Примечание: Поскольку гипертоническая клизма благодаря своему осмотическому действию способствует выходу воды из тканей в просвет прямой кишки, то их применяют в борьбе с отеками.
Оснащение: Грушевидный баллон или шприц Жанэ, стерильная газоотводная трубка, вазелиновое масло или глицерин, раствор натрия хлорида 10% - 100 мл. или раствор магния сульфата 20% - 50 мл. (по назначению врачу), емкость с водой, водный термометр, клеенка, пеленка, перчатки, судно, лоток, шпатель, ёмкость-контейнер с дезинфицирующим средством, туалетная бумага.
Этапы | Обоснование |
Подготовка к манипуляции | |
1. Установить доверительные отношения с пациентом. Объяснить цель и ход предстоящей процедуры, получить информированное согласие на её проведение. | Мотивация пациента к сотрудничеству. Соблюдение прав пациента. |
2. Сообщить пациенту необходимую информацию о вводимом растворе. | Соблюдение прав пациента на информацию. |
3. Подготовить оснащение. | Необходимое условие для проведения процедуры. |
4. Поместить флакон с раствором в емкость с водой для проведения «водяной бани» и подогреть его до 380С. Проверить температуру раствора водным термометром. | Исключается возможность преждевременной перистальтики в ответ на раздражение холодом. Обеспечивается безопасность пациента. |
6. Набрать в грушевидный баллон или шприц Жанэ 50(100) мл. одного из указанных теплых растворов. | Теплый раствор не вызывает преждевременной перистальтики и обеспечивает эффективность проведения процедуры. |
7. Отгородить пациента ширмой, если манипуляция проводится в палате. | Уважение достоинства пациента. |
8. Подстелить под пациента пеленку и клеенку с учетом правил перемещения. | Соблюдение личной гигиены. |
9. Помочь пациенту лечь на левый бок. Ноги согнуть в коленях и привести к животу. При невозможности уложит пациента на левый бок, клизму ставят в положении лежа на спине. | Учет анатомической особенности расположения прямой и сигмовидной кишки. |
10. Вымыть и осушить руки. Надеть перчатки. | Обеспечение инфекционной безопасности. |
Выполнение манипуляции | |
1. Ввести газоотводную трубку. | Обеспечивается введение раствора на достаточную глубину. |
2. Присоединить к трубке грушевидный баллон и, предварительно, выпустив из баллона воздух, медленно ввести раствор. | Предупреждение неприятных ощущений у пациента. |
3. Не разжимая грушевидный баллон, отсоединить его от газоотводной трубки. Извлечь газоотводную трубку. | Исключается всасывание раствора в баллон. |
4. Поместить использованные предметы в лоток. Снять перчатки и положить их в этот же лоток. Подвергнуть использованные предметы ухода дезинфекции. Вымыть и осушить руки. | Обеспечивается инфекционная безопасность. |
5. Напомнить пациенту, что он должен задержать раствор в кишечнике в течение 20-30 мин. | Время, необходимое для транссудации жидкости в просвет прямой кишки. |
6. Помочь пациенту вставать с кровати (кушетки) и дойти до туалета или подать судно в постель. | Обеспечивается безопасность пациента. |
7. Убедится, что процедура прошла успешно. | Оценка эффективности процедуры. |
Завершение манипуляции | |
1. Если пациент беспомощен, надеть перчатки и вытереть туалетной бумагой кожу в области анального отверстия в направлении спереди – назад (у женщин), затем подмыть пациента. | Предупреждение инфекции мочевыводящих путей, обеспечение личной гигиены. |
2. Снять перчатки, продезинфицировать. Вымыть и осушить руки. | Обеспечение инфекционной безопасности. |
3. Помочь пациенту занять удобное положение в постели. | Удовлетворяется потребность пациента в отдыхе после процедуры. |
4. Сделать запись о выполнении процедуры и реакции пациента. | Обеспечение преемственности в работе. |
4. Техника введения газоотводной трубки.
Оснащение: стерильная газоотводная трубка, вазелиновое масло или глицерин, судно, перчатки, туалетная бумага, ширма (если процедура выполняется в палате), пеленка, клеенка, ёмкость-контейнер с дезинфицирующим средством.
Этапы | Обоснование |
Подготовка к манипуляции | |
1. Объяснить пациенту цель и ход предстоящей процедуры, получить информированное согласие пациента на её проведение. | Соблюдение прав пациента на информацию. |
2. Отгородить пациента ширмой (если процедура выполняется в палате). | Уважение достоинства пациента. |
3. Подготовить оснащение. | Необходимое условие для проведения процедуры. |
4. Вымыть и осушить руки. Надеть перчатки. | Обеспечение инфекционной безопасности. |
5. Предложить или помочь пациенту лечь на левый бок с согнутыми и приведенными к животу ногами. Если данное положение противопоказано пациенту, газоотводную трубку ставят пациенту в положении «лежа на спине» с согнутыми в коленях и разведенными ногами. | Анатомические особенности прямой и сигмовидной кишки. Облегчается введение газоотводной трубки. |
6. Положить под ягодицы пациента клеенку и пеленку. | Обеспечивается инфекционная безопасность. Исключается загрязнение постели. |
7. Поставить на пеленку рядом с пациентом судно с небольшим количеством воды. | В дальнейшем свободный конец трубки будет спущен в судно. |
8. Обработать закругленный конец трубки вазелиновым маслом или глицерином (методом «полива») на протяжении 20-30 см.. | Предупреждение возникновения травмы слизистой оболочки и неприятных ощущений. |
9. Закругленный конец взять, как ручку, трубку перегнуть и зажать ее свободный конец 4-ым и 5-ым пальцами правой руки. | Облегчение введения газоотводной трубки в кишечник. Исключается выведение содержимого кишечника во время введения трубки. |
Выполнение манипуляции | |
1. Раздвинуть ягодицы 1-2 пальцами левой руки, правой рукой ввести газоотводную трубку в прямую кишку на глубину 4-5см. к пупку и на 20-25см. параллельно позвоночнику, вращательными движениями. | Обеспечивается свободное продвижение трубки. |
2. Опустить свободный конец трубки в судно. Продолжительность процедуры определяет врач (не более 2-х часов). | Профилактика образования пролежней стенки кишечника. |
3. Снять перчатки. Вымыть и осушить руки. | Обеспечение инфекционной безопасности. |
4. Укрыть пациента. Оставить его в уединении. | Сохраняется чувство собственного достоинства. |
5. Каждые пять минут спрашивать о его самочувствии. | Контроль состояния пациента. |
Завершение манипуляции | |
1. Надеть перчатки, извлечь трубку и сбросить ее в судно. Обработать анальное отверстие пациента туалетной бумагой (у женщин в направлении спереди – назад). | Обеспечение инфекционной безопасности. |
2. Убрать клеенку, пеленку, судно. Снять перчатки. Вымыть и осушить руки. | Обеспечение инфекционной безопасности. |
3. Помочь пациенту занять удобное положение, укрыть его одеялом. Убрать ширму. | Обеспечение комфорта. |
4. Погрузить использованные предметы в ёмкость-контейнер с дезинфицирующим средством. | Обеспечение инфекционной безопасности. |
5. Сделать запись о выполнении процедуры и реакции пациента. | Обеспечение преемственности в работе. |