Лекция 2. Основные направления типологических исследований и методы типологического анализа – 2ч.




Лекционный материал

Лекция 1. Предмет и основные понятия типологии языков – 2ч.

Вопросы: Содержание понятия «типология языков». Виды систематизации языков. Генеалогическое сходство и языковая семья. Ареальное сходство и языковой союз. Типологическое сходство. Типология как особый раздел языкознания. Разделы типологии языков. Историческая типология как одно из обоснований периодизации истории языка.

Уровни типологического исследования. Системный подход в типологии: взаимодействие уровней языковой системы. Понятие о языковом типе, типе языка и типе в языке. Определение ведущих типологических черт языков. Проблемы изучения языковых сходств и расхождений. Понятие изоморфизма и алломорфизма. Языковые универсалии; виды языковых универсалий. Типология и лингвистика универсалий. Язык-эталон.

 

Язык важнейшее средство человеческого общения. Язык - система, и имеет 2 стороны. Он состоит с одной стороны из элементов-фонем, морфем, слов, а с другой стороны - он обладает структурой, под этим стоит понимать его внутреннюю организацию, схему связей и отношений его элементов, обеспечивающих его функционирование в форме акта общения. Рассматривая отдельные языки видно, что в ряде языков обнаруживается сходные черты, в русском, польском, болгарском много слов общего корня, это объясняется их общей принадлежностью к генетической группе языков - славянской.

Группировкой основных существенных характеристик признаков и выведением общих закономерностей, наблюдаемых в ряде языков, занимается особый раздел языкознания - лингвистическая типология, которую можно также определить как учение о типов языков и о типах языковой структуры. Типология- метод исследования сложных объектов путем их сопоставления, выявления их общих черт и объединения схожих объектов в некие классы (группы, типы).

Виды систематизации языков: 1) генеалогические объединения языков, 2) ареальные, 3)собственно типологические классификации языков, основанные на причинах, обуславливающих возможные сходства между языками.

Генеалогические объединения языков: сходство языков обусловлено их общим происхождением, т.е родством или генеалогией, проявляется в схожести некоторых слов(рус. золото, болг. Злато, польск. Zloto, латыш. Zelts) и в общих чертах грамматического строя. Языки, связанные этническим родством, образуют языковые семьи, а внутри семей-группы и подгруппы(около 20 семей).

Ареалъное объединение языков: сходство зыков обусловлено географическим или культурным соседством, контактом народов, говорящих на разных языках, процесс заимствования, интерференции=> возникающая общность отдельных черт неродственных языков «конвергенция», утрата общих черт родственных языков, ослабление исконной генетической близости «дивергенция», ареальные общности языков образуют «языковые союзы», в частности «балканский языковой союз»-«балканизмы», этим вопросом занимается ареальная лингвистика, объект исследования-языковые союзы, цель-создание лингвогеографической карты мира.

Типологическая классификация языков: сходство обусловлено собственно строевыми возможностями языка, к-е базируются на физиологических, когнитивных, психических и эмоциональных возможностях человека как его носителя, для описания таких общностей и расхождений в лингвистике используется идея типа как некоторого объединения объектов, таким образом, в лингвистике типология терминологически отграничивается от генетических и ареальных объединений языков.

Основные типы языков -.флективный, агглютинативный, изолирующий, инкорпорирующий. Языки флективного типа- характерезуются развитой морфологической оформленностью слова, причем большая часть морфем многозначны, нечеткий фузионный шов, корень не равен слову, свободный порядок слов а предложении, (красивая девушка, красивый человек, красивое дерево, красивой девушке, красивому человеку и т.д). Языки агглютинативного типа- характерно «склеивание» целой цепочки однозначных грамматических морфем друг за другом (тур. Язык: sehir-ler-imiz-de-в наших городах, sehir (корневая морфема «город», 1ег (мн.число), imiz (наш), de (локативный падеж)-sehir-imiz-de в нашем городе), единство слова за счет сингармонизма, стабильный корень, одноморфемные слова, корень=основе и слову, фиксированный порядок слов, примыкание. Языки изолирующего типа- слова не имеют грам. оформления, используются чистые корни (китайский язык: tam un tin wo mim они слышали нас, ta(3 лицо), тип(показатель множ числа), tin (слышать), I (показатель прошедшего времени), wo (я). Языки инкорпорирующего типа- слова соединяются в единое целое без формальных показателей каждого из слов, так что в результате образуется слово, соответствующее в других языках целому словосочетанию или даже предложению (полная инкорпорация)(язык гренландских эскимосов).

Языковые семьи: индоевропейские языки (германские, славянские, романские, балтийские, иранские и др.), семитские языки - флективные; тюркские, монгольские, финно-угорские, тунгусо-маньчжурские, японский - агглютинативные; китайско-тибетские - изолирующие; чукотско-камчадальские, языки американских индейцев - полисинтетические. Но в действительности чистых языковых типов не существует, в структуре каждого языка можно обнаружить признаки разных типов, не существует языков, которые можно было рассмотреть в качестве чистых представителей того или иного типа, любой язык - это более или менее типичный представитель своего типа.

Сравнительная типология - раздел языкознания, изучающий языки в сопоставлении друг с другом с целью установления сходств и различий между языками. Это сравнение может проводиться в историческом плане и иметь целью установление родственных отношений м\у языками.

Сравнит типология объединяет 2 направления в языке:

1) сопоставительная лингвистика (2 языка не зависят от степени родства с целью выявления сходств и различий)

2) типологическая лингвистика (специфика языка на фоне общих черт).

 

Практической целью сравнительно-типологического исследования языков является:

1) выявление схождений и расхождений в использовании языковых средств различными языками.

2) Изучение конкретных особенностей обоих языков.

3) установление общих закономерностей и фактов, свойственных разным языкам, выявление языковых универсалий и возможностей их реализации в конкретных языках.

 

Курс сравнительной типологии английского и русского языков ставит перед собою задачу научить студентов выявлять наиболее существенные типологические характеристики (признаки) английского и русского языков, показать те методы и приемы, с помощью которых можно сопоставлять структуры английского языка, отсутствующие в родном языке обучающихся, а также и средства, используемые для их передачи на родном языке студентов.

 

Следует различать понятия: языковой тип- абстрактное понятие, устойчивая совокупность признаков, общих для ряда языков, тип языка - устойчивая совокупность ведущих признаков конкретгого отдельного языка, тип в языке- устойчивая совокупность устойчивых признаков, не являющихся ведущими для данного состояния языка о относящихся к другому типу. Черты и признаки различных языковых подсистем и уровней сосуществуют не механически, а составляют определенную и устойчивую систему.

Для типологии очень важно установить сходство или подобие систем различного объема и масштаба. Термин «изоморфизм» был введен польским языковедом Е.Куроловичем из математики. Изоморфизм- сходство или подобие отдельных микро- или макро-структур в разных языках. Изоморфизму противостоит алломорфизм, свидетельствующий о разнотипности структуры языковых единиц, составляющих данный уровень.

Если сравнить структуру нескольких языков (рус, англ., нем. и фр. и др.) то легко можно обнаружить ряд общих черт. В каждом есть система гласных и согласных. Таким образом этот факт носит всеобщий, универсальный хар-р. Так же форма настоящего времени и наличие предложений в языках носят универсальный хар-р. Эти закономерности, общие для всех или для большинства языков получили название языковые универсалии - это единообразный, изоморфный способ выражения внутрисистемных отношений языковых элементов, или однотипный по своему характеру процесс, дающий одинаковые результаты, проявляющиеся с достаточно высокой степенью частотности в различных языках мира.

Существуют абсолютные лингвистические универсалии (неограниченные или полные)- во всех языках есть гл. и согл. звуки; статистические (неполные)- в большинстве языков есть носовые согл.; лингвистичекие уникалии - в некоторых яз. мира существует по одной гласной(абазинский). Наряду с универсалиями, имеющими описательный характер и определяющим типологию языка в синхронном плане, необходимо говорить об универсалиях диахронических, характеризующих процесс движения или развития в языке. Пример: в древнеангл. согл. [к] изменился в [tS] в течении 19-21 вв; ceosan>chesen>choose; в рус. фонема [к] перед гл. переднего ряда [э] систематически переходила в [ч]: пеку-печешь-печет, но пекут. Морфологические универсалии: редукция окончания в неударных слогах (в англ, рус, фр) а также исчезновение форм двойственного числа, бытовавшего в большей части др. индоевр. языков.

Типы универсалий по способу формулирования: дедуктивные (аксиоматические) путем логического рассуждения, что некоторое свойство должно быть присуще всем языкам(в каждом яз. есть гл. и согл.) и индуктивные путем сравнения фактов реальных языков(во всех языках есть фонема-во всех языках есть смыслоразличительные фонолог, единицы), по логической формулировке: элементарные (описательные)- логическая формула констатации факта(во всех языках мира, в большинстве языков, в некоторых языках). Импликативные- взаимозависимость фактов языка: если есть в языке двойственное число, то есть и множественное число. По наличию/отсутствию зависимости между языками: простые универсалии- если в языке есть словоизменение то есть и словообразование; сложные универсалии- если язык исключительно суффиксальный, то это язык с послелогами(тюркский, монгольский, японский); если язык исключительно префиксальный, то это язык с предлогами(языки индонезийской группы). Помимо собственно лингвистических универсалий еще выделяют экстралингвистические универсалии, связанные с тем, что язык является лишь одной из семиотических систем - язык как средство коммуникации с использованием вокально-слухового канала. Мысли об универсальности языковых явлений появились еще в средние века и получили свое воплощение в попытке создать единую универсальную грамматику (классическая латынь), далее занимались этим вопросом: Р.Якобсон, Дж.Гринберг, Б.А Успенский, В.З Панфилов, Б.А Серебренников и др.

Для того чтобы определить черты, сходные в нескольких языках (изоморфизм), или черты, различающиеся в них (алломорфизм), необходимо эти языки сравнить друг с другом или, как чаще говорят, сопоставить один с другим. При таком сопоставлении один из языков оказывается измерителем, а тот язык, который сравнивают, — измеряемым. Так, в случае сопоставления иностранного языка с родным иностранный язык будет той величиной, которая определяется или описывается относительно родного языка, в данном случае условно принимаемого за единицу измерения, или за эталон.

Следовательно, сопоставление с родным языком, условно принятым за эталон, не имеет абсолютного характера и приводит к весьма относительным результатам, не дающим надежных научных оснований для каких-либо выводов. Научное описание языка, определение его типологии не будет носить безусловный характер, если не будет найден эталон, то есть такой измеритель, с которым можно было бы соизмерить или сопоставить любой известный науке язык.

Б. А. Успенский предлагает различать два языка-эталона — минимальный, под которым он понимает «теоретико-множественное произведение всех характеризуемых (в определенном аспекте) языков (моделей), то есть как инвариантную для всех этих языков модель» 1, и максимальный, который представляет собой «теоретико-множественную сумму всех признаков описываемых языков (моделей)».

Иными словами, минимальный язык-эталон должен соединять в себе типологические признаки того уровня, или аспекта, всех языков, который подлежит исследованию. Максимальный же язык-эталон должен соединять в себе совокупность всех признаков описываемых языков.

Б. А. Успенский предлагает рассматривать в качестве языка-эталона аморфные языки, которые, как он полагает, имеют наиболее простую структуру и в которых наиболее четко и последовательно выражены общие для всех языков инвариантные отношения. В настоящее время наша наука ограничивается лишь теоретическими суждениями по этому вопросу и не может предложить никакого средства научного описания языков, которое бы могло претендовать на название язык-эталон.

 

Литература:

1. Аракин, В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков: учебник / В.Д. Аракин. – 4-е изд., испр. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2000. – С. 5-33.

2. Афанасьева, О.В. Сравнительная типология английского и русского языков (практикум): учебное пособие/ О.В. Афанасьева, М.Д. Резвецова, Т.С. Самохина. – 2-е изд., испр. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2000. – С. 5-15; 28-29; 36-46.

 

Лекция 2. Основные направления типологических исследований и методы типологического анализа – 2ч.

Вопросы: Обзор истории типологических исследований. Предпосылки зарождения типологии как самостоятельной области исследований: «стихийный универсализм» первых сопоставительных описаний. Зарождение типологии в начале XIX в. в Германии: Ф. фон Шлегель и А. фон Шлегель, В. фон Гумбольдт, А. Шлейхер и др.; первые морфологические классификации языковых типов.

Развитие типологических идей в ХХ веке. Многоступенчатая типологическая классификация языков Э. Сепира. «Характерология языков». Критика теории «единого глоттогонического процесса» Н.Я. Марра. Синтаксическая классификация языковых типов И.И. Мещанинова. Квантитативная типология Гринберга.

Современное состояние типологических исследований. Разграничение между сравнительно-историческим и сопоставительно-типологическим методами. Сопоставительная и контрастивная лингвистика. Социолингвистическая типология. Классифицирующая типология. Контенсивно-синтаксическая и категориальная типология. Концепция «типологического паспорта» В.Д. Аракина.

Компаративисты старшеro поколения видели в морфологических типах языков ступени единоro процесса языковоro развития.

Наиболее древним они считали аморфный строй языков, где фраза состояла из односложных слов-корней, лишенных всяких служебных морфем, как бы не оформленных. Затем агглютинация и последовавшие Фузионные процессы привели к появлению флексии, звуковых чередований. Флективная морфология, следо­вательно, здесь рассматривалась как высший этап грамматического развития, а утрата флексии - как упадок языка.

Романтическая идеализация далеких времен и увлечение биологическими аналогиями между языком и живым организмом привели А. Шлейхера к мысли о деградации языка. Вместе с флексией, писал он, языки утрачивают богатство форм и способность к развитию; "историческое время" (т. е. после начала письма) - это период распада языка, "история - враг языка".

В. Гумбольдт, веря в преимущества флективноro строя, не сводил, однако, достоинства языка к достоинствам грамматики. В истории языков он видел процесс непрерывноro совершенство­вания языка как "органа внутреннего бытия" народа

Младограмматики (последняя треть XIX в.) отказались от многих идей ранней компаративистики: от теории единого глоттоroническоro процесса и исключительности флексий, от романтическоro противопоставления доисторическоro расцвета языков и их последующей деградации. Вместе с тем позитивисты ­младограмматики отказались и от попыток оценивать историю языков, видеть в ней прогресс или регресс.

ХХ век в основном сохраняет осторожность в оценках и общих построениях. Одной из "неосторожных", не доказанных и в целом не принятых глобальных гипотез было учение Н.Я.Марра о едином глоттоroническом процессе. По Марру, языки в своем развитии проходят следующие стадии: 1) аморфную, 2) аморф­но-синтетическую, 3) агглютинативную, 4) флективную. Стадии соответствуют определенным общественно-экономическим форма­циям. Подобно революционной смене одноro типа общества дpyгим, учил Марр, переход из одной стадии в другую происходит скачкообразно, как коренная качественная ломка языка.

В работах И. И. Мещанинова 30 - 40-х гг., создавшихся в русле марровской стадиальной типологии, cклaдывалась теория единогo синтаксическоro развития языков мира: от древнейшего' синкретизма слова и предложения через инкорпорацию к эргативному и, наконец, номинативному строю предложения. Однако позже И. И. Мещанинов отказался от трактовки синтак­сических типов языков в качестве стадий языковоro развития.

Становится все более очевидным, что прогресс в языке, ero совершенствование нельзя связывать с тем или иным типом грамматическоro устройства. Воздерживаются от оценочных суж­дений крупнейшие типологии мира Э. Сепир, Ж. Вандриес. Не принята теория О. Есперсена, который считал развитие анали­тизма прогрессом в языке. Скорее скептичным было отношение к гипотезе "спиралеобразноro" развития языков Х. Габеленца. В. Скаличка, в 30-х гг. изучавший возможность связи опреде­ленногo типа языка с ycкоренным культурным развитием, впоследствии отказался от этих попыток. Вместе с тем В. Ска­личка писал: "Мы не утверждаем, что подобных связей вообщене существует, а констатируем только, что они пока неизвестны" (Новое в лингвистике 1963, 25).

Итак, в истории языков не удается обнаружить единoго направления грамматическогo развития и, таким образом, пред­ставить историю языков как движение к определенному типу грамматическогo устройства. Констатируя, например, усиление аналитических тенденций в современных славянских языках, следует помнить, что в целом аналитические способы древнее флексии, что в истории языков известна не только смена синтетическоro строя аналитическим, но и обратное движение (например, в китайском, тибетском языках). Нет оснований также считать универсальной тенденцию к агглютинативному сцеплению морфем. Если сомнительно существование единых путей грамма­тическоro развития, то еще меньше оснований связывать изменения в типологических чертах языка с ero прогрессом или регрессом. Все это именно изменения, а не совершенствование языка.

На Британских островах Франции предметом специальной защиты являются келътские языки ранних индоевропейских поселений в этих землях (в Шотландии - гэльский, в Уэльсе - валлийский, в Ирландии - ирландский, на полуострове Бретань во Франции – бретонский).

Язык, являющийся этническим языком национальноro меньшинства, выступает в дрyroм социуме как язык большинства: французский язык в канадской провинции Квебек, шведский язык в Финляндии, русский - в странах СНГ (кроме России, конечно). В подобных ситуациях миноритарный язык также нуждается в защите - как язык меньшинства, как культурное достояние вcero социума. Примером образцовоro соблюдения прав обоих языков и при этом специальной защиты миноритарного языка может быть языковая политика Финляндии.

Наконец, особый и замечательный по результатам случай защиты этноязыковой самобытности - это возрождение дренееврейского классического языка - иврита. Уникальность случая в том, что был возвращен к жизни не язык матери (т.е. язык детства человека), а язык дедовских книг, причем язык далекий, другой языковой семьи.

К середине I тыс. до н. э. иврит вышел из употребления в качестве разгoворноro языка, но оставался языком религиозной пpактики и духовно-светской книжности. После исхода из Иудеи евреи диаспоры (рассеянные по разным странам) перешли на индоевропейские языки: это или языки тех народов, среди которых они жили, или идиш - язык reрманской подrpуппы, сформировавшийся в Х - XIV ВВ. на базе одноro верхненемецкоro диалекта, который подверrcя интенсивной reбраизации. Начиная с XIY в. на идише создается значительная еврейская литература, в XIX в. - еврейский народный театр. По данным M Р. Белла, в 1961 г. идиш был первым или вторым языком для 75 % евреев (Белл 1980, 220). Тем не менее со 2-й половины ХУИI в. евреи, главным образом в Восточной Европе, возрождают иврит (как современную модификацию древнееврейскоro языка). Вначале он возвращается в просветителъскую и художественную литературу; со 2-й половины XIX в. иврит употреблялся и в повседневном общении; с образованием rocyдapcтвa Израиль (948) иврит становится ero официальным языком (наряду с арабским).

Нарастающей мировой стандартизации противостоит гуманитарная культура с ее интересом к индивидуальному, особенному. По-видимому, поиски здорового равновесия будут усиливать тягу самых разных народов к своим корням, к "своему родному, близкому, нигде не повторимому и в том числе - к poдному языку. Для человека в родном языке сохраняется жизненноважный опыт первого знакомства с миром, вот почему так важно сберечь эту естественную языковую среду обитания. Для народа родной язык, "дом бытия", по Мартину Хайдеггеру, - это и защита его этнического суверенитета от нивелирующего воздействия цивилизации, и духовное наследство, объединяющее поколения.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-07-22 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: