ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 25 глава. ? Вот вы как заговорили, — кивнул Лей




— Чего? Какие шестьдесят пять процентов? Ты белены объелся, щенок! — вышел из себя Повелитель. — Да радуйся, если я не сровняю с землей твой замок!

— Вот вы как заговорили, — кивнул Лейр. — Тогда все! Контракт расторгнут. Считайте, что я на вас больше не работаю. Отдавайте мне Трипса, и я пошел! Нямка, подъем! Нам пора!

Он подхватил дракончика за шиворот, поскольку тот решительно отказался вставать на лапки, и поволок прочь. Но не прошел и пяти шагов, как его остановил зловещий шепот:

— А сюда посмотреть не хочешь? Лейр круто обернулся.

По мановению руки часть стены напротив него исчезла, открыв еще одно помещение. Четыре рыцаря замерли на пороге черными изваяниями из металла и плоти. За их широченными спинами извивались четыре сверкающие цепи. Между ними, распяленная за руки и за ноги, в воздухе висела хрупкая фигурка четырнадцатилетнего подростка.

— Трипс! — ахнул Лейр.

Повелитель хлопнул в ладоши, и цепи слегка натянулись. Совсем чуть-чуть, но этого было достаточно, чтобы свилл прикусил губу, стараясь не закричать.

— Видишь? — прозвучал в ушах Лейра голос колдуна. — Время от времени они будут увеличивать натяжение, и, если ты замешкаешься, твоего «приятеля» просто разорвет.

Лейр сжал кулаки, не заметив, что в одном из них до сих пор болтается дракончик.

— Ну ты и гад, — прошептал он. — Пытать ребенка…

— Ребенка? — Повелитель расхохотался. — Ты его назвал ребенком? Да этот Трипс на самом деле старше тебя в пятнадцать раз! Если бы не заклятие, он бы давно уже был дряхлым стариком. Рабство продляет ему жизнь! Он никогда не постареет и никогда…

— Заткнись! — процедил Лейр, чувствуя, как гнев окутывает его. Тот самый гнев, который заставляет забыть, кто ты и что делаешь. Тот самый гнев, который накатывал на него уже дважды. — Ты скотина! С меня довольно! Я ухожу! Навсегда! И никогда не вернусь!

— Да пожалуйста! — всплеснул руками Повелитель, не веря своим ушам. — Скатертью дорога! Только артефакт…

— Я вобью его тебе в глотку, — прохрипел Лейр, уже мало что соображая от ярости. — А потом заберу свиллов и уйду! Не пытайся меня остановить! Ням, за мной!

Колдун еле успел посторониться — с такой скоростью юноша пролетел мимо него, задев трон и заставив помост опять повернуться вокруг своей оси.

— Боги и демоны, — прошептал колдун, оставшись один. — Неужели это правда? Неужели он действительно уберется отсюда? Да я тогда… если он уедет… я тогда на самом деле отпущу свиллов на свободу! И сам куда-нибудь уеду! Лет на десять! Нет, на сто! В деревню! В глушь! На рыбалку! И пропади оно пропадом, это завоевание мира! Мама!

И грозный Повелитель запрыгал на одной ножке.

— Так-так, — промолвил лорд Дагоберт, откинувшись на спинку кресла и с наслаждением потягиваясь. Ему тоже хотелось петь и прыгать, кувыркаться и строить рожи, но по ряду причин он не мог себе этого позволить. Слишком многое оказалось поставлено на карту.

Во-первых, артефакт, который Годфруа, этот ученый-чистоплюй, доставший всех своей занудливостью, все-таки тайком делал для Повелителя. Артефакт, который может стать орудием для завоевания мира и который наверняка на самом видном месте валяется в его кабинете.

Во-вторых, «любимый» племянник Терибальд, который мог бы стать просто самым-самым любимым, если бы поселился на фамильном кладбище. Есть шанс без шума и пыли избавиться от этого типа, на которого почему-то не действует никакая магия. Он обещал уехать из замка навсегда! О, какое это счастье!

И, в-третьих, это неожиданный всплеск эмоций со стороны не менее «обожаемого» Повелителя. Уедет он! На сто лет! В глушь! И наплюет на завоевание мира! Так мы и поверили! Ага, разбежались! Впрочем, ему всегда можно будет напомнить об этом обещании. И даже позаботиться о том, чтобы обеспечить Повелителю столь желанный для него «отпуск».

— Все прекрасно! Все просто прекрасно! — пропел лорд Дагоберт и от полноты чувств раскрутил на подставке хрустальный шар, в который только что подсматривал за тем, что делается в замке.

Шар завертелся, бросая во все стороны цветные блики. Поскольку он не был отключен, в его недрах продолжали с калейдоскопической скоростью мелькать различные сценки из замковой жизни. По мере того как вращение шара замедлялось, медленной становилась и их смена, настолько медленной, что в один прекрасный миг лорд Дагоберт движением руки остановил вращение и снова вгляделся в хрустальный шар.

— Так-так, — повторил он. — А эта парочка куда направляется?

 

Лейр налетел на них на первом же повороте.

— Кузен Терибальд! — басом возопил Теофраст, раскидывая руки в стороны и загораживая проход. — А мы к вам!

— Чего?

— Можешь считать, что мы переметнулись на твою сторону, племянник, — подмигнул ему лорд Бальтазар, выбираясь из-за спины Теофраста. — Тебе пригодится человек, умеющий менять облик?

— Оборотень, что ли?

— Не совсем. Оборотни превращаются в кого-то одного — в волка, медведя, горного кота или лисицу. А в моем списке четырнадцать живых существ и шесть неживых предметов. Я могу стать даже девушкой, — подмигнул он и бочком придвинулся к юноше. — Если очень попросишь!

Лейр помотал головой. Это никоим образом не было знаком категорического отказа — просто таким нехитрым способом юноша пытался утрясти свои мысли и «уложить» их внутри головы поудобнее. В левой руке у него до сих пор висел, поджав лапки и крепко вцепившись в недоеденную «детальку», маленький дракончик. Выражение его мордашки ясно свидетельствовало о том, что зверек сейчас занят решением сложного вопроса — то ли попробовать любимого хозяина на вкус за жестокое обращение с животными, то ли предоставить ему второй шанс.

Наконец мысли в голове юноши сложились более-менее ровно, но их оказалось так много, что Лейр вторично затряс головой и объявил:

— Нет времени объяснять!

— Ничего, — спокойно отозвался лорд Бальтазар. — Расскажешь по дороге!

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

До кабинета лорда Годфруа удалось добраться без приключений. Приключения начались потом.

Троица остановилась на пороге, созерцая царящий в комнате беспорядок. Собственно, в этом не было ничего нового — помнится, когда кабинет открыли первый раз, идеального порядка не обнаружили. Розыски родственников только увеличили масштабы разгрома, а свиллы, перетащившие в покои Лейра часть обстановки, еще больше усугубили ситуацию. Теперь все вокруг не просто валялось как попало — часть мебели была опрокинута или сдвинута с места, что затрудняло не только поиски, но и само продвижение по комнате. Мы не погрешим против истины, если скажем, что беспорядок был даже на потолке.

— Ну и чего будем делать? — высказал общие сомнения Теофраст.

— Как — чего? — Лейр решительно перешагнул через кучу у порога. — Искать.

— Что искать? — Лорд Бальтазар последовал его примеру и остановился перед лужей, в которой еще виднелись отпечатки его сапог.

— Что-нибудь эдакое, — откликнулся Лейр.

Не обращая внимания на царивший вокруг беспорядок, он спокойно копался в вещах, расшвыривал их во все стороны. По мнению Бальтазара, при таком способе поисков легче потерять то, что уже имеешь, чем найти что-то, чего у тебя пока нет. Но спорить с племянником лорд не решился. Он на глазок определил, что Терибальд уже успел обойти как минимум три ловушки, даже не заметив их, и подумал, что сын его старшего брата действительно знает, что говорит.

С этой мыслью лорд попытался осторожно передвинуть какой-то сундучок — и взвыл, запрыгав на одной ножке и стараясь сорвать с руки загоревшуюся перчатку.

— Bay!

— Вы чего, дядя? — откуда-то из-за шкафа вынырнул Лейр. В одной руке он держал череп, в другой — отчаянно сопротивляющуюся крысу. — Осторожнее там!

— Сам… осторожнее. — Бальтазар стянул-таки перчатку и внимательно посмотрел на собственную кисть. — Тут кругом ловушки… и вообще!

Теофраст тут же выронил то, что держал в руках, и отступил, пряча ладони за спину с самым невинным видом.

— Ловушки? — Лейр деловито осмотрел крысу и сунул животное в какой-то пустой сосуд. — Ой! Ням! Нямка, иди сюда! Ня-ам, ты где?

Дракончик не отзывался. Выругавшись — а вдруг с малышом уже приключилось что-то ужасное! — Лейр рванулся искать зверька.

Дракончик обнаружился у раскуроченного книжного шкафа, из которого Лейр некоторое время назад унес часть книг. Помнится, несколько штук тогда упали на пол, но поднимать их юноше было недосуг. Именно их сейчас обнаружил маленький зверек.

— Фу! Нельзя! Брось бяку! — машинально закричал Лейр, перепрыгивая через диван… и замер, не веря своим глазам.

Вопреки его опасениям, Ням не ел магические книги. С видом настолько глубокомысленным, что глазам не верилось, он сидел перед раскрытым фолиантом и, казалось, внимательно изучал испещрявшие страницы странные значки и рисунки.

— Ням, ты чего? — Лейр подошел поближе. — Ты… чего читаешь?

По понятным причинам, дракончик не мог ответить, и юноша сам приподнял обложку.

— «Теория дихотомии Добра и Зла в математическом построении модели Вселенной», — прочитал он. — А что это?

Лорд Бальтазар закатил глаза и уже открыл рот, чтобы высказаться коротко и энергично, но появление новых действующих лиц отвлекло его от произнесения монолога.

— Так-так, — произнес, появляясь в дверях, лорд Дагоберт, — незаконное проникновение на чужую территорию? В некоторых странах это называется воровством и за это отрубают руки!

За его спиной маячил лорд Ортон с сыном. Именно незапланированная встреча и объяснение с ними и задержали мага на несколько минут.

— Во-первых, — Лейр медленно встал, — это кабинет моего отца, значит, в какой-то мере и мой…

— Это кабинет моего брата, — перебил его лорд Дагоберт, переступая порог. — И мой в той же мере, что и твой!

— Тогда это и мой кабинет тоже, — вступил Бальтазар. — Годфруа мне такой же старший брат, как и тебе, Даг!

— Да, но я старше тебя, Балли! Так что у меня больше прав на то, чтобы тут находится!

С этими словами он схватил первую попавшуюся колбу и прижал ее к груди…

На долю секунды. В следующий миг он выронил ее с бранью и принялся руками тушить загоревшуюся одежду.

— Ага! Вот вам, дядюшка! — Лейр подкатил к себе зловредный сосуд и задвинул его на полку, попутно локтем смахнув на пол кучу каких-то мешочков. — Не трогайте чужого!

При падении один из мешочков раскрылся, и туча мелкой бурой пыли поднялась в воздух, заставив всех опоздавших яростно расчихаться.

— Вредитель! — взвыл лорд Дагоберт. — Вон отсюда! Все вон!

В его скрюченных пальцах появился сгусток малинового огня, который он швырнул в Лейра.

— Мазила! — крикнул тот — шар по косой траектории улетел куда-то вбок и там лопнул с треском, осыпав все вокруг искрами.

— Наших бьют! — закричал Бальтазар и, схватив какую-то статуэтку, запустил в старшего брата. Тот увернулся, и бронзовая фигурка угодила прямиком в лоб Ортона-младшего. Лоб отозвался гулом.

— Да я тебя… — заорал Ортон-старший, замахиваясь и выпуская еще один малиновый шар.

— Бей их! — скомандовали хором оба брата.

Воздух запестрел искрами, и Лейр поскорее нырнул под стол. Минутой позже к нему присоединился Теофраст.

— Они это… ну… того, нечестно дерутся, — несколько смущенно объяснил он Лейру. — Надо оружием, а они…

Юноша только согласно покивал и выпучил глаза. Широкие плечи Теофраста заполнили все пространство под столом, придавили его к опорной ножке. Понимая, что из зоны боевых действий надо как-то выбираться, молодой рыцарь повел глазами по сторонам.

Ну так и есть! На одной прямой с их укрытием — весьма ненадежным, если помнить о том, что рядом вспыхивают и рвутся боевые заклинания, — находился мирно «читающий» дракончик, за спиной которого маячила дверь, оставшаяся открытой.

Теофраст проследил за взглядом родственника.

— Ты… э-э… думаешь о том же, о чем и я? — осторожно поинтересовался он.

Ответить Лейр не успел. Случайность вмешалась в ход событий.

После того как Теофраст дезертировал под стол, Бальтазар остался один против троих. Но это не помешало ему сопротивляться с прежним пылом, демонстрируя к тому же редкое умение действовать одинаково хорошо обеими руками. Правой он то и дело пускал в родственников заклятия, еле успевая складывать пальцы в соответствующие фигуры, а левой швырял в них все, что находилось в пределах досягаемости. Многие из подобранных им вещей сами были магическими, и, сталкиваясь в воздухе с огненными шарами противника, взрывались с оглушительным треском и каскадами искр.

Само собой при этом у Бальтазара не было времени целиться как следует, и один из его огненных шаров вместо головы Ортона-младшего врезался в еще одну бронзовую статуэтку, которая, судя по ее дизайну и внешнему виду, сочетала в себе функции подсвечника, сушилки для носков и штопора. Получив огненным шаром в самое сердце, статуэтка лопнула с тем характерным звоном, который издает только очень дорогой импортный хрусталь, и разлетелась на тучу осколков.

— Ложись! — закричал Ортон-младший и подал пример.

Ныряя вслед за двоюродным племянником за один из столов, Бальтазар успел ему посочувствовать — молодой человек угодил носом как раз в ту лужу, в которую в свое время вляпался он сам.

Осколки не стали бестолково разлетаться по комнате. Слаженной группой они атаковали грязный половичок. Неведомо как попавший на стену, он выглядел так, словно до этого валялся перед входом в свинарник, чтобы приходившие люди не тащили к поросятам всякую грязь.

Половичок вспыхнул, как сухой трут, и сгорел в мгновение ока, оставив на стене свинцовые потеки, сложившиеся в силуэт двери.

— Спасайся, кто может! — не своим голосом заорал лорд Дагоберт и на четвереньках довольно бойко кинулся к выходу, но врезался лбом в перевернутый диван и какое-то время бестолково буксовал на месте.

Теофраст глянул в ту сторону и резко выпрямился, пробив головой столешницу.

— Терибальд, ты это видишь? — ахнул он. — Это же выход! Вперед!

И, вскочив со столом на плечах, изо всех ног ринулся в обнаружившуюся дверь.

Сила и скорость его были такими, что не все, что стояло на столе, успело упасть, и, когда стол от удара о стену развалился, содержимое всех колб, реторт и пробирок выплеснулось на свинцовые потеки. Они тут же зашипели и стали плавиться, открывая самую настоящую дверь. Там где дверь освободилась от налипшей на нее грязи, она начала светиться.

— Это же Портал! — закричал Теофраст и, подхватив со стены какой-то топор, обрушил его на дверь. — Терибальд, помогай! — Как?

— Заклинаниями, мать твою! — орал великан, колотя в дверь с такой силой, что она начала дрожать и вибрировать. Щепки и осколки камня летели во все стороны. — Колдуй, Терибальд!

— Идиоты! — закричал Дагоберт. — Самоубийцы! Валим все отсюда! Скорее!

— Терри, Тео, — заторопился и Бальтазар, — мальчики, может, не надо?

— Надо, дядя! — во всю мощь легких орал Теофраст. — Надо! Терри! Давай!

Лейр не успел ничего «дать». Он, считавший себя начитанным — пять книг за семь дней плюс двенадцать за всю предыдущую жизнь! — уже успел узнать, что Порталы ведут либо в иной мир, либо на другую сторону этого мира. Но куда приведет этот Портал?

Ответа на этот вопрос они получить не успели, ибо освобожденный от всех нашлепок Портал вдруг содрогнулся от мощного толчка изнутри и раскрылся. В лица собравшимся ударил душный теплый воздух, напоенный дурманящими ароматами незнакомых трав и деревьев, и в арку Портала шагнул человек.

Внешность его была столь оригинальной, что ей придется уделить несколько строк.

Его льняные штаны непонятного грязно-бурого цвета были подвернуты до колен. Рубашка такого же цвета, к тому же еще и порванная, повязана вокруг талии, незнакомец щеголял загорелым мускулистым торсом, который не портили даже царапины и ссадины. На ногах пестрели плетеные сандалии, полуседые грязные волосы рассыпались по плечам. В одной руке он держал копье — камень, примотанный к палке, — а в другой — кожаный мешочек. От дикаря, какими их рисуют на картинках, его отличало только отсутствие ритуальной окраски и бус из клыков леопарда. Ну и еще двухнедельная щетина.

Чихнув, гость обвел неприязненным взглядом замершее собрание.

— Наконец-то, — с явным сарказмом произнес он, — обо мне соизволили вспомнить. Что, Даг, совесть замучила?

— А… у… м-м-м… — ответил тот, делая попытку отползти.

— Приятно видеть здесь такое сборище, — продолжал человек сердито. — Но особенно мне приятно было узнать, что сюда прибыл мой сын. Вот уж действительно новость так новость!

Выражение его лица и голос свидетельствовали о чувствах прямо противоположных.

— Годи? — промолвил лорд Бальтазар. — Ты? Живой?

— Да, несмотря на кое-чьи старания! — отрезал тот и, пристроив копье у стены, прошел в комнату. — Кстати, — помолчав, произнес он совсем другим тоном и обвел взглядом собравшихся, — а где Терибальд?

 

Шаги за дверью заставили их замереть на месте. Кто-то подошел снаружи и спокойно вставил ключ в замок.

Девушка тоненько пискнула и мышкой юркнула за спины молодых людей. Керагаст обнажил меч и успел только обменяться взглядами с Терибальдом, как дверь отворилась и рыцарь средних лет, видимо, из числа старших щитоносцев, шагнул в кабинет.

И застыл на пороге, во все глаза глядя на незваных гостей.

— Брат Бусар? — нарушил молчание Керагаст.

— Брат Керагаст, — медленно, словно пробуя имя на вкус, протянул названный. — Вы… здесь? Живы и…

— Жив и на свободе, — ответил молодой рыцарь. — И очень хочу знать, что происходит? Где сэр Бравлин? И Великий магистр?

— Здесь. — Брат Бусар скосил глаза на дверь. — Они все…

— Не двигаться! — Керагаст неуловимо быстрым движением сократил разделявшее их расстояние вдвое. — Один звук — и…

Он схватил собрата по Ордену за плечи, с силой отпихнул от двери, не давая выскочить вон или позвать на помощь, но слишком поздно заметил, что брат Бусар что-то держит за щекой. Внезапно тот перекатил что-то языком внутри и с силой сжал челюсти. Послышался хруст. Все — и сам рыцарь — невольно зажмурились, а открыли глаза, только услышав низкий горловой звук.

Тело брата Бусара стремительно менялось, на глазах превращаясь в тело огромного зверя, волка ростом с медведя. Затрещала, лопаясь по шву, туника с гербом Ордена, когти впились в руки Керагаста, так и не разжавшего объятий.

— Лейр! — воскликнул тот. — Сделай что-нибудь! Я его не удержу!

В самом деле, не в слабых человеческих силах сдержать оборотня, если тот рвется на свободу. Горло Керагаста оказалось в опасной близости от пока еще не до конца сформировавшихся клыков, но было ясно, что зверь достанет его прежде, чем рыцарь дотянется до оружия.

Терибальд действовал мгновенно. Схватив за руку оцепеневшую девушку, он толкнул ее прямо на грудь зверя:

— Целуй его!

— Что? — хором воскликнули Керагаст и суккуб.

— Целуй! — крикнул Терибальд. — Ты питаешься жизненной энергией. Отними у него силы! Ну же!

Совсем близко Керагаст вдруг увидел ее глаза, наполнившиеся слезами. Бросив на молодого рыцаря красноречивый взгляд, девушка схватила голову оборотня за уши и прильнула губами к его пасти.

Некоторое время оборотень боролся, хрипел и пытался дотянуться когтями до хрупкого девичьего тела. В какой-то миг его лапа мазнула по ее боку, но, на счастье, на звериной лапе уже появились человеческие ногти, они не смогли причинить девушке вреда. Керагаст не сводил с суккуба жадного взгляда, терзался от боли и ревности. Кровь текла из глубоких царапин, оставленных на коже когтями оборотня, но он ничего не замечал.

И пропустил тот миг, когда трансформация пошла в обратном направлении. Оборотень перестал сопротивляться и хрипеть, а потом застонал вполне по-человечески и, окончательно теряя звериные черты, обмяк на руках Керагаста.

— Все. — Терибальд отстранил девушку от потерявшей сознание жертвы. Та выпрямилась, обвела комнату мутным взглядом, словно не понимала, где находится и как сюда попала. Керагаст с болью смотрел на возлюбленную. Она облизывалась, на губах ее была кровь, словно у только что насытившегося вампира! — Все, — Терибальд оттянул веко брата Бусара, заглянул ему в глаза. — Еще немного — и пришлось бы самому делиться с ним энергией. Молодец!

— Что же теперь делать? — пробормотал Керагаст, ни к кому конкретно не обращаясь.

— Допросим его — узнаем, — решительно ответил Терибальд. — Он шел сюда уверенно, при себе имел ключ. Значит, его послал хозяин этого кабинета с каким-то поручением. Следовательно, этот… э-э… брат Бусар кое-что знает. Сейчас он нам все расскажет. Давай, Керагаст, очнись и помогай мне!

— Как? — Молодой рыцарь чувствовал себя опустошенным.

— Клади его на стол, — распорядился Терибальд, которому сейчас было не до переживаний напарника. — Ноги привяжешь, а за руки придется держать, если мы не хотим сломать ему суставы. Ты ведь предпочтешь, чтобы я сохранил жизнь твоему собрату?

— А… э-э… да. То есть… а разве можно иначе?

— Можно, — кивнул Терри. Он уже шарил по полкам пристенных шкафов, отыскивая нужные приборы. — Можно задушить его, отравить или лишить жизни как-то иначе, чтобы потом иметь дело с трупом. Это называется некромантия. Но я, кажется, говорил тебе, что это — не основная моя специализация. Поэтому я предпочитаю обыкновенный гипноз. Сведения, конечно, будут неполными, но кое-что мы и так знаем. А если что-то он сумеет утаить от нас — ну… как говорил мой отец: «Всему свое время».

Следуя его указаниям, Керагаст уложил бесчувственное тело на стол и крепко привязал ноги рыцаря за щиколотки к ножкам стола, после чего завел его руки назад и встал в изголовье, крепко взявшись за запястья. На девушку, которая замерла у стены, он боялся даже смотреть. Суккуб! И как его угораздило влюбиться в нечеловека! Что же теперь делать?

Приготовления к магическому допросу не заняли много времени. Терибальд только нанес краской кое-какие символы на лицо и ладони потерявшего сознание рыцаря и поднял над его головой маленький шарик на тонкой ниточке. Шарик качнулся, бросая во все стороны цветные веселые блики.

— Бусар, ты меня слышишь? — раскачав шарик перед лицом рыцаря, вопросил Терибальд. — Отвечай!

Пленник дернулся всем телом, словно от удара. Знаки на его лице проступили так ярко, словно были выжжены раскаленным железом.

— Да-а-а, — протянул он. — Да-а-а, хоз-зяин!

— Ты хорошо меня слышишь?

— Да-а-а-а-а…

— Ответь мне, Бусар, что происходит во дворце? Пленник застонал и снова попытался вырваться, но Керагаст всем весом налег на его запястья, мешая вырвать руки. Терибальд что-то прошептал одними губами, и пленный рыцарь зашипел от боли.

— Сэр Бравлин, — наконец произнес он, морщась и корчась в тисках, — сэр Бравлин сместил короля! Новая власть! Новая династия…

— Где король Богорад? Он жив?

— Да. Пока да. Король Бравлин не велел пока его трогать.

— А наследник? Принц Гертикс?

— Принесен в жертву.

— Кому?

— Темным Силам.

— Какова судьба Великого магистра?

— Он будет принесен в жертву.

— Кому?

— Темным Силам.

— А что будет с королем?

— Падет жертвой Темных Сил.

— Дались они им, эти Темные Силы! — с досадой воскликнул Терибальд. — Откуда они возьмутся, эти Силы?

— Кузен короля, Лейр Косоглазый, — тут же ответил допрашиваемый. — Некромант и слуга Темных Сил. Король продался Темным Силам и призвал его к себе, дабы установить в мире господство Мирового Зла. Он околдовал короля, и тот сам отдал своего сына в жертву. Убив короля, принца и Великого магистра, Лейр Косоглазый хотел провозгласить себя королем и установить над всей Эвларией власть Темных Сил.

— А магистр Бравлин вовремя догадался о его происках и уничтожил чернокнижника? — уточнил Терибальд.

— Он схватит некроманта во время последнего обряда, когда тот будет творить волшбу над телом короля. Будет большая битва. Некромант будет пленен, поскольку король к тому времени уже окажется мертвецом, мага казнят. Сожгут на костре во славу Единого!

— А Великий магистр? Что он вам сделал? — не выдержал Керагаст.

— Последний из рода Косоглазых. Никто из них не должен выжить! Даже женщины и дети. Никто! Весь род проклятый! Род чернокнижников и некромантов!

— Врешь! — не выдержал Керагаст и так тряхнул брата Бусара, что у того хрустнули суставы. — Сэр Годован тут ни при чем! Он…

— Он сам ввел к королю чернокнижника! — произнес брат Бусар. — Кузен короля, Лейр Косоглазый, обучался черной магии. Он Дипломированный маг, присланный тайно в столицу…

Терибальд коротко взмахнул рукой, и пленник, клацнув челюстями, откинулся назад.

— Зачем ты это сделал? — изумился Керагаст. Терибальд посмотрел на свою руку. Ребро ладони слегка ныло после удара.

— Отпусти его, — промолвил он и попятился от стола с неподвижно лежащим телом. — Все кончено.

— Что ты наделал? — повторил Керагаст, медленно разжимая руки. Брат Бусар не подавал признаков жизни.

— Остановил ему сердце. Он мертв, — тихо ответил Терибальд. — Прости…

«Никто не должен знать, кто я!» — упрямо подумал он. Керагаст смотрел на молодого человека во все глаза, и Терри покачал головой. Ему ничего не хотелось объяснять.

— У нас мало времени, — ушел он от ответа. — Мы должны освободить короля и Великого магистра, прежде чем сэр Бравлин доберется до них.

— Вернее, прежде, чем до них доберешься ты?

— Да не собираюсь я ни до кого добираться! — всплеснул руками Терри. — Ты что, не понял? Меня подставят! Меня уже подставили, назвали чернокнижником! А потом твои щитоносцы вырежут весь род Косоглазых, не пощадят даже женщин и маленьких детей! Мне, конечно, будет уже все равно, я к тому моменту давно превращусь в пепел, но я не могу допустить, чтобы пострадали дети!.. Знаешь, — внезапно сказал он, — отец однажды разоткровенничался со мной. Он сказал, что до меня у него была другая семья — другая жена и двое детей, двойняшки, девочка и мальчик. Бывший кавалер его жены выследил семью и, поскольку не питал к моему отцу горячей любви, убил всех. Мать и детей. Отец потом, когда перестал скорбеть, женился снова, уже на моей матери, но прежде он отыскал семью своего обидчика и отомстил.

— Убил? — почему-то переспросил Керагаст.

— Да. Жену и… нерожденного ребенка. Поэтому я для себя решил, что ни за что не заставлю страдать невинных. Женщины и дети ни в чем не виноваты. Отец, правда, назвал меня слюнтяем и неудачником, но… Проехали, — отмахнулся он. — Нам надо спешить, пока сэр Бравлин не забеспокоился о чересчур долгом отсутствии своего посланца.

Оставив труп на столе, все трое тихо выскользнули в коридор. Им повезло — откуда-то издалека доносились голоса и гулкие шаги, а здесь пока было тихо и пусто. Оглядевшись, Керагаст повел их в сторону лестницы.

Их спасло только то, что они продолжали красться, то и дело прислушиваясь и озираясь. Навстречу по лестнице спускались два рыцаря, видимо посланные на подмогу задержавшемуся брату Бусару. Голоса и шум, доносящиеся сверху, свидетельствовали о том, что там тоже есть народ. Если поднимется шум, сюда непременно прибегут.

Оставалось несколько секунд. Керагаст мгновенно извлек из ножен меч, мимоходом подумав о том, что неплохо было бы забрать оружие мертвого брата Бусара.

— Уходите, — прошептал он, бросив на девушку и Терибальда косой взгляд. — Ты не должен попасть им в руки, Лейр, иначе они приведут в исполнение свой план. Отомсти им…

— Я с тобой! — решительно заявил молодой человек. Они не успели начать спор — внезапно девушка-суккуб легкой тенью проскользнула между ними и шагнула навстречу спускавшимся рыцарям. Те еще не увидели двух людей в коридоре, и появление девушки стало для них неожиданностью.

— Куда? — Керагаст, не помня себя, рванулся следом за нею, но Терибальд удержал его за локоть. Они выждали несколько секунд и осторожно подобрались ближе.

Произошло именно то, о чем он подумал. Один рыцарь уже лежал у стены, бледный, как мел, без признаков жизни, а второй, прислонившись к стене, отчаянно, но уже слабо отбивался от присосавшегося к нему суккуба. На глазах у Керагаста и Терибальда девушка допила остатки его сил и, выпустив обмякшее тело, призывно улыбнулась молодым людям.

— Идите сюда, — прошептала она и сама шагнула навстречу, обняла их за шеи, притянула к себе.

Некоторое время они втроем самозабвенно целовались, сталкиваясь носами и путаясь в губах. Терибальд отчаянно стеснялся — все-таки его впервые целовала девушка, да еще и возлюбленная его друга. Он все норовил отстраниться, но она сама схватила его за затылок рукой и не давала отстранится. Она же первая и прервала поцелуй.

— Все, — оттолкнула девушка все еще тянувшегося к ней Керагаста. — Остальное потом. У нас мало времени.

— Спасибо тебе. — Молодой рыцарь не удержался и погладил ее по щеке. — Ты… я тебя…

Почему-то все слова, которые он так давно мечтал сказать хоть кому-то, вдруг исчезли, остались только смущенное сопение и взгляды исподлобья. Но именно они оказались красноречивее всего, и девушка вдруг снова обхватила его за шею, прижалась всем телом. От нее сладко пахло цветами, медом и летним нагретым полднем.

— Я никогда не причиню тебе вреда, — прошептала она в самое ухо судорожно обнявшего ее Керагаста, и сладкая истома прошла по телу молодого рыцаря. С большим трудом он заставил себя думать о другом.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-05-16 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: