В этом разделе предлагается рассмотреть слова, которые учащиеся очень часто путают, ошибочно подменяя одно другим, или неправильно переводят с/на русский язык. Чтобы избежать подобных ошибок лексико-семантического и лексико-грамматического характера, каждая пара слов сопровождается наглядными примерами их употребления. Завершает каждый раздел упражнение на закрепление пройденного.
Теоретический курс набран специально таким образом, чтобы при желании можно было распечатать и, разрезав на 4 части, использовать в виде карточек. Далее располагается тест на проверку усвоения материала с первого листа.
Gegensatz – Gegenteil
Разница - противоположность
Unterschied (отличие): - der Gegensatz (-,e): Unterschied, Widerspruch (разница, противоречие) - das Gegenteil: das Umgekehrte, Entgegengesetzte (противоположность)
“Gegensatz” oder “Gegenteil”? Ergänzen Sie bitte die Lucken (заполните пропуски):
| Betrachten – Beobachten
Наблюдать
Unterschied (отличие): - betrachten (j-n/etw.): etw. Stillstehendes genau in Ruhe ansehen (за чем-то неподвижным) - beobachten (j-n/etw.): etw. Bewegtes mit den Augen aufmerksam verfolgen (за движущимся)
“Betrachten” oder “beobachten”? Ergänzen Sie bitte die Lücken (заполните пропуски):
|
Ausgang – Ausweg
Выход
Unterschied (отличие): - er Ausgang (ä,e): Tür, Öffnung, durch die man hinausgehen kann (проем, через который можно выйти) - der Ausweg (-e): Hilfe, Lösung in einer schwierigen Situation (выход из сложной ситуации)
“Ausgang” oder “Ausweg”? Ergänzen Sie bitte die Lücken (заполните пропуски):
| Anrufen – Telefonieren
звонить, разговаривать по телефону
Unterschied (отличие): - anrufen (j-n/bei etw.): mit j-m telefonisch Verbindung aufnehmen (набирать номер) - telefonieren (mit j-m): mit j-m per Telefon sprechen (разговаривать по телефону)
“Anrufen” oder “telefonieren”? Ergänzen Sie bitte die Lücken (заполните пропуски):
|
Anscheinend – Scheinbar
якобы
Unterschied (отличие): - anscheinend: wie man sieht, vermutlich (как кажется) - scheinbar: nur dem äußeren Eindruck nach (nicht wirklich!) (якобы, не на самом деле)
“Anscheinend” oder “scheinbar”? Ergänzen Sie bitte die Lücken (заполните пропуски):
| Kennen – Wissen
знать
Unterschied (отличие): - kennen (j-n/etw.): setzt die Beschдftigung mit j-m oder etw. voraus j-m oder etw. voraus (кого-то) - wissen (j-n/etw.): etw. im Gedächtnis haben; es wird oft mit einem Nebensatz verbunden (что-то; используется всегда, если дальше идет придаточное предложение)
“Kennen” oder “wissen”? Ergänzen Sie bitte die Lücken (заполните пропуски):
|
Begrenzen – Beschränken
ограничивать
Unterschied (отличие): - begrenzen: die Grenze von etw. bilden, die Geschwindigkeit ~, die Zeit ~ (скорость, время) - beschränken: jmds. Rechte ~, die Zahl ~, die Ausgaben ~, die Mittel ~ (урезать расходы, средства, количество)
“Begrenzen” oder “beschränken”? Ergänzen Sie bitte die Lücken (заполните пропуски):
| Entdecken – Erfinden
открывать – изобретать, придумывать
Unterschied (отличие): - entdecken (j-n/etw.): etw. Vorhandenes, aber noch Unbekanntes/Vermisstes als Erster finden (открыть что-то доселе неизвестное) - erfinden (etw. Akk.): durch Forschen oder Fantasie etwas Neues hervorbringen (придумать что-то новое)
“Entdecken” oder “erfinden”? Ergänzen Sie bitte die Lücken (заполните пропуски):
|