ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 28 глава




Лорд Годфруа и Бальтазар послушно опустили факелы вниз и осветили лежащую на дне девушку. Та лежала, свернувшись калачиком, и не подавала признаков жизни. Тонкая рубашка и пестрый пеньюар из дорогой ткани были порваны во многих местах и испачканы в грязи. Бледное лицо казалось восковой маской — настолько оно было неподвижно.

— Что это? — произнес лорд Годфруа.

— Девушка, — ответил дворецкий. — Мы нашли ее вчера вечером, буквально за час-полтора до вашего появления, милорды. Она лежала у замковой стены. Ну я и распорядился пока перетащить ее сюда — простите, но с вашим возвращением у меня не нашлось времени, чтобы придумать, куда ее деть.

— Так она что, мертвая? — прошептал Теофраст и вдруг побледнел и покачнулся, без сил прислонившись к стене.

Лейр наклонился и потрогал девушку.

— Живая! Дышит! — определил он. — А ну-ка…

Подхватив свою находку на руки, он довольно легко вытащил ее из сточной ямы и уложил на землю. Два факела осветили неподвижное лицо.

— Ой, — всплеснул руками Лейр, — а я ее знаю! Откуда она тут взялась? Вот что, милорд, ее надо отнести в дом и привести в чувство! Теофраст, прекрати подпирать замок, он не упадет, помоги мне ее поднять.

Дворецкий и лорд Годфруа пошли вперед, освещая факелами дорогу. Бальтазар шагал рядом с Лейром, тот тащил девушку на себе.

На пороге замка их встретила бледная, испуганная Трель, которая очень волновалась за пропавшего Лейра, но боялась переступить порог без прямого приказа. Долгая жизнь в рабстве давала о себе знать, девушка сразу кинулась за нюхательными солями, свежей водой и примочками.

Найденную девушку положили на кровать в первой попавшейся комнате, Трель захлопотала над нею, оттеснив мужчин. Под ее умелыми, ласковыми руками неизвестная быстро пришла в себя.

— Это принцесса Юна Эвларийская, — объяснил Лейр и, заметив, что гостья открыла глаза, отстранил Трель и наклонился над нею: — Принцесса, вы меня помните? Я Лейр, Лейр Косоглазый! Мы с вами встречались четыре года назад на юниорском турнире. Я тогда занял первое место. И вы вручали мне приз. Помните?

Принцесса несколько секунд непонимающе смотрела на юношу.

— Лейр? — наконец прошептала она. — Вы… не может быть! Вы тоже Лейр? И тоже… Косоглазый? Вы — близнецы? Или…

— Что значит — близнецы? Я у родителей один.

— Но как же. — Девушка села, опираясь на руку Трель. — Как же так? Ведь Лейр Косоглазый… он был там…

— Где — там? — Отстранив Лейра, к девушке подсел лорд Годфруа. — Принцесса, расскажите мне все. Что это за второй Лейр Косоглазый, откуда он взялся и где вы с ним виделись последний раз? И вообще, как вы оказались в моем замке? Рассказывайте все! Я хочу знать правду — ведь я его отец.

— Отец? — Принцесса вытаращила глаза. — Но отец Лейра, герцог Косоглазый, умер четыре года назад! Значит, вы… мама!

Глаза ее закатились, и она рухнула на подушку.

— Обморок, — всплеснул руками Лейр.

— Вовсе нет. — Трель коснулась ладошкой ее лба. — Просто она переутомилась, господин Терибальд.

— Называй меня Лейром. Это мое настоящее имя — Лейр Косоглазый, герцог Холмогорский.

— Я постараюсь, — потупилась девушка. — Но что она говорила о втором Лейре?

— Я думаю, что речь идет о моем сыне, Терибальде, — произнес лорд Годфруа. — Эй, принцесса! — Он похлопал девушку по щекам. — Очнитесь! Что там со вторым Лейром? Он действительно очень похож на этого?

Очнувшись от шлепков, принцесса Юна снова села на постели. Вопреки расхожему мнению, она не была хрупким неземным созданием, потому что ее воспитанием занимались не так тщательно, как воспитанием ее старших сестер. Кроме того, она накануне пережила достаточно много, чтобы научиться смотреть правде в глаза. Она подняла глаза на стоящего у постели Лейра.

— Действительно, — помолчав, сказала девушка, — они очень похожи. Только у вас глаза серые, а у него синие, как небо весной. И такие глубокие, как два моря. А у вас…

— У меня, значит, мелкие, как две лужи, — пробурчал юноша.

— Нет, просто… Просто они у вас совсем другие, — улыбнулась принцесса. — И волосы у вас темнее. А в остальном — да, вы очень похожи. Как два близнеца!

— Ничего удивительного — их предки были братьями-близнецами, — сказал лорд Годфруа и, отстранив Лейра, склонился над принцессой: — Ваше высочество, тот человек, о котором вы говорите, — мой сын, Терибальд. А это — настоящий Лейр Косоглазый, герцог Холмогорский. Успокойтесь, не только вы введены в заблуждение их внешним сходством…

— Ничего я не перепутала! — заспорила принцесса. — Если посмотреть повнимательнее, они совершенно разные!

— Скажите это тем, кто никогда не видел настоящего Лейра и настоящего Терибальда, — фыркнул Бальтазар, державшийся в тени.

— Вы лучше расскажите все, что знаете о том, втором Лейре, который Терибальд, — попросил лорд Годфруа. — И заодно скажите, как вы сюда попали.

— Как попала? Не помню, — пожала плечами принцесса. — Кажется, меня принесла сюда вороная лошадь. То есть не совсем сюда. Я скакала… скакала… потом лошадь остановилась. Я спешилась, и она исчезла. Я оказалась в лесу и пошла куда глаза глядят. Я очень устала и, наверное, потеряла сознание, потому что помню только крепостную стену на вершине холма. Я еще подумала, что в стене нет ворот и мне сюда не войти, а значит, все было напрасно…

— А что случилось? Почему вы оказались одна, без свиты? Вы убежали или…

Юна вздрогнула. Только вчера утром она стала свидетельницей страшных событий, но казалось, с той поры прошла целая вечность. Девушка обвела глазами собравшихся и начала рассказывать.

Вот так все и узнали о перевороте в столице Эвларии, о восстании Ордена Щитоносцев и о том, что за несколько дней до этого в город приехал по личному призыву короля Богорада его кузен, Лейр Косоглазый, герцог Холмогорский. Король вызвал его, чтобы тот, по примеру своего знаменитого предка, расследовал появление загадочных монстров и спас королевскую семью.

— Слышал, Лейр? — дождавшись, пока принцесса закончит свой рассказ, окликнул юношу лорд Годфруа. — Вот чем ты должен был заниматься, вместо того чтобы… Лейр? Где он?

— Господин, — Трель покраснела и потупилась, борясь с желанием встать на колени, — милорд Лейр вышел. Сказал, что уже все понял и дальше можно не слушать.

— Та-ак. — Лорд Годфруа медленно поднялся. — И куда же он «вышел»? Кто-нибудь может мне сказать, где его теперь искать?

На его крик в дверь просунулась чья-то уродливая морда.

— Милорд только что спустился на этаж сокровищ, — сообщил ее обладатель.

Вот тут-то и родился замысел связать Лейру руки. А заодно и отправиться в путь до рассвета, ибо всем стало ясно, что это временная мера и, если не занять юношу чем-нибудь серьезным, еще неизвестно, что он натворит.

— Все будет в порядке, принцесса! — закричал он Юне, вышедшей на крыльцо, чтобы проводить улетавших. — Привезу я вам вашего Лейра. А вы тут не скучайте! И ты, Трель, не грусти! Все нормально! Юна, она тоже принцесса, так что вы подружитесь! Займитесь чем-нибудь, а мы только туда и обратно!.. Эй! Может, не надо привязывать меня за ноги? Я обещаю ничего не трогать ими!

— Я привязываю тебя, чтобы ты не свалился в полете, — проворчал лорд Годфруа, закрепляя веревку под мышками горгульи.

— Да, но если вы развяжете мне руки, я смогу держаться сам и избавлю вас от лишних хлопот!

— Ты сам — одни сплошные хлопоты, — отмахнулся тот. — Теофраст, ты сможешь одной рукой удержать Нимтуронга?

Маленький дракончик носился по двору кругами и был совершенно счастлив, несмотря на то что любимый хозяин не мог к нему присоединиться. В пасти он таскал какую-то кость, а за ним носились замковые слуги, пытаясь отнять артефакт и вернуть его на место в сокровищницу, так что в целом малыш считал, что жизнь удалась. Совместными усилиями двух магов, одного зомби и сорока четырех слуг его все-таки загнали в угол, отняли изрядно пожеванную и надкушенную в пяти местах кость и водрузили дракончика на спину горгульи. Оказавшись рядом с Лейром, малыш тут же облизал ему лицо, шею и волосы и присмирел. Можно было взлетать.

Разбежавшись на подъемном мосту, две горгульи оттолкнулись от края рва и расправили крылья. Ветер ударил в лицо Лейру, и он отвернулся, силясь через широкое плечо сидевшего за спиной Теофраста разглядеть две машущие ему фигурки.

 

Керагаст круто развернулся, ухитрившись задвинуть девушку локтем за спину.

В конце коридора в распахнутых дверях стоял сэр Бравлин. За его спиной теснились десятка полтора рыцарей, среди которых ростом и шириной плеч выделялись несколько оборотней, прошедших частичную трансформацию — они еще стояли на двух ногах и двигались как люди, но уже выглядели как звери и по-звериному скалили зубы.

— Очень мило, что вы в конце концов явились сюда, — промолвил магистр Бравлин. — Вы избавили меня от необходимости и дальше гоняться за вами, теряя время и людей. Признаться, я приятно удивлен и даже поражен. Не думал, что вы продержитесь столько времени практически в одиночку. Разрешите выразить вам почтение.

Керагаст что-то проворчал себе под нос. Разобрав только самый конец фразы, Терибальд покраснел.

— Как ты можешь так выражаться! — прошептал он. — При девушке!

Суккуб посмотрела на молодого человека и произнесла несколько слов из того же словаря, чем окончательно вогнала Терибальда в краску.

Эта короткая перепалка несколько развеселила сэра Бравлина.

— Вы действительно прекрасная пара! — воскликнул он. — Просто созданы друг для друга! Кстати, ты, Керагаст, должен мне сказать за нее спасибо!

Ответом было мрачное бурчание. Терибальд уже не краснел — некуда было.

— Она тебе понравилась? — продолжал сэр Бравлин. — Ну разумеется! Я же создавал ее специально с учетом твоих вкусов.

Керагаст покачнулся. Он ожидал всего, но только не этого.

— Как — создавали? — прошептал он, не веря своим ушам.

— Очень просто — магией. Взял тело обыкновенной девчонки, которую угораздило родиться слабоумной, ну и немного «подправил» его. Сэр Годован остался доволен.

— Сэр Годован? — вяло переспросил молодой рыцарь.

— Ну конечно же, дурачок! — рассмеялся магистр. — Он очень беспокоился, что ты останешься одинок, и попросил меня создать для тебя идеальную подружку. Это, если хочешь знать, твоя вторая половинка. А уже потом я придумал, как ее можно использовать. Тебе ведь было хорошо с нею?

Керагаст сглотнул. Мир все сильнее кружился у него перед глазами, он терял опору и уже не знал, чему верить.

— По глазам вижу, что хорошо, — продолжал сэр Бравлин. — А теперь попрощайтесь!

Теплая ладошка внезапно скользнула в потную от волнения руку молодого рыцаря, и это прикосновение странным образом привело его в чувство.

— Нет, — прозвучал дрожащий голос, — я останусь с ним. Я люблю его!

— Вам нас не разлучить, — заявил Керагаст, чувствуя, как силы понемногу возвращаются к нему. Даже прикосновение суккуба приносило облегчение и вселяло уверенность в себе, заставляло кровь быстрее бежать по жилам, а мозги — работать ясно и четко.

— Ладно, уговорил, — дернул плечом сэр Бравлин. — Чем меньше свидетелей останется, тем лучше. Взять!

Ловко обойдя его — казалось, что они не идут, а как бы текут по воздуху, — вперед выдвинулись оборотни, на ходу завершая трансформацию. При этом двое из них так и остались вооружены мечами. Это зрелище подействовало на замерших за решеткой заключенных, они отпрянули в глубь камер и разразились проклятиями.

— Хозяин, — раздался над ухом Терибальда нервный шепот Калидора, — я, конечно, не трус и все равно бессмертен, но на всякий случай прощайте.

— Что?

— Вы не заметили, какого цвета были у них кожа и глаза до того, как они превратились?

— Нет, а что?

— Кожа у них была синяя, а глаза — оранжевыми! Оборотни с магической кровью в жилах. Вам это о чем-нибудь говорит?

Как ни странно, это говорило Терибальду о многом, и он почувствовал себя дурно. Такие оборотни считались непобедимыми, и не только потому, что нечеловеческая сила сочеталась в них с недюжинными магическими способностями. Они практически не имели слабых мест. Имелось одно — теоретическое. Но, насколько было известно, еще никто и никогда в реальности не мог победить мага-оборотня. Суть заключалась в том, что у этих оборотней в бою настолько увеличивалась сила и ускорялся обмен веществ, что они через какое-то время падали замертво. Круша все на своем пути, непобедимые и нечувствительные к боли и увечьям, оборотни могли умереть либо от полной потери крови, либо от истощения. Но при этом соотношение сил должно быть примерно двести к одному, то есть двести человек на одного такого полузверя. А вовсе не десять оборотней против двух воинов, из которых один — маг, а другой — простой рыцарь.

— Вы меня очень обяжете, если не будете сопротивляться, — прозвучал из-за их спин голос сэра Бравлина.

— Боитесь за своих тварей? — фыркнул Терибальд, разминая пальцы.

— Боюсь за вас! Ваши жизни…

— Они все равно ничего не стоят, — отрезал Терибальд.

— Он прав, — быстро шепнул Керагаст, не отводя глаз от приближающихся оборотней. Те подходили медленно, словно давали двум молодым людям время одуматься и бросить оружие. — Уходи, Лейр!

— Ни за что! Я буду сражаться вместе с тобой. Я маг!

— Ты дурак! Ты нужен ему больше, чем я! Уходи, я их задержу!

— Позвольте вам помочь? — произнес смутно знакомый голос.

Рядом возник призрак Хьюга Косоглазого.

— Думаю, вам не помешает второй меч, — прошелестел он на ухо Керагасту, протягивая ему клинок. — Он там валялся, а никто из рыцарей не признался, чей он. А вам, — это относилось уже к Терибальду, — действительно пора подумать об отступлении.

— Никуда я не пойду, — отрезал тот.

— И пойдете на костер. Мертвым! Подумайте о тех, кому вы нужны! Ну?

Терибальд посмотрел — призрак протягивал ему полупрозрачную ладонь.

Сэр Бравлин, несмотря на то что эту сцену скрывали от него широкие спины оборотней, сразу почуял неладное.

— Взять! — закричал он. — Взять некроманта! Не дайте ему уйти!

— Лейр, — позвал Керагаст. — Что?

— Отомсти за меня.

Молодой человек ничего больше не успел сказать или сделать — в следующий миг рыцарь атаковал. А его запястье словно погрузилось в липкий холодный туман — это пальцы призрака сомкнулись на его руке. В тот же миг Керагаст столкнулся с оборотнями и завертелся волчком, раздавая и отражая посыпавшиеся на него со всех сторон удары. Шерсть, клочья шкуры и капли крови полетели в разные стороны.

Отчаянно завизжала девушка-суккуб, бросаясь вперед. Она успела повиснуть на одном из оборотней и впиться в него. Полузверь покачнулся, стремительно теряя силы, но и для девушки его сила оказалась чересчур тяжела. Поглотив ее, она не удержалась на ногах и вместе со своей жертвой упала под ноги обступивших ее оборотней. Это было последнее, что Терибальд увидел, перед тем как весь мир исчез для него в яркой вспышке.

Возмущение в душе поднялось волной. Там пропадал друг, жертвовал собой ради его спасения, он не мог оставаться безучастным. Собрав все силы, Терри стал сопротивляться, это привело к тому, что Портал — или как там его собирались «спасти» — открылся раньше, и вовсе не там, где хотел призрак.

Звук лопнувшей струны был таким громким, что у молодого человека ненадолго заложило уши. А потом на него обрушились совершенно новые звуки — голоса, шаги, цокот копыт. И отчаянный визг. Терибальд открыл глаза.

Он стоял, прислонившись к стене, в каком-то переулке между домами, и незнакомая девчонка визжала от страха, пятясь от него и вывалившегося невесть откуда человека с огромными белыми от ужаса глазами.

— При-и-и-израк! — вопила она, мотая головой. — Лю-у-уди! При-и-и-зрак!

Терибальд развернулся и помчался, куда глаза глядят. Он спасся из Обители Ордена, но попал в столицу, в город, где совершенно не ориентировался и где у него не было ни одного знакомого. Юноша совершенно не знал, что делать.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

К городу подъехали ближе к вечеру. Именно подъехали — вчетвером на двух конях, которые выглядели довольно занимательно, а именно отличались от всех прочих лошадей наличием перепончатых крыльев. Стража непременно обратила бы внимание на странных животных, но дело в том, что в городе уже вторые сутки не было реальной власти. Сэр Бравлин был слишком озабочен тем, чтобы изловить последних опасных для него беглецов, и предоставил городу жить своей жизнью. Пользуясь неразберихой, городская стража почти поголовно взяла выходной, справедливо решив, что новой власти нужны будут новые стражники и, следовательно, всех прочих они все равно уволят, а если вернется старая власть, всегда можно будет оправдаться тем, что они отказались служить узурпаторам и не работали в знак протеста. Горожане по привычке еще вели старый образ жизни, но уже посматривали в сторону на более зажиточных соседей, ожидая, когда начнется настоящая анархия и можно будет бузить и грабить. Поэтому не было ничего удивительного в том, что в ворота две странные лошади прошли бесплатно, и лишь вездесущие мальчишки заметили необычных животных.

Конечно, добираться по воздуху было ближе и удобнее, но одно дело — лететь над горами, где и без того полным-полно самых странных существ, и совсем другое — над человеческими поселениями. Кроме того, старая Логоринд выдохлась значительно быстрее, чем ожидалось, хотя и была моложе своего супруга почти на пятьдесят лет. Но маленький дракон уже сам по себе большая тяжесть, а когда он еще сопит, возится, царапается и норовит перебраться на загривок, поближе к любимому хозяину, — это вообще кошмар. Поэтому незадолго перед полуднем обе горгульи снизились, и Бальтазар проделал с ними несложную операцию по смене внешности.

В самом Эвларе, столице Эвларии, герцоги Холмогорские не жили уже почти девяносто лет, так что остановиться пришлось в полупустой гостинице. Хозяин ее был несказанно рад появлению четырех постояльцев, поскольку почти все его прежние жильцы спешно разъехались, едва стало известно о перевороте. Таинственное исчезновение короля с семьей и непонятная роль, которую играл во всем этом Орден Щита, а также слухи о том, что готовится новая война с Холмогорьем, только растревожили постояльцев, и они поспешили очистить помещения, забрав аванс. Новые жильцы сняли две смежные комнаты на первом этаже с выходом на заднее крыльцо, хотя в их распоряжении имелось почти все здание, в том числе и престижные номера с девочками на втором этаже. Девочки возлагали на постояльцев особые надежды — они сразу заметили, что все четверо довольно привлекательны, особенно самый молодой, с каким-то непонятным зверьком. Две-три самые смелые и глазастые даже успели выдвинуться навстречу гостям, но старший из группы, послав великана позаботиться о лошадях, бесцеремонно взял юношу со зверьком за локоть и утащил в комнаты.

Нямка нисколько не возмутился от такого обращения, тут же принялся исследовать комнату, обнюхивая все и проверяя мебель на предмет съедобности. Большая часть вещей, до которых он смог дотянуться, явно поддавалась пережевыванию, и дракончик повеселел.

— Нам некогда рассиживаться, — заявил лорд Годфруа, запирая за собой двери и подходя к окну, чтобы проверить, насколько густы заросли сирени снаружи. — Немного подождем и отправимся на разведку.

— А сколько нам надо ждать? — Лейр не сводил глаз со своего питомца, ловил момент, когда тот начнет что-нибудь жевать.

— До ночи. Так у нас будет меньше свидетелей. Но до ночи они не дотерпели.

Вернее, не дотерпел Нямка. За вечерней трапезой дракончик слопал кости от трех окороков и шести куриц, закусил оловянным блюдом, на котором все это подавалось, потом попробовал на зуб осколки кувшина для вина, на второе съел занавески и придверный коврик. Потом немножко погрыз поленья в камине, попытался попробовать на зуб постельное белье и сапоги лорда Годфруа, а когда ему это не позволили, вылизал досуха камин и сжевал кочергу. Немудрено, что вскоре после этого ему срочно понадобилось на двор.

— Малыша надо выгулять, — деловым тоном заявил Лейр, мастеря из вожжей поводок и шлейку.

— А он не может потерпеть? — Бальтазар сквозь ветки сирени, загораживающие окно, смотрел на парадное крыльцо трактира, примыкающего к гостинице. Едва начало темнеть, в его распахнутые двери потянулись томимые жаждой горожане.

— Ня-ня-ня, — покачал головой дракончик и так выразительно испортил воздух, что Бальтазар сам распахнул двери и прогнусил, второй рукой зажимая нос:

— Долько бысдро!

Лорд Годфруа и Теофраст ничего не сказали — великан в этот момент как раз высадил лбом окно, ловя разинутым ртом свежий воздух, а лорд Годфруа просто задержал дыхание и зажмурился.

— Ум-ня-а-а! — весело закричал маленький дракончик, выскакивая наружу вместе с висящим на другом конце поводка Лейром.

— Только в кустики и обратно! — крикнул ему вдогонку Бальтазар. — Нам еще план действий вырабатывать!

Оказавшись на заднем дворе, дракончик сначала действительно дисциплинированно присел за кустиком, но, когда там выросла внушительных размеров куча — создавалось впечатление, что тут постарался не один маленький зверек, а как минимум три его взрослых собрата, — он не стал возвращаться в комнаты. В желудке его опять стремительно начала образовываться пустота. И он пошел по периметру двора, обнюхивая все и время от времени пробуя на зуб домашний инвентарь. Лопаты, грабли, ведра и старые мешки из-под муки, куча отбросов и дохлая кошка — все это привлекло его внимание и было подвергнуто проверке на предмет съедобности. К сожалению, все — или почти все, кроме мешков и отбросов, — оказалось несъедобно, и Нямка обратил страждущий взор в сторону улицы.

— Стой! — запоздало сообразил Лейр, когда дракончик, минутку постояв с задумчивым видом, рванул с места со всей скоростью, на которую были способны его коротенькие лапки. — Стой! Куда? Назад! Большой город — это не место для маленького зверька! Фу! К ноге! Стоять! Смирно, я сказал! Ма-а-ма!

Волоча на себе отчаянно вопящего Лейра, маленький зверек выскочил на улицу и заметался по ней, ища чего-нибудь съедобного. Но, как назло, в окрестностях гостиницы не нашлось ничего, что могло бы его заинтересовать. Зато вокруг было много других интересных вещей — дома, деревья, статуи, люди, лошади. В дракончике проснулся турист, и он устремился прочь, сопя и весело крутя хвостиком.

Поскольку был уже вечер, улицы оказались полупустыми — лишь торопились в питейные заведения завсегдатаи да спешили по домам подмастерья и прочий работный люд. Где-то еще слышался колокольный перезвон — в храмах Единого завершалась вечерняя служба, — но в ремесленных кварталах уже царила тишина.

Довольно скоро — уже на первом повороте — Лейр осознал положительные стороны ситуации. Когда еще ему представится возможность осмотреть столицу, в которой он до этого побывал всего один раз? И поскольку маленькому дракончику было все равно, куда бежать, юноша пристроился за ним, держась за поводок и приветливо помахивая рукой редким прохожим.

— Эй! — кричал он. — Привет! Я здесь пробегом! Меня зовут Лейр! Лейр Косоглазый! Если меня кто-нибудь будет искать, скажите, что я побежал в ту сторону!

Прохожие останавливались и внимательно смотрели вслед странной парочке.

— Эге-гей! — слышалось уже на соседней улице. — Если меня кто-нибудь будет искать, скажите, что мы у фонтана… были! А теперь мы бежим куда-то вперед! Не подскажете, что там находится? А? Кричите громче! Вас уже не слышно!.. А? Что? Нет, он не останавливается!.. Как остановить? А я откуда знаю? У него спросите! Лучше скажите, если кто будет спрашивать Лейра Косоглазого, мы побежали дальше!

Наконец характерные запахи привлекли внимание маленького зверька. Дракончик повернул на всем скаку, и, впервые не успев сориентироваться, Лейр налетел на какого-то прохожего и от неожиданности выпустил поводок из рук. Прохожий рухнул вместе с Лейром, который ухитрился оказаться наверху.

— Ой, простите, — воскликнул он. — Мы тут случайно пробегали. Не ушиблись? — Он вскочил, озираясь по сторонам. — Нямка! Ням! Иди к папочке! Нямка, ты где? Извините, — он посмотрел на прохожего, который все еще ворочался на земле, суча конечностями, как перевернутая черепаха, — вы дракона не видели?

— Какого дракона?

— Вот такого. — Лейр показал примерно на уровне своего колена. — Маленький такой. С поводка у меня сорвался… вместе с поводком. Мы тут бежали-бежали, а потом он куда-то свернул. Куда он мог свернуть?

— А я откуда знаю, — раздраженно проворчал прохожий.

— Ну вы же местный, должны тут все знать. Это просто удивительно, как у нас наплевательски относятся к гостям столицы! Только-только приехали — и на тебе! Одни неприятности!.. Ням! — с новой силой заорал он, озираясь и даже подпрыгивая, чтобы увеличить обзор. — Нямка, скотинка! Отзовись!.. Он же маленький, — объяснил он прохожему, глядя на него сверху вниз. — Его всякий обидеть может! Нямка! Ням-Ням-Ням! Иди к папочке!

— Слушайте, — его подергали за штанину, — может, перестанете орать и поможете мне встать?

Лейр замолчал и внимательно посмотрел на прохожего.

— Ах да, — сказал он и дернул за протянутую руку. — Меня зовут Лейр, — он энергично потряс руку прохожего, — Лейр Косоглазый, герцог Холмогорский. Мое полное имя гораздо длиннее, я им почти не пользуюсь, только на официальных церемониях. Так что, если кто будет спрашивать Лейра Косоглазого, скажите, что видели меня тут. Я дракона искал. Скажете?

— Скажу, — проворчал прохожий, по одному отлепляя его пальцы от своего запястья.

— Только учтите, что тут где-то бегает еще один Лейр Косоглазый, который НЕ ищет дракона, — доверительно продолжал юноша, хватаясь за него другой рукой. — Так вот, он не настоящий. Настоящий — я! Лейр Косоглазый, который ищет дракона, поняли? Или повторить?

— Да понял я, понял! — в сердцах воскликнул прохожий. — Разрешите наконец идти! А то, пока мы тут будем стоять, соберется толпа…

— Это же хорошо! — Лейр мгновенно выпустил его руку и развернулся к любопытным горожанам, которые действительно начали останавливаться рядом. — Люди! Никто моего дракончика не видел? Маленький такой!

— ПА-МА-ГИ-ТЕ! — разрезал вечерний воздух истошный крик. — Дикие звери!

— Ой, это, кажется, меня! — встрепенулся Лейр и стал проталкиваться сквозь толпу. — Извините! Извините! Герцог Лейр спешит на помощь! Не трогайте его! — закричал он, махая руками. — И не пугайте! Он еще маленький! Вот если он разозлится…

Скажем сразу — причиной диких воплей действительно стал дракончик Ням. Малыш наконец-то отыскал вожделенный ужин, а именно сложенные до завтра продукты в одной из лавок. Распродав все до последней морковки — отсутствие королевской власти почему-то резко увеличило покупательную способность населения, — торговец заранее запасся продуктами и складировал их в лавке, чтобы завтра встать пораньше и успеть продать побольше. Грузчики вкалывали как проклятые, на чем свет стоит костеря такое положение дел в стране, когда простому человеку и отдохнуть некогда, и закончили работу только что. Торговец, последний раз окинув любовным взглядом груды мешков, ящиков и тюков, уже решил запирать лавку, когда его внимание привлекло довольное чавканье, доносившееся из дальнего угла. Решив, что это всего-навсего крыса, он вооружился палкой, заглянул в угол и…

— Ням? — деловито поинтересовалась чешуйчатая толстая «крыса». — Ням-ням?

Не разглядев в полутьме мелких деталей вроде хвоста и перепончатых крылышек, торговец заорал первое, что пришло в голову.

— Ня-ня-ня-ня! — завопил дракончик и, подхватив на прощание палку копченой колбасы, кинулся к выходу. Откуда в овощной лавке взялась копченая колбаса, мы доподлинно не знаем, да это не так интересно.

Гораздо важнее другое — Лейр до цели так и не добрался, он был остановлен на подступах к рынку двумя рыцарями-щитоносцами.

После того как Терибальд исчез, растаяв в яркой вспышке, сэр Бравлин задействовал заклятие поиска и обнаружил, что беглец находится в городе. К сожалению, точное место определить не удалось, поскольку у него не оказалось под рукой ни образцов крови, ни тем более волос молодого человека. И он, не долго думая, отправил на его поиски добрую половину всех остававшихся верными рыцарей. Разбившись на пары и тройки, они начали прочесывать город и, конечно, услышали от горожан упоминание о каком-то молодом человеке, который на всех углах орал, что он и есть Лейр Косоглазый. Если верить очевидцам, этого типа одновременно видели в пяти местах, из чего щитоносцы сделали вывод, что либо заклятие перемещения сработало как-то странно и он размножился, либо Лейр просто-напросто сошел с ума.

Вылетев на рыночную площадь, Лейр буквально врезался в двух щитоносцев.

— Сэр Лейр Косоглазый?

— Да, а что?

— Следуйте за нами!

— Куда? Извините, господа, но я спешу! — Лейр сделал попытку проскользнуть между ними, но щитоносцы синхронно сомкнули ряды, и юноша застрял.

— Вам придется проследовать за нами! Юноша почувствовал, как его с двух сторон крепко схватили за локти.

— Куда? — занервничал Лейр. — Меня Нямка ждет! Он маленький, его всякий обидеть может! Да пустите же вы меня! Куда меня тащат? Это произвол! Я буду жаловаться королю!

— Пожалуетесь, непременно пожалуетесь, — закивали рыцари. — Вот предстанете перед сэром Бравлином — и можете жаловаться сколько угодно.

Тут Лейр вспомнил рассказ принцессы Юны. И понял, что лип. Ибо по-другому и быть не может, когда вас берут за руки за ноги и несут в неизвестном направлении.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-05-16 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: