, и виновато опустил фотоаппарат.
– Простите, – пробормотал он. – Я не хотел вас обидеть!
Анджелина побледнела. Миранде даже показалось, что в глазах хозяйки дома промелькнула злость. Но затем женщина взяла себя в руки.
– Ничего страшного, – сказала она боле холодным, чем прежде, тоном. – Ваши слова лишь подтверждают, что с этими слухами бесполезно бороться.
Анджелина поднялась и легким кивком головы показала, что больше разговаривать не намерена.
– Косой Глаз приготовил для вас ужин. Через полчаса мы встретимся в столовой.
Она грациозной походкой, словно пантера, скрылась за массивной дверью гостиной.
– Браво! – воскликнула Миранда с нескрываемым раздражением. – Продолжай в том же духе – и можешь забыть о статьях про Анджелину Ротман. Я уже стала налаживать с ней контакт!
Джим виновато кусал нижнюю губу, уставившись на ковер ручной работы под ногами.
– Этого больше не повторится, – тихо произнес он.
– Почему именно сейчас ты стал таким разговорчивым? – продолжала отчитывать коллегу Миранда. – Ведь ты почти всегда нем, как рыба!
Журналистка знала, что своими словами обидела Джима, но она так разозлилась, что не потрудилась извиниться. Вместо этого она тоже встала и вышла из гостиной. До ужина еще полчаса. Она направилась в комнату, которую приготовил для нее Косой Глаз.
Комната девушки располагалась на втором этаже в боковом крыле шикарного просторного дома. Мистер Ротман наверняка потратил кучу денег, чтобы доставить в эти недоступные горы строительные материалы. Судя по всему, он не жалел ни денег, ни сил, чтобы соорудить в этом уединенном месте виллу, похожую на небольшой дворец.
Девушка вытащила из кармана маленький диктофон и положила его на письменный стол. Она почти всегда брала диктофон с собой. Но в первый вечер много информации пока получить не удалось. Все из‑за Джима! Впрочем, впереди еще ужин. Возможно, ей удастся разговорить хозяйку дома.
Она переоделась для ужина, спрятав маленький диктофон в потайной карман сиреневого костюма. Затем она подошла к окну и посмотрела на улицу.
Снегопад снова усилился. Миранда поежилась, представив, что было бы, если бы индеец не пришел на помощь. Снег падал так густо, что девушка практически ничего не могла разобрать. Тут и там угадывались очертания кустов и скал, но все уже было покрыто толстым слоем снега.
«Как же мы вернемся?» – мелькнула мысль. Про «Форд» можно забыть. Пока кто‑нибудь приедет его починить, пройдут дни. Вряд ли кто‑то отважится ехать за ними в горы в такую погоду.
Неожиданно в снежной кутерьме Миранда разглядела человеческий силуэт. Это была странная фигура, которая неуклюже и беспомощно двигалась, а голова у нее казалась непропорционально большой.
Миранда невольно вспомнила о странном силуэте, который она увидела на дороге незадолго до того, как потеряла контроль над «Фордом». Тогда она очень удивилась: это явно был не Джим! Какая‑то загадочная фигура, которая, будто пытаясь справиться с порывами ветра, махала ей руками, и в итоге именно из‑за нее девушка резко вывернула руль, что и привело к аварии! На Косого Глаза фигура тоже была не похожа.
Она распахнула окно. Холодный ветер тут же швырнул ей в лицо облако снежинок.
– Эй, есть здесь кто‑нибудь? – закричала она в белую пелену. – Косой Глаз! Это вы?
Но фигура исчезла так же внезапно, как и появилась. Был слышен лишь вой ветра и какое‑то монотонное плаксивое пение! Миранда напряженно всматривалась в даль, но фигура больше не появлялась. Вскоре прекратилось и пение, похожее на плач. А еще через пару минут журналистка уже сама сомневалась, что вообще слышала что‑то необычное. Вероятно, завывания ветра напомнили ей пение.
Миранда отошла от окна и стала приводить себя в порядок. Причесала длинные светлые волосы, сделала пару штрихов губной помадой, быстро наложила тени. В конце концов, ей хотелось выглядеть ухоженной и опрятной на фотографиях, которые делал Джим. Снимки замученной журналистки, с печатью пережитого за день стресса на лице, никто в гламурном журнале не напечатает.
О мелькнувшем за окном странном силуэте она вскоре забыла.
* * *
– Разумеется, вы можете переночевать в моем доме, – ответила Анджелина на вопрос журналистки. – В такую погоду до Парадайса не доехать. Даже Косой Глаз на своем «Лендровере» не доберется. Лишь когда закончится пурга, имеет смысл попробовать добраться до деревни. А пока можете рассчитывать на мое гостеприимство.
Миранда промокнула губы салфеткой.
– Благодарю вас за столь щедрое предложение, – сказала она с явным облегчением. – Если честно, меня до сих пор трясет после этой аварии, и я отдала бы полцарства, чтобы в такую погоду не ездить на машине по горным дорогам!
Косой Глаз зашел в столовую и убрал со стола. Миранда похвалила индейца за его кулинарное мастерство и удостоилась за это дружелюбной улыбки. Ее немного передернуло: она все еще не могла привыкнуть к его косоглазию.
Журналистка снова переключилась на хозяйку. Ей хотелось продолжить прерванную недавно беседу в надежде, что Джим на этот раз не будет ей мешать.
– Я очень благодарна за то, что вы согласились встретиться со мной, – начала она. – Признаться, мне это очень льстит. Как так получилось, что вы пошли мне навстречу?
– Я обратила внимание на вашу биографию, – прямо сказала Анджелина Ротман. – Мне кажется, что вы из тех женщин, которые строят свою карьеру честными способами. А честность – это добродетель, которую я лично высоко ценю. Было бы хорошо, если бы все ваши коллеги придерживались этого принципа.
Хоть хозяйка не называла имен, Миранда догадалась, что это камень в огород Эмили Парсон, которая отвечала за гнусную кампанию против миссис Ротман.
– Могу вас заверить, что не собираюсь действовать таким же способом, как мисс Парсон, которую я лично не знаю. И хотела бы еще раз извиниться за некорректное поведение моего коллеги этим вечером…
Миранда краем глаза посмотрела на Джима. Он энергично кивнул, но промолчал.
Анджелина кивнула в ответ и улыбнулась фотографу: мол, извинения приняты. Миранда задала еще несколько вопросов, но заметила, что хозяйка дома стесняется, отвечает коротко и туманно. Она не сильно стремилась о чем‑то рассказывать подробно.
– Джим, – обратилась Миранда к фотографу. – Нам нужно сделать несколько фотографий дома. Займись этим сейчас, чтобы потом не терять время. Косой Глаз тебе все покажет.
Джим понял намек и исчез. Когда женщины остались вдвоем, Анджелина пригласила свою гостью в каминный зал. Там они с комфортом расположились в мягких креслах и довольно долго беседовали с глазу на глаз. Миллионерша оттаяла и после нескольких вопросов и пары бокалов вина расслабилась и повеселела. Казалось, она устала от одиночества и радовалась возможности поболтать с кем‑нибудь из Сан‑Франциско.
Для Миранды это была содержательная беседа. Ей даже пришлось менять кассету в диктофоне, потому что первая закончилась.
Уставшая и перегруженная информацией, она отправилась к себе. Анджелина разрешила ей воспользоваться вещами из резного шкафа, стоявшего в ее комнате. Миранда раскрыла створки шкафа и присвистнула от восхищения. Вместительный шкаф был под завязку забит платьями и костюмами. Здесь же лежало нижнее белье и спальные принадлежности. Миранда выбрала себе длинную шелковую ночную рубашку. Ей давно хотелось иметь такую, но до сих пор это ее маленькое интимное желание так и не осуществилось.
Она разделась и отправилась в душ. Выйдя, девушка надела ночную рубашку, и приятная дрожь пробежала по ее телу, когда прохладный, гладкий шелк погладил кожу. «В таком одеянии, наверное, легко соблазнить мужчину», – подумала она. Несколько минут она кружилась перед огромным, высотой почти до самого потолка зеркалом. Миранда определенно была довольна своим отражением.
Головная боль и стресс после пережитой аварии давали о себе знать. Миранда бросила еще один взгляд на шикарное отражение самой себя в зеркале и, зевнув, отошла к кровати.
Она откинула одеяло и уже собиралась лечь, как вдруг с пронзительным криком отпрыгнула от кровати. На подушке лежала большая птичья лапа! Ее когти были крепко сжаты, на обрубке лапы виднелась засохшая бурая кровь.
От шока у девушки перехватило дыхание. Некоторое время она молча стояла и с широко раскрытыми глазами разглядывала ужасную находку. Затем осторожно приблизилась к ней. «Кому пришло в голову подложить скрюченную птичью лапу мне в постель? – с омерзением подумала Миранда. – Может, это Косой Глаз пытался таким образом изгнать из комнаты злых духов?»
Кончиками пальцев Миранда с отвращением приподняла лапу. Когда ее рука дотронулась до шершавой мертвой кожи, она хотела бросить страшную находку и убежать из комнаты. Но журналистка заставила себя сдержать этот порыв; держа лапу в вытянутой руке, она открыла окно и выбросила ее на улицу в снег.
Миранда выдохнула. Она была почти уверена, что этим неприятным сюрпризом она обязана Косому Глазу. И наверняка в его действиях не было какого‑либо злого умысла. Все‑таки он индеец – возможно, в его племени принято подкладывать симпатичным женщинам на подушку отрезанные птичьи лапы. От этой мысли журналистка невольно улыбнулась. Она закрыла окно и с противоречивыми чувствами забралась на огромную кровать. Подушку, где лежала птичья лапа, она отодвинула в угол кровати.
«Завтра я расспрошу Косого Глаза по поводу этого подарочка», – подумала она, выключила свет и устало закрыла глаза.
* * *
Миранда в испуге проснулась и уставилась в темноту. Что‑то ее разбудило.
Девушка осторожно села в кровати и сразу же услышала странный тонкий звук, похожий на плаксивое пение! Он отчетливо проникал в комнату; от этого звука у нее поползли мурашки по коже. Это был тот же самый звук, который уже слышала дважды: на дороге, когда машину занесло, и вчера вечером перед ужином, когда увидела неуклюжий силуэт во время метели!
Не шевелясь, девушка вглядывалась в темноту и внимательно прислушивалась. Она не могла сказать, был это мужской или женский голос, но, как настоящий журналист, она должна выяснить природу его происхождения!
Преодолевая страх, Миранда поднялась с кровати. В ней проснулось любопытство! Она быстро натянула пушистый халат, положила в карман диктофон и затаила дыхание. Пение на какое‑то время прекратилось, словно поющий человек угадал ее намерения. Но вскоре жалобный вой снова зазвучал в темноте.
Девушка подошла босиком к двери и бесшумно ее приоткрыла. Она выглянула в коридор, но в темноте невозможно было ничего разобрать. Однако здесь жалобное пение было слышно гораздо лучше. Миранда вышла в коридор. Она шла по коридору, время от времени останавливаясь и задерживая дыхание, чтобы прислушаться. Она направлялась туда, откуда, как ей казалось, раздавались непонятные звуки.
Глаза постепенно привыкли к темноте. Девушка разглядела, что достигла дальней части бокового крыла здания. Анджелина сказала ей, что не пользуется этой частью дома. Когда ее муж был жив, он проводил много времени в этом крыле виллы. Здесь была его коллекция картин, статуэток и разных поделок индейцев. Мистер Ротман испытывал особую страсть к произведениям искусства индейцев. Страсть, которую Анджелина никогда со своим мужем не разделяла. В его коллекции были очень ценные вещи. Ценные не только для музеев и других собирателей, но и для самих индейцев – амулеты, обереги, статуэтки богов!
Некоторые вещицы для индейских племен были предметами поклонения. К Ротману обращались индейские племена с требованиями вернуть обратно дорогие для них предметы, когда‑то утраченные их предками в результате нечестных сделок и махинаций, а то и вовсе украденные. Но Трумен Ротман ни разу не внял этим просьбам. После его смерти Анджелина стала постепенно избавляться от коллекции мужа. Кое‑что купили другие коллекционеры. Кое‑что она подарила музеям. Несколько оберегов она вернула прежним владельцам – индейцам. Теперь помещения стояли большей частью пустыми, в них находились лишь некоторые оставшиеся экспонаты и старая мебель. Где‑то в этих полупустых комнатах и был источник пугающего звука.
Журналистка дошла почти до конца коридора, на мгновение замерла и затем прислонила ухо к одной из дверей. Пение в ту же секунду смолкло. А еще через пару мгновений Миранда услышала в воздухе какое‑то шуршание, как будто по коридору пролетела большая птица. Девушка невольно сжалась от испуга. Из темноты коридора внезапно возник силуэт и бросился с дальнего конца коридора прямо на нее!
Миранда вжалась в стену, попыталась закричать, но звуки словно застряли у нее в горле. Она смогла выдавить из себя лишь придушенный хрип. Фигура стремительно приближалась. В единственное окно в коридоре падал лунный свет, и теперь ее можно было разглядеть. Это было существо неопределенного пола. С огромной головой, из которой во все стороны торчали птичьи перья. Теперь журналистка знала, откуда исходит этот необычный плаксивый звук – из этой огромной головы!
Миранда встала в боевую стойку, понимая, что существо вот‑вот на нее наскочит, и приготовилась отразить удар. Но фигура поравнялась с ней, пробежала мимо, даже не глядя на девушку, и исчезла в темноте противоположного конца коридора.
Журналистка на мгновение окаменела от неожиданности и лишь проводила взглядом бесследно исчезнувшее существо.
* * *
Миранда еще несколько минут ходила по пустым коридорам виллы, но больше никаких загадочных существ не встретила. Замерзнув, она отправилась в свою комнату, где вскоре уснула беспокойным сном.
На следующее утро она не сразу сообразила, приснилась ли ей странная ночная встреча или она случилась на самом деле. Поразмыслив, девушка предпочла первый вариант и списала этот крайне реалистичный сон на последствия аварии. Но вспомнила про всегда включенный диктофон. Она вытащила его из кармана халата и промотала пленку в кассете назад.
Ледяной холод пробежал у нее по спине, когда из маленьких динамиков снова раздалось таинственное пение. Она быстро выключила диктофон и спрятала кассету в пластиковую коробочку.
«Все‑таки это был не сон, – подумала Миранда. – Может, в этом как‑то замешан Косой Глаз?» Девушка твердо решила дождаться подходящего момента и поговорить с индейцем.
Она приняла душ, подошла к окну и посмотрела на заснеженный пейзаж. Судя по всему, снегопад ночью не прекращался, потому что все вокруг покрывал толстый слой снега. Даже скалы едва угадывались, скрытые сугробами.
Миранда глубоко вздохнула и несколько минут наслаждалась восхитительной зимней красотой. Однако затем настроение у нее испортилось. Она отчетливо понимала, что в таких погодных условиях о возвращении домой не могло идти и речи. Горная дорога была засыпана снегом. Пришлось смириться с необходимостью провести еще какое‑то время в доме Анджелины Ротман. Сама эта идея не казалась ей уж настолько неприятной – с хозяйкой дома они поладили. Однако в этом доме происходит что‑то странное и пугающее. Впрочем, если уж подходить ко всему с практической точки зрения, если эти тайны получится разгадать, то материал можно использовать в будущей статье.